Guimin/Test Case Sentences: Difference between revisions

Dillon (talk | contribs)
No edit summary
Dillon (talk | contribs)
No edit summary
Line 321: Line 321:
41. Гӯ витӯъргсы кывыргәш бингэ̄сы.
41. Гӯ витӯъргсы кывыргәш бингэ̄сы.
{{interlinear
{{interlinear
|Гӯ витӯърг-сы кыв-ырг-әш бинг-э̄сы.
|Гӯ витӯърг-сы кыв-рг-әш бинг-э̄сы.
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} doll-{{gcl|EQ|equative}} girl-DIM-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG broken-{{gcl|EQ|equative}}.F
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} doll-{{gcl|EQ|equative}} girl-DIM-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG broken-{{gcl|EQ|equative}}.F
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Line 385: Line 385:
49. Ыг кывырг катыргуъми сәдытӏ икмиэ̄.
49. Ыг кывырг катыргуъми сәдытӏ икмиэ̄.
{{interlinear
{{interlinear
|Ыг кыв-ырг кат-ырг-уъми сәдытӏ икми-э̄.
|Ыг кыв-рг кат-рг-уъми сәдытӏ икми-э̄.
|{{gcl|WIT|witness}} girl-DIM cat-DIM-COM sit.PFV.PST.F.SG 1SG.COM-{{gcl|ADVZ|adverbializer}}
|{{gcl|WIT|witness}} girl-DIM cat-DIM-COM sit.PFV.PST.F.SG 1SG.COM-{{gcl|ADVZ|adverbializer}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Line 401: Line 401:
51. Гӯ кывәс бәч пӏыгъанэ̄ виъкӏис ццӏакатырг ӣхатӏ кор сон.
51. Гӯ кывәс бәч пӏыгъанэ̄ виъкӏис ццӏакатырг ӣхатӏ кор сон.
{{interlinear
{{interlinear
|Гӯ кыв-әс бәч пӏыгъан-э̄ виъкӏ-ис ццӏа-кат-ырг ӣхатӏ кор сон.
|Гӯ кыв-әс бәч пӏыгъан-э̄ виъкӏ-ис ццӏа-кат-рг ӣхатӏ кор сон.
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} girl-ERG.SG {{gcl|SUP|superlative}} old-ERG.SG.F village.ERG-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG F-cat-DIM throw.PFV.PST.M.SG lost yesterday
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} girl-ERG.SG {{gcl|SUP|superlative}} old-ERG.SG.F village.ERG-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG F-cat-DIM throw.PFV.PST.M.SG lost yesterday
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Line 529: Line 529:
67. Гӯ ппӏәрыргэ̄с нуъкуъпӏэ сӯълбыд вирънис тӏипӏвисәс мәнинтӏ ниво̄ккӏэ̄.
67. Гӯ ппӏәрыргэ̄с нуъкуъпӏэ сӯълбыд вирънис тӏипӏвисәс мәнинтӏ ниво̄ккӏэ̄.
{{interlinear
{{interlinear
|Гӯ ппӏәр-ырг-э̄с нуък-уъпӏэ сӯъл-быд виръ-нис тӏипӏ-висәс мәнинтӏ ниво̄ккӏ-э̄.
|Гӯ ппӏәр-рг-э̄с нуък-уъпӏэ сӯъл-быд виръ-нис тӏипӏ-висәс мәнинтӏ ниво̄ккӏ-э̄.
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} seed-DIM-ABS.PL snow.ERG-SUB sun-TERM spring.ERG-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG warm-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG.N wait.PFV.PST.F.PL quiet-{{gcl|ADVZ|adverbializer}}
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} seed-DIM-ABS.PL snow.ERG-SUB sun-TERM spring.ERG-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG warm-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG.N wait.PFV.PST.F.PL quiet-{{gcl|ADVZ|adverbializer}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Line 537: Line 537:
