Luthic: Difference between revisions
Lëtzelúcia (talk | contribs) |
Lëtzelúcia (talk | contribs) m →Alphabet: some new stuff, I still need to rework the rest of the article |
||
| Line 306: | Line 306: | ||
* The letter ⟨c⟩ represents the sound /k/ at the end of words and before the letters ⟨a⟩, ⟨o⟩, and ⟨u⟩ but represents the sound /t͡ʃ/ before the letters ⟨e⟩ and ⟨i⟩. | * The letter ⟨c⟩ represents the sound /k/ at the end of words and before the letters ⟨a⟩, ⟨o⟩, and ⟨u⟩ but represents the sound /t͡ʃ/ before the letters ⟨e⟩ and ⟨i⟩. | ||
** To denote /t͡ʃ/ at the end of a word, a special letter, namely ⟨Ꝣ⟩ (sometimes ⟨ç⟩), is used. It is regarded as a variation of ⟨z⟩. | |||
* The letter ⟨g⟩ represents the sound /ɡ/ at the end of words and before the letters ⟨a⟩, ⟨o⟩, and ⟨u⟩ but represents the sound /d͡ʒ/ before the letters ⟨e⟩ and ⟨i⟩. It also represents the sound /ŋ/ before ⟨c⟩, ⟨q⟩ or ⟨g⟩. | * The letter ⟨g⟩ represents the sound /ɡ/ at the end of words and before the letters ⟨a⟩, ⟨o⟩, and ⟨u⟩ but represents the sound /d͡ʒ/ before the letters ⟨e⟩ and ⟨i⟩. It also represents the sound /ŋ/ before ⟨c⟩, ⟨q⟩ or ⟨g⟩. | ||
** Velar plosives after /ŋ/ are not further palatalised to /t͡ʃ/ or /d͡ʒ/. | ** Velar plosives after /ŋ/ are not further palatalised to /t͡ʃ/ or /d͡ʒ/. | ||
| Line 325: | Line 326: | ||
* The circumflex accent is used over vowels to indicate irregular stress. | * The circumflex accent is used over vowels to indicate irregular stress. | ||
** The e and o with grave accent | ** The e and o with grave accent are found in Italian loanwords ⟨è, ò⟩; | ||
*** It is natively found in the verb to be, in the third person singular indicative present “è”. | |||
* The digraphs ⟨ae, au, ei⟩ are used to indicate /ɛ ɔ i/ retrospectively; ⟨ae, au, ei⟩ often stand for a stressed vowel. | * The digraphs ⟨ae, au, ei⟩ are used to indicate /ɛ ɔ i/ retrospectively; ⟨ae, au, ei⟩ often stand for a stressed vowel. | ||
* It is important to note that /e/ and /o/ are often lowered to /ɛ/ and /ɔ/ in VCC, and the digraphs are not used in that case. | * It is important to note that /e/ and /o/ are often lowered to /ɛ/ and /ɔ/ in VCC, and the digraphs are not used in that case. | ||
* The diaeresis accent is used to distinguish from a digraph or a diphthong. | * The diaeresis accent is used to distinguish from a digraph or a diphthong. | ||
** In order to point out /ɛj/, ⟨èi⟩ is used, and not the diaeresis. | |||
* The letter ⟨s⟩ can symbolise voiced or voiceless consonants. ⟨s⟩ symbolises /s/ onset before a vowel, when clustered with a voiceless consonant (⟨p, f, c, q(u)⟩), and when doubled (geminate); it symbolises /z/ when between vowels and when clustered with voiced consonants. | * The letter ⟨s⟩ can symbolise voiced or voiceless consonants. ⟨s⟩ symbolises /s/ onset before a vowel, when clustered with a voiceless consonant (⟨p, f, c, q(u)⟩), and when doubled (geminate); it symbolises /z/ when between vowels and when clustered with voiced consonants. | ||
* Similarly, the letter ⟨z⟩ can symbolise voiced or voiceless consonants. ⟨z⟩ symbolises /t͡s/ onset before a vowel, when clustered with a voiceless consonant (⟨p, f, c, q(u)⟩), and when geminate; it symbolises /d͡z/ when between vowels (except in ''-zione'' suffixed nouns) and when clustered with voiced consonants. However, ⟨zz⟩ stands for both /tt͡s/ and /dd͡z/. | * Similarly, the letter ⟨z⟩ can symbolise voiced or voiceless consonants. ⟨z⟩ symbolises /t͡s/ onset before a vowel, when clustered with a voiceless consonant (⟨p, f, c, q(u)⟩), and when geminate; it symbolises /d͡z/ when between vowels (except in ''-zione'' suffixed nouns) and when clustered with voiced consonants. However, ⟨zz⟩ stands for both /tt͡s/ and /dd͡z/. | ||
