Luthic: Difference between revisions
Lëtzelúcia (talk | contribs) |
Lëtzelúcia (talk | contribs) |
||
| Line 1,649: | Line 1,649: | ||
* ''(Vi) gevamos·ti lo chiaefo'' “we give you the bread | * ''(Vi) gevamos·ti lo chiaefo'' “we give you the bread | ||
* ''(Þû) gevas·mi lo chiaefo'' “you give me the bread” | * ''(Þû) gevas·mi lo chiaefo'' “you give me the bread” | ||
* ''(Eis) | * ''(Eis) gevando·m lo chiaefo'' “they give me the bread” | ||
Luthic has [[wikt:mesoclitic|mesoclitic pronouns]], which happen in compounded verbs with ''havere'' (vide [[Luthic#Verbs|§ Verbs]]), i.e. the present conditionals active and passive and the future indicatives active and passive: | Luthic has [[wikt:mesoclitic|mesoclitic pronouns]], which happen in compounded verbs with ''havere'' (vide [[Luthic#Verbs|§ Verbs]]), i.e. the present conditionals active and passive and the future indicatives active and passive: | ||
| Line 1,728: | Line 1,728: | ||
* (Ic) t’amo “I love you” | * (Ic) t’amo “I love you” | ||
* (Ic) t’hazo “I hate you” | * (Ic) t’hazo “I hate you” | ||
* (Eis) | * (Eis) t’helpando “they help you” | ||
Furthermore, Luthic has a set of poetic pronouns, often used to translate [[w:Italian poetry|Italian poetry]] or to better fit [[w:Metre (poetry)|metre]], these are also very common in [[w:Sociolects|sociolects]] influenecd by Italian or other nearby Romance languages. | Furthermore, Luthic has a set of poetic pronouns, often used to translate [[w:Italian poetry|Italian poetry]] or to better fit [[w:Metre (poetry)|metre]], these are also very common in [[w:Sociolects|sociolects]] influenecd by Italian or other nearby Romance languages. | ||