68. Ыг кывыргэс биврэ̄с килӣлуъми бо̄шшә̄м кӏа̄нэсэ лъе̄ харэкӏигъ сытӏытӏ.
68. Ыг кывыргэс биврэ̄с килӣлуъми бо̄шшә̄м кӏа̄нэсэ лъе̄ харэкӏигъ сытӏытӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|Ыг кыв-ырг-эс бивр-э̄с килӣл-уъми бо̄шш-ә̄м кӏа̄н-эс-э лъе̄ харэкӏ-игъ сытӏытӏ.
|Ыг кыв-рг-эс бивр-э̄с килӣл-уъми бо̄шш-ә̄м кӏа̄н-эс-э лъе̄ харэкӏ-игъ сытӏытӏ.
|{{gcl|WIT|witness}} girl-DIM-ERG.PL many-ERG.PL.F wreath-COM flower-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.PL head-ERG.PL-LOC dance bonfire-TRANSL go.PFV.PST.N.SG
|{{gcl|WIT|witness}} girl-DIM-ERG.PL many-ERG.PL.F wreath-COM flower-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.PL head-ERG.PL-LOC dance bonfire-TRANSL go.PFV.PST.N.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Line 561: Line 561:
71. Ыг гӯн пӏыгъан ве̄тӏ тӏуъмбыънэ диныргинэ йәттӏ.
71. Ыг гӯн пӏыгъан ве̄тӏ тӏуъмбыънэ диныргинэ йәттӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|Ыг гӯн пӏыгъан ве̄тӏ тӏуъмб-ыънэ дин-ырг-инэ йәттӏ.
|Ыг гӯн пӏыгъан ве̄тӏ тӏуъмб-ыънэ дин-рг-инэ йәттӏ.
|{{gcl|WIT|witness}} woman.ABS old wise hill-SUP house.ERG-DIM-IN be.IPFV.PST.F.SG
|{{gcl|WIT|witness}} woman.ABS old wise hill-SUP house.ERG-DIM-IN be.IPFV.PST.F.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Line 674: Line 674:
{{interlinear
{{interlinear
|Ыг сӯкъӏ-уъсы бинк-висы ын-уъбиъ.
|Ыг сӯкъӏ-уъсы бинк-висы ын-уъбиъ.
|{{gcl|WIT|witness}} street-EQ full-EQ.N person.ERG-INST.PL
|{{gcl|WIT|witness}} street-{{gcl|EQ|equative}} full-{{gcl|EQ|equative}}.N person.ERG-INST.PL
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
The streets are full of people.
The streets are full of people.
Line 697: Line 697:
88. Гӯ кывырг ита̄нтӏкьи эве.
88. Гӯ кывырг ита̄нтӏкьи эве.
{{interlinear
{{interlinear
|Гӯ кыв-ырг ита̄нтӏ-кьи эв-е.
|Гӯ кыв-рг ита̄нтӏ-кьи эв-е.
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} girl-DIM do.IPFV.PST.F.SG-SUBJ one-{{gcl|ADJZ|adjectivizer}}
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} girl-DIM do.IPFV.PST.F.SG-SUBJ one-{{gcl|ADJZ|adjectivizer}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Line 705: Line 705:
89. Гӯ пӏыътӏсысы пӏуъкьӏыргәш мәла̄хуъсы гӯънтӏ эвэ̄.
89. Гӯ пӏыътӏсысы пӏуъкьӏыргәш мәла̄хуъсы гӯънтӏ эвэ̄.
{{interlinear
{{interlinear
|Гӯ пӏыътӏсысы пӏуъкьӏ-ырг-әш мәла̄х-уъсы гӯънтӏ эв-э̄.
|Гӯ пӏыътӏсысы пӏуъкьӏ-рг-әш мәла̄х-уъсы гӯънтӏ эв-э̄.
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} father-{{gcl|EQ|equative}} boy-DIM-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG sailor-{{gcl|EQ|equative}} be.PFV.PST.M.SG one-{{gcl|ADVZ|adverbializer}}
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} father-{{gcl|EQ|equative}} boy-DIM-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG sailor-{{gcl|EQ|equative}} be.PFV.PST.M.SG one-{{gcl|ADVZ|adverbializer}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Line 719: Line 719:




91.
91. Гӯ руккьӏэ̄нәс тӏәниъз цэ̄вга̄винэ ивиркӏтӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Гӯ руккьӏэ̄нәс тӏә-ниъз цэ̄вга̄винэ ивиркӏтӏ.
|
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} robin-ERG.SG M-nest apple-tree-IN make.IPFV.PST.M.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
A robin has built his nest in the apple tree.
A robin has built his nest in the apple tree.




92.
92. Нә̄ъ ча̄ш ы̄витиъ пӏолосэ ттытӏ яйлэ̄.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Нә̄ъ ча̄ш ы̄витиъ пӏолос-э ттытӏ яйл-э̄.
|
|1EXCL.ERG lunch 1EXCL.{{gcl|GEN1|genitive 1}} roadside-LOC do.PFV.PST.N.SG noon-{{gcl|ADVZ|adverbializer}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
At noon we ate our lunch by the roadside.
At noon we ate our lunch by the roadside.




93.
93. Гӯ сәшшиды Гьофанәс тәлг тӏәпӏуъкьӏыргэ уъпӏытӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Гӯ сәшшид-ы Гьофан-әс тәлг тӏә-пӏуъкьӏ-рг-э уъпӏытӏ.
|
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} mister-ERG.SG Hofan-ERG.SG knife M-boy-DIM-DAT.SG make.PFV.PST.N.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Mr. Jones made a knife for his little boy.
Mr. Hofan made a knife for his little boy.




94.
94. Ыг во̄ккӏыс муъцӏэ̄сы биврэ̄сы дәркӏрә.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг во̄ккӏ-ыс муъцӏ-э̄сы бивр-э̄сы дәркӏрә.
|
|{{gcl|WIT|witness}} voice.ABS-ABS.PL happy-{{gcl|EQ|equative}}.F much-{{gcl|EQ|equative}}.F see.PFV.PASS.F.PL
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Their voices sound very happy.
Their voices sound very happy.




95.
95. О̄минсы иснэ̄нсы гӯътӏма?
{{interlinear
{{interlinear
|
|О̄м-инсы иснэ̄н-сы гӯътӏ-ма?
|
|day-{{gcl|EQ|equative}} Monday-{{gcl|EQ|equative}} be.PFV.PRES.N.SG-Q.{{gcl|POL|polar}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Is today Monday?
Is today Monday?




96.
96. Тәшшәм виъсә̄с дыро̄әд сытӏнинтӏма?
{{interlinear
{{interlinear
|
|Тәшш-әм виъс-ә̄с дыро̄-әд сытӏнинтӏ-ма?
|
|leaf-ABS.PL all-ABS.PL.N tree.ERG-ABL go.PFV.PST.N.PL-Q.{{gcl|POL|polar}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Have all the leaves fallen from the tree?
Have all the leaves fallen from the tree?




97.
97. Тӏви тӣтӏиъма рухъуг джәдвәле?
{{interlinear
{{interlinear
|
|Тӏви тӣтӏиъ-ма рухъуг джәдвәле?
|
|2SG.ABS do.PFV.FUT.M.SG-Q.{{gcl|POL|polar}} ready timely
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Will you be ready on time?
Will you be ready on time?




98.
98. Ик вит сә сычӏ тӏвитӏ синттӏуъ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ик вит сә сычӏ тӏвитӏ синттӏуъ.
|
|1SG.ERG CAUS.M DEM message 2SG.INST go.IMP.M.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Will you send this message for me?
Will you send this message for me?




99.
99. Тӏви мэ̄ мәнтӏма?
{{interlinear
{{interlinear
|
|Тӏви мэ̄ мәнтӏ-ма?
|
|2SG.ABS 1SG.DAT wait.IPFV.NPST.F.SG-Q.{{gcl|POL|polar}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Are you waiting for me?
Are you waiting for me?




100.
100. Пӏӯв катыргуъсы тӏәвкӏәд иттӏма?
{{interlinear
{{interlinear
|
|Пӏӯв кат-рг-уъсы тӏәвкӏ-әд иттӏма?
|
|first cat-DIM-{{gcl|EQ|equative}} litter-ABL be.IPFV.NPST.M.SG-Q.{{gcl|POL|polar}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Is this the first kitten of the litter?
Is this the first kitten of the litter?