| Line 384: | Line 387: | ||
| [[w:V|V]], v || vi [[IPA for Luthic#Standard_Ravennese_Luthic|[ˈvi]]] || vigna [[IPA for Luthic#Standard_Ravennese_Luthic|[ˈviɲ.ɲɐ]]] || [[w:Voiced bilabial fricative|/β/]] or [[w:Voiced labiodental fricative|/v/]] || — | | [[w:V|V]], v || vi [[IPA for Luthic#Standard_Ravennese_Luthic|[ˈvi]]] || vigna [[IPA for Luthic#Standard_Ravennese_Luthic|[ˈviɲ.ɲɐ]]] || [[w:Voiced bilabial fricative|/β/]] or [[w:Voiced labiodental fricative|/v/]] || — | ||
|- | |- | ||
| [[w:Z|Z]], z || zi [[IPA for Luthic#Standard_Ravennese_Luthic|[ˈt͡si]]] || zetta [[IPA for Luthic#Standard_Ravennese_Luthic|[ˈt͡sɛt.tɐ]]] || [[w:Voiceless alveolar affricate|/t͡s/]] or [[w:Voiced alveolar affricate|/d͡z/]] || | | [[w:Z|Z]], z || zi [[IPA for Luthic#Standard_Ravennese_Luthic|[ˈt͡si]]] || zetta [[IPA for Luthic#Standard_Ravennese_Luthic|[ˈt͡sɛt.tɐ]]] || [[w:Voiceless alveolar affricate|/t͡s/]] or [[w:Voiced alveolar affricate|/d͡z/]] || Ꝣ | ||
|} | |} | ||
[[File:Luthic_keyboard_2.png|thumb|A Luthic computer keyboard layout.]] | [[File:Luthic_keyboard_2.png|thumb|A Luthic computer keyboard layout.]] | ||
| Line 406: | Line 409: | ||
| 1 || 𐌰 || Asga || aza || *𐌰𐌶𐌲𐌰 (*azga) <br> 𐌰𐌶𐌲𐍉 (azgō) | | 1 || 𐌰 || Asga || aza || *𐌰𐌶𐌲𐌰 (*azga) <br> 𐌰𐌶𐌲𐍉 (azgō) | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐌰 • Asga | 𐌰 • Asga è l’angio. | ||
La vita | La vita brusciau | ||
allo allangio.</poem> | allo allangio.</poem> | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
| Line 416: | Line 419: | ||
| 2 || 𐌱 || Baerca || bercna || *𐌱𐌰𐌹𐍂𐌺𐌰 (*bairka) | | 2 || 𐌱 || Baerca || bercna || *𐌱𐌰𐌹𐍂𐌺𐌰 (*bairka) | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐌱 • Baerca | 𐌱 • Baerca gevau scaðu. | ||
Frescu il riposu, | Frescu il riposu, | ||
e non baðu.</poem> | e non baðu.</poem> | ||
| Line 426: | Line 429: | ||
| 3 || 𐌺 || Cauno || chozma || *𐌺𐌰𐌿𐌽 (*kaun) <br> *𐌺𐌰𐌿𐌽𐌶𐌰𐌼𐌰 (*kaunzama)¹ | | 3 || 𐌺 || Cauno || chozma || *𐌺𐌰𐌿𐌽 (*kaun) <br> *𐌺𐌰𐌿𐌽𐌶𐌰𐌼𐌰 (*kaunzama)¹ | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐌺 • Cauno | 𐌺 • Cauno è fatale. | ||
È svasve dauþa, | |||
la dolore ancestrale.</poem> | la dolore ancestrale.</poem> | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
| Line 436: | Line 439: | ||
| 4 || 𐌳 || Dagu || daaz || 𐌳𐌰𐌲𐍃 (dags) | | 4 || 𐌳 || Dagu || daaz || 𐌳𐌰𐌲𐍃 (dags) | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐌳 • Il dagu | 𐌳 • Il dagu sceinau. | ||
È scaunu e forte, | |||
il dagu | il dagu ceinau.</poem> | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
The day shines. | The day shines. | ||
| Line 446: | Line 449: | ||
| 5 || 𐌴 || Aecu || eyz || *𐌰𐌹𐍈𐍃 (*aiƕs) <br> *𐌴𐌹𐍅𐍃 (*eiws)² | | 5 || 𐌴 || Aecu || eyz || *𐌰𐌹𐍈𐍃 (*aiƕs) <br> *𐌴𐌹𐍅𐍃 (*eiws)² | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐌴 • Aecu | 𐌴 • Aecu è snele. | ||
Aenu forte fregiondu, | Aenu forte fregiondu, | ||
al manno fidele.</poem> | al manno fidele.</poem> | ||
| Line 456: | Line 459: | ||
