Contionary:zeim: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m →Etymology: replaced: {{qsc-knra → {{der|qsc|p=b|knra |
m →Etymology: replaced: {{der|qsc|p=b → From {{der|qsc|p=b |
||
| Line 2: | Line 2: | ||
{{wacag|stuck_in}} | {{wacag|stuck_in}} | ||
===Etymology=== | ===Etymology=== | ||
{{der|qsc|p=b|knra|riím}} | From {{der|qsc|p=b|knra|riím}} | ||
===Pronunciation=== | ===Pronunciation=== | ||
Latest revision as of 21:13, 2 February 2026
Soc'ul'
| Wacag logograph |
|---|
Etymology
Pronunciation
Verb
zeim ᴇʀɢ
- (barbs, barbed weapons) to be stuck in, to be unable to be pulled out
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
Adjective
zeim
- (barbs, barbed weapons) stuck in, unable to be pulled out
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)