Cruckeny/Corpus: Difference between revisions

Dillon (talk | contribs)
No edit summary
Dillon (talk | contribs)
No edit summary
Line 16: Line 16:


Speak not, ye who tread through valleys, for their walls will swallow your voices.
Speak not, ye who tread through valleys, for their walls will swallow your voices.
Myai khe fee bragoo
Akherd myai poschees obert ee #⁠translation-activities is aschercher je 4 aigselee gheenyee
I don't mean to brag
But I posted a sentence in #translation-activities and it was translated by 4 different people
Eyoosoo myegeem in mer baint loi e maanis
I hope the lead I'm mining will me used in your paint


==Multiple sentences==
==Multiple sentences==
Jenee is daimer en Doan noleen, daimer kyraseen;
Jenee is daimer en Doan noleen, daimer craseen;
fil kereen faals noos en Loones, jenee kereen faals.
fil kereen faals noos en Loones, jenee kereen faals.


Line 25: Line 37:




Do hemoajee ru keren de khyaigyin e myai aanyee ebaa ee gyoonyee. Soa, wily ISIS shpaish to geweerd oget?
Do hemoajee ru keren de khyaigyin e myai aanyee ebaa ee gyoonyee. Soa, wily ISIS spaish to geweerd oget?


Your emoji choices remind me of someone i knew once. Say, are you weirdly into ISIS?
Your emoji choices remind me of someone I knew once. say, are you weirdly into ISIS?




Me houerc echilyeen ijer ne reltee se shpyaier, freede himyeter do hooshkyert-oaerkyert lyais eener
Me houerk echilyeen ijer ne reltee se spyaier, freede himyeter do hooskyert-oaerkyert lyais eener
Ne trooee lyoun ood, orbyercher do nashlyinyee, echilyeen den vyeekhoodcher chinyee is doan nyaunyee taivyeen nyees
Ne trooee lyoun ood, orbyercher do naslyinyee, echilyeen den vyeekhoodcher chinyee is doan nyaunyee taivyeen nyees


My eyesight flies between the stars in the sky, on a pilgrimage to a single northeastern light
My eyesight flies between the stars in the sky, on a pilgrimage to a single northeastern light
Those pitiable moths, ensnared by their dreams, fly towards the open flame and burn 'till nothing's left
Those pitiable moths, ensnared by their dreams, fly towards the open flame and burn 'till nothing's left
Faaoo Chaanees shaier in 1830 (ujeg chreeid):
Ya wily gewaaee kyork je Ghrou Hoajer Tso?
Getting Chinese food in 1830:
Yeah can I get the Regular Soldier Tso's Chicken?
Wily kyai hoode halee?
Me wom. Ee woger graimyen je forch lye nyaunyee akherd Roavyenee kinyel is lyiner seegert.
Who is your hero?
My mamaw. She run off a porch thief with nothin but a Roman candle and a lit cigrit.


