User:IlL/Spare pages 1/48: Difference between revisions
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
*''forca, forcaigh, forcaín, | *''forca, forcaigh, forcaín, forcth, forcach'' (v) = feed | ||
*''Daicemh'' = [[Dxaetjeon]] | *''Daicemh'' = [[Dxaetjeon]] | ||
*''Náfamh'' (or ''Nácviemh''?) (adj) = Naquian | *''Náfamh'' (or ''Nácviemh''?) (adj) = Naquian | ||
| Line 6: | Line 6: | ||
*''ciamhrobhan, ciamhrobhanach'' (v) = to exist and be unique | *''ciamhrobhan, ciamhrobhanach'' (v) = to exist and be unique | ||
*''obhart, obhartar'' (f) = trap | *''obhart, obhartar'' (f) = trap | ||
*''arbá, arbá, arbáín, | *''arbá, arbá, arbáín, arbátha, arbár'' (v) = call | ||
*''és, ésaigh, éisín, | *''és, ésaigh, éisín, ésta, ésach'' (v) = feel | ||
*''rúith, reist'' (v) = break | *''rúith, reist'' (v) = break | ||
**rúith < ro-úith | **rúith < ro-úith | ||
| Line 26: | Line 26: | ||
*''sámh'' (adj) = good | *''sámh'' (adj) = good | ||
*''gáthdhúbha'' (f) = linguistics | *''gáthdhúbha'' (f) = linguistics | ||
*''súcan, súcnaigh, súcnín, | *''súcan, súcnaigh, súcnín, súcnata, súcnach'' (v) = decide | ||
*''docan, docnaigh, docnín, | *''docan, docnaigh, docnín, docnata, docan'' (v) = to think | ||
**''do·con, ní·dechan'' = < ''de-conyn-is'' 'to say in' (i.e. to say inside oneself) | **''do·con, ní·dechan'' = < ''de-conyn-is'' 'to say in' (i.e. to say inside oneself) | ||
*''gás'' (m) = hail | *''gás'' (m) = hail | ||
| Line 52: | Line 52: | ||
*''ím, íme'' (m) = leaf (Netagin) | *''ím, íme'' (m) = leaf (Netagin) | ||
*''cáider'' (m) = science | *''cáider'' (m) = science | ||
*''boc, bocaigh, bocaín, | *''boc, bocaigh, bocaín, boctha, bocach'' = to plant | ||
*''ŋachta, ŋachtaí'' (adj) = pure | *''ŋachta, ŋachtaí'' (adj) = pure | ||
*''traebh'' (m) = plot of land | *''traebh'' (m) = plot of land | ||
*''bóg'' (adj) = the same | *''bóg'' (adj) = the same | ||
*''ésar, ésraigh, ésrín, | *''ésar, ésraigh, ésrín, ésrata, ésracch'' = to nurture, to brood | ||
*''féd, fédaigh, fédín, | *''féd, fédaigh, fédín, fédata, fédach'' = to keep | ||
*''tnáigh, tnáigh, tnáighín, | *''tnáigh, tnáigh, tnáighín, tnáighte, tnáigh'' (v) believe | ||
**''de X le tnáigh'' = to believe in X; | **''de X le tnáigh'' = to believe in X; | ||
**''le X le tnáigh'' = to believe what X says | **''le X le tnáigh'' = to believe what X says | ||
*''fígin, fígine'' (m) = (''literary'') human being, mortal | *''fígin, fígine'' (m) = (''literary'') human being, mortal | ||
*''rách'' (m) = time | *''rách'' (m) = time | ||
*''lisin, lisnigh, lisnín, | *''lisin, lisnigh, lisnín, lisnite, lisnech'' (v) = tame | ||
*''saobh, saoibh'' (m) = dog | *''saobh, saoibh'' (m) = dog | ||
*''arfás, arfásaigh, arfásín, | *''arfás, arfásaigh, arfásín, arfásta, arfáiste'' (v) = be ready | ||
*''aon, aonaigh, sólín, | *''aon, aonaigh, sólín, aonta, sól'' (v) = do | ||
*''tiortar'' (adv) = twice | *''tiortar'' (adv) = twice | ||
*''asaŋ, asŋaigh, asŋín, | *''asaŋ, asŋaigh, asŋín, asŋata, asaiŋŋt'' (v) = die | ||
*''ae'' (intj) = oh, O | *''ae'' (intj) = oh, O | ||
*''sŋím, sŋímigh, sŋímín, | *''sŋím, sŋímigh, sŋímín, sŋímte, sŋímech'' (v) = praise | ||