| 6 || 𐍆 || Faeu || fe || 𐍆𐌰𐌹𐌷𐌿 (faihu) | | 6 || 𐍆 || Faeu || fe || 𐍆𐌰𐌹𐌷𐌿 (faihu) | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐍆 • Faeu | 𐍆 • Faeu corrompe lo manno. | ||
Aena fonte di chaau, | Aena fonte di chaau, | ||
aeve faur aeno igganno.</poem> | aeve faur aeno igganno.</poem> | ||
| Line 466: | Line 469: | ||
| 7 || 𐌲 || Geva || geuua || 𐌲𐌹𐌱𐌰 (giba) | | 7 || 𐌲 || Geva || geuua || 𐌲𐌹𐌱𐌰 (giba) | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐌲 • Geva | 𐌲 • Geva è faullo gôðano e honor. | ||
Faulla dignitade e passione, | Faulla dignitade e passione, | ||
è aeve faull’amor.</poem> | |||
||<poem> | ||<poem> | ||
Generosity is for the good and honour. | Generosity is for the good and honour. | ||
| Line 477: | Line 480: | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐌷 • Il caldissimu haglu. | 𐌷 • Il caldissimu haglu. | ||
Il vintru | Il vintru è vicinu, | ||
il caldu | il caldu è repentagliu.</poem> | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
The coldest hail. | The coldest hail. | ||
| Line 486: | Line 489: | ||
| 9 || 𐌹 || Eissu || iiz || *𐌴𐌹𐍃 (*eis) | | 9 || 𐌹 || Eissu || iiz || *𐌴𐌹𐍃 (*eis) | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐌹 • Eissu | 𐌹 • Eissu è aeno specchio. | ||
Rifiette la luꝢ, | |||
l’augna meina solecchio.</poem> | l’augna meina solecchio.</poem> | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
| Line 496: | Line 499: | ||
| 10 || 𐌻 || Lagu || laaz || *𐌻𐌰𐌲𐌿𐍃 (*lagus) | | 10 || 𐌻 || Lagu || laaz || *𐌻𐌰𐌲𐌿𐍃 (*lagus) | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐌻 • Il lagu | 𐌻 • Il lagu è misteriosu. | ||
Troppu mechiu e ageleicu, | Troppu mechiu e ageleicu, | ||
ma il mannu | ma il mannu è curiosu.</poem> | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
The ocean is enigmatic. | The ocean is enigmatic. | ||
| Line 516: | Line 519: | ||
| 12 || 𐌽 || Nauþu || noicz || 𐌽𐌰𐌿𐌸𐍃 (nauþs) | | 12 || 𐌽 || Nauþu || noicz || 𐌽𐌰𐌿𐌸𐍃 (nauþs) | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐌽 • Nauþu | 𐌽 • Nauþu è faur unse alli. | ||
E | E ivvelena ta haertene, | ||
agce si in | agce si in unsari valli.</poem> | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
A need is for all of us. | A need is for all of us. | ||
| Line 526: | Line 529: | ||
| 13 || 𐍉 || Oþalo || utal || *𐍉𐌸𐌰𐌻 (*ōþal) | | 13 || 𐍉 || Oþalo || utal || *𐍉𐌸𐌰𐌻 (*ōþal) | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐍉 • | 𐍉 • Abbiamo aeno Oþalo. | ||
Siemo alli lûthici, | |||
ed | ed è aeno regalo.</poem> | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
We have an ancestral home. | We have an ancestral home. | ||
| Line 536: | Line 539: | ||
| 14 || 𐍀 || Paerþa || pertra || *𐍀𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰 (*pairþa) <br> *𐍀𐌰𐌹𐍂𐌸𐍂𐌰 (*pairþra) | | 14 || 𐍀 || Paerþa || pertra || *𐍀𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰 (*pairþa) <br> *𐍀𐌰𐌹𐍂𐌸𐍂𐌰 (*pairþra) | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐍀 • Paerþa | 𐍀 • Paerþa è faulli mechi vardi. | ||
Aena fonte di forza e divertimenta, | Aena fonte di forza e divertimenta, | ||
digna faur | digna faur grauzi sguardi.</poem> | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
''Paerþa''³ is for the big warriors. | ''Paerþa''³ is for the big warriors. | ||
| Line 546: | Line 549: | ||