==Longer translations==
==Longer translations==
Line 49: Line 75:
I loved you when I first saw you, Eleanor my secret.
I loved you when I first saw you, Eleanor my secret.
You're who I think of in my sleep.
You're who I think of in my sleep.
Oh love of life, and my first love, you're prettier than the women of Ireland.
==Longer translations==
===Song translations===
====Which Side Are You On? (Wily co shasen shoo?)====
Chimsegyee, shooshee ibree
Fyeckmyij toarer kyaid jai
Wagyee en bounee yoonyen
Eensee is fonembyai
Wily co shasen shoo?
Wily co shasen shoo?
Me ghajeg, ai bo maaner
Is myai is mack jen waan
Is folyeembyai lyish yoonyen
Nyees groimer aier gaan
Wily co shasen shoo?
Wily co shasen shoo?
Jercher je Harlan Gundee
En myon shood khe jaan naier
Noa e aieree yoonyeneg
Noa leen fee J. H. Blair
Wily co shasen shoo?
Wily co shasen shoo?
O hibree, wily leen mer normy
Daimer geloalen inch?
Wily noa chichembyai shees shcab
Noa mer moureltee kyinch?
Wily co shasen shoo?
Wily co shasen shoo?
No shcabegyee jer pitbaush
No cloonyegyee rajee
Ockree khe fyeckyembyai dulsel
Men ngechimshmyij shinyshee
Wily co shasen shoo?
Wily co shasen shoo?
Wily co shasen shoo?
Wily co shasen shoo?
Come, all you workers
Behold a lifesaver
Indeed the beautiful union
Has arrived and it'll stay
Where do you stand?
Where do you stand?
My father, he was a miner
And I'm a son of the mine
And I'll stay loyal to the union
Until we've won our fight
Where do you stand?
Where do you stand?
It's said about Harlan County
Compromise there earns you nothing
Either you become a union member
Or you're in bed with J. H. Blair
Where do you stand?
Where do you stand?
Workers, do you surrender
How dare you at all?
Will you bring yourselves to scabbing
or are you sure what's right?
Where do you stand?
Where do you stand?
Don't scab for the bosses
Don't listen to those jerks
There'll be no hope for the poor
Unless we all organize
Where do you stand?
Where do you stand?
Where do you stand?
Where do you stand?
====Over The Rainbow====
Aachigyin oas en terkyee / Ord intee / Khoolee myai e sasen aach / Erwaan ee sooentree
Somewhere above the rainbow / Very high / I've heard that there's a place / Once in a lullaby
====Eileanóir a Rún (Elyenoar e roon)====
(Verbatim song)
Me ghro hoo, jen khyaid ainch, elyenoar e roon
Sert e vyeemy eg shmeenyoo, trou e myeemy ee me hooen
O ghro jen teeel, se khyaid shork, shtoos jeshe no bon aiern.
(Modern translation)
Myai graas hoo cooer kyaid e myai fyeckyee hoo, Elener me heeckert
Je hoo is e myai sheelee ee me gul
O weenyin je hembyou, is mo khyed weenyin, hoo to woa bounee de wro je Haaerlend.
I loved you when I first saw you, Eleanor my secret
You're who I think of in my sleep
Oh love of life, and my first love, you're prettier than the women of Ireland.
Oh love of life, and my first love, you're prettier than the women of Ireland.


=Original texts=
=Original texts=
==Single sentences==
==Single sentences==
Daiemit e Hous, imyee vyai ne kyorky shin!
Daiemit o Hous, imyee vyai ne kyarky shin!


Dammit Shauss, leave those chickens alone!
Dammit Shauss, leave those chickens alone!


==Multiple sentences==
Road? Mmm... nyee. Road wus nyaunyee akherd loatee de ghorel is vyeefyel je ne hush.


A road? Mmm... no. Road here'd be nothing but a waste of gravel and deer meat.
En khaimer torleen oa hasen de hasen, taspyeen shick e jerlyee er aandee deck lye cackee paint is kij kyitoat.
 
The camera is moving side to side, showing frost sparkling on a wooden deck with worn paint and some footprints.
 
 
Dooshee de Khyeeern jer faaoo cooer chai je hivyee is hasprauny.


Go wake Keern up to get some eggs and hashbrowns while they're hot.


En khaimer torleen oa hasen de hasen, tashpyeen shick e jerlyee er aandee deck lye cackee paint is kij kyitoat.
==Multiple sentences==
Road? Mmm... nyee. Ne road wus nyaunyee akherd loatee de ghorel is vyeefyel je ne hush.


The camera is moving side to side, showing frost sparkling on a wooden deck with worn paint and some footprints.
A road? Mmm... no. A road here'd be nothing but a waste of gravel and deer meat.


==Longer texts==
==Longer texts==
===Original Songs===
===Original Songs===
====Devil Feeds My Baby (WIP)====
====Devil Feeds My Baby (Byo'ich Soten Me Wob, WIP)====
Eeerbyai me khrau jer maanoo goael moa.
Eeerbyai me khrau jer maanoo goael moa


My bones'll get on up and mine more coal.
My bones'll get on up to mine more coal