*''mol, molaigh, moilín, moile'' (v) = thank | *''mol, molaigh, moilín, molta, moile'' (v) = thank | ||
**''le X le moile'' = to thank X | **''le X le moile'' = to thank X | ||
*''fiar, fiaraigh, fiarín, fiarach'' (v) = address someone using ''fiar'' | *''fiar, fiaraigh, fiarín, fiarach'' (v) = address someone using ''fiar'' | ||
| Line 77: | Line 77: | ||
*''séid, séidigh, séidín, séidech'' (v) = address someone using ''séid'' | *''séid, séidigh, séidín, séidech'' (v) = address someone using ''séid'' | ||
*''tús, túsaigh, túsín, tústaigh, túsa'' (v) = to pray | *''tús, túsaigh, túsín, tústaigh, túsa'' (v) = to pray | ||
*''dérb, dérbaigh, dérbín, | *''dérb, dérbaigh, dérbín, dérbtha, dérbach'' (v) = tolerate, bear (mostly used in negative) | ||
*''desc, cáigh, déicín, | *''desc, cáigh, déicín, déctha, descach'' (v) = eat | ||
*''có, cótha'' (m) = son | *''có, cótha'' (m) = son | ||
*''loithre'' (m) = wheat | *''loithre'' (m) = wheat | ||
| Line 104: | Line 104: | ||
*''bólaí'' (m, plurale tantum) = soil | *''bólaí'' (m, plurale tantum) = soil | ||
*''máslaeŋ, máslaeŋa'' (adj) = infertile, barren | *''máslaeŋ, máslaeŋa'' (adj) = infertile, barren | ||
*''sonaiŋŋ, sonaiŋŋigh, sonaiŋŋín, | *''sonaiŋŋ, sonaiŋŋigh, sonaiŋŋín, sonaiŋŋta, sonaiŋŋt'' (v) = sprout | ||
*''reocht'' (f) = a songbird native to the Talma region | *''reocht'' (f) = a songbird native to the Talma region | ||
*''míreistech'' (f) = (''grammar'') a grammar mistake in languages with grammatical gender made by young children or learners where the wrong gender is used for a noun<!--; (''neologism'') misgendering (actually they don't use it this way, they use a borrowing for this concept) --> | *''míreistech'' (f) = (''grammar'') a grammar mistake in languages with grammatical gender made by young children or learners where the wrong gender is used for a noun<!--; (''neologism'') misgendering (actually they don't use it this way, they use a borrowing for this concept) --> | ||
*''reist'' (f) = biological sex; gender; category; (''grammar'') gender, noun class | *''reist'' (f) = biological sex; gender; category; (''grammar'') gender, noun class | ||
*''reist'' (v) = classify, categorize | *''reist'' (v) = classify, categorize | ||
*''scobh, arfaigh, áibín, | *''scobh, arfaigh, áibín, scobhta, ascabh'' (v) = give | ||
**''scobh'', ''áibín'', ''ascabh'' come from ''as.cobh, ní.áb'' < as-cobyn 'to bear towards' | **''scobh'', ''áibín'', ''ascabh'' come from ''as.cobh, ní.áb'' < as-cobyn 'to bear towards' | ||
**''arfaigh'' comes from ''ar.fogh, ní.arbhagh'' ar-vogym 'to hand over, to transfer' | **''arfaigh'' comes from ''ar.fogh, ní.arbhagh'' ar-vogym 'to hand over, to transfer' | ||
| Line 242: | Line 242: | ||
*''foig'' /fœdʒ/ = 'bad' | *''foig'' /fœdʒ/ = 'bad' | ||
*''iŋŋ'' /iːŋ/ (f) = 'time' | *''iŋŋ'' /iːŋ/ (f) = 'time' | ||
*''rénmaigh, rénmín, | *''rénmaigh, rénmín, rénmata, rénmach'' (v) = to dawn | ||
*''blósaigh, blósín, | *''blósaigh, blósín, blósta, blósach'' (v) = to dusk | ||
*''oith, oithigh, oithín, | *''oith, oithigh, oithín, oithite, oithech'' (v) = pass | ||
*''airb, airbech'' /ɛlb/ = 'to cry out' (poetic) | *''airb, airbech'' /ɛlb/ = 'to cry out' (poetic) | ||
*''tarsúdh'' = school | *''tarsúdh'' = school | ||