Rose Island Creole
This article is a construction site. This project is currently undergoing significant construction and/or revamp. By all means, take a look around, thank you. |
| Rose Island Creole | |
|---|---|
| krjolo rozinslo | |
Flag of the Republic of Rose Island | |
| Pronunciation | [krˈjolo roˈzinslo] |
| Created by | Jukethatbox |
| Date | 2025 |
| Setting | Alt-history Earth |
| Native to | Republic of Rose Island |
| Native speakers | 145,000 (2024) (As of 2022, the number of Rose Island Creole native speakers has surpassed those of Esperanto.) |
Esperanto Creole
| |
Rose Island Creole(Rose Island Creole: krjolo rozinslo, [krˈjolo roˈzinslo]; Esperanto: kreolo de la Insulo de la Rozoj or kreolo Roza, [kreˈolo ˈroza]) is an Esperanto-based creole language and the vernacular and one of two official languages(aside from Esperanto) of the Republic of Rose Island, and is spoken by the vast majority of the population alongside Esperanto.
The language emerged during the Second Great Migration(Rose Island Creole: uaslo la; Esperanto: La dua granda alveno), a period between 1981-1994 where thousands of migrants from across the world arrived in the rapidly expanding and economically developing Republic of Rose Island, where contact between primarily already Esperantist inhabitants with the vastly non-Esperantist new arrivals led to the need for a pidgin language to facilitate communication. Vocabulary is derived from many sources, with standard Esperanto making a surprisingly small ~25% of it. The grammar is also completely unique from Esperanto and takes inspiration from many sources, though some have noticed similarities with Haitian Creole. As such, Rose Island Creole is mostly mutually unintelligible with standard Esperanto.
Grammar
Pronouns
Demonstrative
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| Proximal | tu | tu je |
| Distal | ci | ci je |
Though tu and tu je are derived from Esperanto tiu "that" and tiuj "those", the proximity have been swapped. This has been speculated to be because the actual words for "this" and "these" in Esperanto, ĉi tiu and ĉi tiuj, are more complex than tiu and tiuj, which may have led to an association of proximality with the simpler term, hence the swapping of meanings.
Personal
| Singular | Plural | |||
|---|---|---|---|---|
| Person | 1st | inclusive | mi | ni |
| exclusive | mi je | |||
| 2st | vi | |||
| 3st | li | (li) je | ||
Rose Island Creole is a peculiar creole in that incorporates distinction of clusivity in plural first person pronouns. For example, the inclusive ni would refer to the speaker, the addressee and somebody else, while the exclusive mi je would refer to the speaker and somebody else while excluding the addressee. This distinction does not occur in standard Esperanto.