| 15 || 𐌵 || Qaerþa || quetra || *𐌵𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰 (*qairþa) <br> *𐌵𐌰𐌹𐍂𐌸𐍂𐌰 (*qairþra) | | 15 || 𐌵 || Qaerþa || quetra || *𐌵𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰 (*qairþa) <br> *𐌵𐌰𐌹𐍂𐌸𐍂𐌰 (*qairþra) | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐌵 • Qaerþa | 𐌵 • Qaerþa è aeno misterio vite. | ||
Þagciamo, ac non vetiamo, | |||
è svasve la sperienza gite.</poem> | |||
||<poem> | ||<poem> | ||
''Qaerþa''⁴ is a mystery of life. | ''Qaerþa''⁴ is a mystery of life. | ||
| Line 556: | Line 559: | ||
| 16 || 𐍂 || Raeða || reda || *𐍂𐌰𐌹𐌳𐌰 (*raida) | | 16 || 𐍂 || Raeða || reda || *𐍂𐌰𐌹𐌳𐌰 (*raida) | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐍂 • Raeða is | 𐍂 • Raeða is faull’aechi. | ||
Alli i vardi raeðerondo, | Alli i vardi raeðerondo, | ||
ed ascolterondo | ed ascolterondo gl’echi.</poem> | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
Riding is for the horses. | Riding is for the horses. | ||
| Line 566: | Line 569: | ||
| 17 || 𐍃 || Sauilo || sugil || 𐍃𐌰𐌿𐌹𐌻 (sauil) | | 17 || 𐍃 || Sauilo || sugil || 𐍃𐌰𐌿𐌹𐌻 (sauil) | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐍃 • | 𐍃 • Ta Sauilo è la luce. | ||
Ta mechissimo fortissimo, | |||
ta Sauilo è unsar duce.</poem> | |||
||<poem> | ||<poem> | ||
The sun is the light. | The sun is the light. | ||
| Line 576: | Line 579: | ||
| 18 || 𐍄 || Teivu || tyz || *𐍄𐌴𐌹𐍅𐍃 (*teiws) <br> *𐍄𐌹𐌿𐍃 (*tius) | | 18 || 𐍄 || Teivu || tyz || *𐍄𐌴𐌹𐍅𐍃 (*teiws) <br> *𐍄𐌹𐌿𐍃 (*tius) | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐍄 • Teivu | 𐍄 • Teivu è deiu paganu. | ||
Hâ aena starca manu, | |||
è deiu þiuðanu.</poem> | |||
||<poem> | ||<poem> | ||
''Teivu''⁵ is a pagan god. | ''Teivu''⁵ is a pagan god. | ||
| Line 586: | Line 589: | ||
| 19 || 𐌸 || Þaurnu || thyth || 𐌸𐌰𐌿𐍂𐌽𐌿𐍃 (þaurnus) <br> 𐌸𐌹𐌿𐌸 (þiuþ) | | 19 || 𐌸 || Þaurnu || thyth || 𐌸𐌰𐌿𐍂𐌽𐌿𐍃 (þaurnus) <br> 𐌸𐌹𐌿𐌸 (þiuþ) | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐌸 • Il Þaurnu | 𐌸 • Il Þaurnu è taglientissimu. | ||
E | E taglia alle cose male, | ||
il Þaurnu | il Þaurnu è giustissimu.</poem> | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
The Thorn is the sharpest. | The Thorn is the sharpest. | ||
| Line 596: | Line 599: | ||
| 20 || 𐌿 || Uru || uraz || *𐌿𐍂𐌿𐍃 (*ūrus) | | 20 || 𐌿 || Uru || uraz || *𐌿𐍂𐌿𐍃 (*ūrus) | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐌿 • L’Uru | 𐌿 • L’Uru è forte e orgogliosu. | ||
E | E hâ tvi mechia haurna, | ||
il seinu corpu | il seinu corpu è focosu.</poem> | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
The Aurochs is strong and proud. | The Aurochs is strong and proud. | ||
| Line 606: | Line 609: | ||
| 21 || 𐍅 || Vigna || uuinne || 𐍅𐌹𐌽𐌾𐌰 (winja) <br> 𐍅𐌹𐌽𐌽𐌰 (winna) | | 21 || 𐍅 || Vigna || uuinne || 𐍅𐌹𐌽𐌾𐌰 (winja) <br> 𐍅𐌹𐌽𐌽𐌰 (winna) | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐍅 • Vigna | 𐍅 • Vigna è verde e scauna. | ||
Pacifica e graciosa, | Pacifica e graciosa, | ||
la bellezza | la bellezza è hauna.</poem> | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
The pasture is green and beautiful. | The pasture is green and beautiful. | ||
| Line 616: | Line 619: | ||
| 22 || 𐌶 || Zetta || ezec || *𐌹𐍅𐌾𐌰 (*iwja)⁶ | | 22 || 𐌶 || Zetta || ezec || *𐌹𐍅𐌾𐌰 (*iwja)⁶ | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
𐌶 • Zetta | 𐌶 • Zetta è la lettera angiale. | ||
Svasve Asga, | Svasve Asga, è alloangia, | ||
faur ricordare ce la vita | faur ricordare ce la vita è frale.</poem> | ||
||<poem> | ||<poem> | ||
''Zetta'' is the final letter. | ''Zetta'' is the final letter. | ||