Minhast: Difference between revisions

Anyar (talk | contribs)
Anyar (talk | contribs)
Line 1,776: Line 1,776:


=== Sapim Tayatta ("This Poison") ===
=== Sapim Tayatta ("This Poison") ===
This is a Horse Speaker poem also known as “The Shaman Answers the Friar”
<blockquote>
Matti waddanua hittimtaru,<br/>
Tayatta min dannua išpisassambelampi.<br/>
Sakuki tanessatayattamminesaš,<br/>
Naššiyekitturħamminesašaft taklahwinittamumāš<br/>
Uggunki bastettayattatittemumāš, nuskikakkuneknesumāš,<br/>
Harattayatteknesunimmāš nurrekeknesuš.<br/>
Matti wayyuhar hittimtaru,<br/>
Tayatta min yuhar išpisaxtisassambelan.<br/>
Yuhar wattakalluttayattamminesaš,<br/>
Naššiyekitturħamminesašaft taklahwinittamumāš;<br/>
Uggunki bastettayattatittemumāš, āpirki yippehetireknesunimmāš,<br/>
Siyyekimtahaš, tayatta min yuhar saxtisassamaħnesaš<br/>
Matti wasattawa hittimtaru,<br/>
Suruššis kay awwakukmaħ, tanakkurennennesuš!<br/>
Tadutyattunnemumāš,<br/>
Naššiyekitturħamminesašaft taklahwinittamumāš;<br/>
Uggunki bastettayattatittemumāš, āpirki yippehetireknesunimmāš,<br/>
Aškunnesammāš, turħamte keħrinesaš .<br/>
Matti wašširkat tašširkamtattamaru,<br/>
Širkat dutyattutamabu.<br/>
Taxrisašširkattarmannenesumāš tasuyyekna’ennemki ittahišširkatmakkaknesuš, <br/>
Wahēk naššiyekitturħamminesašaft taklaħwinittamumāš;<br/>
Uggunki bastettayattatittemumāš, āpirki yippehetireknesunimmāš,<br/>
Āpirki saxtipayyakminesmāš, yurrudatarminesuš.<br/>
Sap min turħa ittaħšittūmanšaranaft išpissiblultireknesuš,<br/>
Turħa taħlimmatišan, intakwasktireknesumāš išpissiblultireknesuš.<br/>
Hatā tartarrak išpirakne’ennennesumāš tašpiħyennesuš<br/>
Naššiyekitturħamminesašaft taklaħwinittamumāš;<br/>
Tūmantinnemte išpintettennesumāš, intakwasktireknesuš.<br/>
Urruħyaknagikkitireknesumāš, intaharattireknesuš.<br/>
Turħa taħlimmatišanaft hittettemunaft, wassap min hukkempiš,<br/>
Taħtemaran intattaħšisakšarampamā tukkišampamā inturruttaršampi;<br/>
Inturrustuyyeknaštaršaban, inturruddeltaršaban,<br/>
Tayatta hittitamannamā, “Sappu tektušmia”;<br/>
Sapim tayatta, wahatā’a nessannennesuš, <br/>
Išpikeħreammā, siyekkitennesumaš nistennesuš.<br/>
Iknitamaš, kurtamammā, naš wa’asmuyyakkāhaltamanaft, iknitamaš!<br/>
Dūy min Kirimastaran iknitamanimmāš, tabbuktartakkemaš!<br/>
Kan wassappu immattannesammāš sirastammenesuš,<br/>
Immattannesammāš, galkemmipār daššilaptammenesuš;<br/>
Immattannesammāš, šarrakti daššilaptammenesuš,<br/>
Gāl min Kirimastaran bitamammāš, nistirasmatannesaš.<br/>
<hr/>
This is the water you offer us,<br/>
This is the poison that has rotted your minds.<br/>
Do not tell us that our spirits will burn,<br/>
If we do not drink it from its cup;<br/>
Place it on the table and I shall draw my sword out,<br/>
Thus shall I shatter its goblet, thus it shall spill onto the ground;<br/>
This is the circle you give us,<br/>
It has a poison that has rotted your minds.<br/>
Do not tell us that our spirits will burn,<br/>
If we do not eat this circle you have given;<br/>
Place it on the table and I shall cast it into the fire,<br/>
Thus it will burn in the fire, the poison will burn and die.<br/>
This is the jewelry you give us,<br/>
Though it is embossed in fine gold, we will not kiss it;<br/>
Do not tell us that our spirits will burn,<br/>
If we do not bow low before it;<br/>
Place it on the table and I shall cast it into the fire,<br/>
There it will melt, and its spirit shall die.<br/>
These are the writings you have written,<br/>
These are the writings you give obeisance to;<br/>
Do not tell us that our spirits will burn,<br/>
If we do not read it and take it into our hearts;<br/>
Place it on the table and I shall cast it into the fire,<br/>
Into ashes it shall burn, and then the wind shall take it away.<br/>
The spirit that resides in it, I shall drive out,<br/>
This is a vile spirit, I will destroy it and cast it out.<br/>
Do not tell us that our spirits will burn,<br/>
If we do not accept this abomination and raise it high;<br/>
Bring it into our abode and I shall destroy it,<br/>
I will grind it under my foot, I will crush it with all my might.<br/>
This evil spirit you offer us, the one that has seized you tightly,<br/>
Like a viper it has bitten you, and it has wrapped itself tightly;<br/>
It wraps itself tight around your heart and your mind,<br/>
You offer us its venom, you say it is a gift;<br/>
We will not drink this poison you give us,<br/>
It is a dangerous thing, so we will burn it and cast it outside.<br/>
Get away from us, you who are dressed in black robes,<br/>
Go to the Salmon Speakers, so they can cut you to pieces;<br/>
Else if you remain here, we shall ride you down;<br/>
Stay here and we will take to our horses,<br/>
Stay here and we will run you into the ground;<br/>
Return to Horse Speaker Country, and you forfeit your lives.
</blockquote>


== Table of Abbreviations ==
== Table of Abbreviations ==