Soc'ul'/Test Case Sentences: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 167: | Line 167: | ||
Once wild animals lived here. | Once wild animals lived here. | ||
25. Uc'zi | 25. Uc'zi ne hez'i suiad. | ||
{{interlinear | {{interlinear | ||
|Uc'zi | |Uc'zi ne hez'i suiad. | ||
|look | |look around {{gcl|ADVZ|adverbializer}} slow | ||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
Slowly she looked around. | Slowly she looked around. | ||
| Line 263: | Line 263: | ||
|CL1>CL1-stand xeuayan wonderful {opposite side} at | |CL1>CL1-stand xeuayan wonderful {opposite side} at | ||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
Directly opposite stands a wonderful xeuayan | Directly opposite stands a wonderful xeuayan. | ||
39. Añ' | 39. Añ'ýeuý ai Ñēyñ'o. | ||
{{interlinear | {{interlinear | ||
|Añ'- | |Añ'-ýeu-(i)ý ai Ñēyñ'o. | ||
|CL4>CL4-lose-PASS dog Ñēyñ'o | |CL4>CL4-lose-PASS dog Ñēyñ'o | ||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
Ñēyñ'o's dog is lost. | Ñēyñ'o's dog is lost. | ||
40. Añ' | 40. Añ'curjí mau en. | ||
{{interlinear | {{interlinear | ||
|Añ' | |Añ'-cur-jí mau en. | ||
| | |CL4>CL4-black-ADJ.VBZ cat 1.POSS | ||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
My cat is black. | My cat is black. | ||
| Line 281: | Line 281: | ||
41. Curiý xeú t'uál có nu. | 41. Curiý xeú t'uál có nu. | ||
{{interlinear | {{interlinear | ||
| | |Cur-(i)ý xeú t'uál có nu. | ||
| | |break-PASS doll girl young CL2.POSS | ||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
The little girl's doll is broken. | The little girl's doll is broken. | ||
42. | 42. Seclaidzi lai hez'i mau. | ||
{{interlinear | {{interlinear | ||
| | |Sec-laidzi lai hez'i mau. | ||
| | |1>1-sleep HAB {{gcl|ADVZ|adverbializer}} quiet | ||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
I usually sleep soundly. | I usually sleep soundly. | ||
43. Neji cō | 43. Neji cō Mutsuaziu je. | ||
{{interlinear | {{interlinear | ||
|Neji cō | |Neji cō Mutsuaziu je. | ||
| | |run child.PL Mutsuaziu to | ||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
The children ran after | The children ran after Mutsuaziu. | ||
44. C'e seciux heit ñóc' eý. | |||
{{interlinear | {{interlinear | ||
|C'e | |C'e sec-iux heit ñóc' eý. | ||
| | |{{gcl|ABIL|abilitative}} 1>1-play back school at | ||
| | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
I can play after school. | |||
45. Cur'u juño āhsecr'ūño je. | |||
{{interlinear | {{interlinear | ||
| | |Cu-r'u juño āh-sec-r'ūño je. | ||
| | |1>CL5-go village REL-1>1-visit for | ||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
We went to the village for a visit. | |||
46. Secñéi jenyan'. | |||
{{interlinear | {{interlinear | ||
| | |Sec-ñéi jenyan'. | ||
| | |1>1-arrive river | ||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
We arrived at the river. | |||
47. Miu socūts. | |||
{{interlinear | {{interlinear | ||
|Miu | |Miu soc-ūts. | ||
| | |PROG 1>2-wait | ||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
I have been waiting for you. | |||
48. Muz tníruē xemux ne. | |||
{{interlinear | {{interlinear | ||
|Muz | |Muz tníruē xemux ne. | ||
| | |sit camper.PL fire around | ||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
The campers sat around the fire. | |||
49. Muz t'uál có hé maúx ne syen ne. | |||
{{interlinear | {{interlinear | ||
|Muz t'uál có hé maúx ne syen ne. | |Muz t'uál có hé maúx ne syen ne. | ||
| | |sit girl young ADJZ kitten with COP.1>1 near | ||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
A little girl with a kitten sat near me. | |||
50. Ūts có ñéiad eý cóc nu je. | |||
{{interlinear | {{interlinear | ||
|Ūts có ñéiad eý cóc | |Ūts có ñéiad eý cóc hé je. | ||
| | |wait child door at father CL2.INAL for | ||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
The child waited at the door for her father. | |||
51. Ýeu hez'i lepm t'uál nálco nálco juño eý maúx nu. | |||
{{interlinear | {{interlinear | ||
|Ýeu hez'i lepm nálco nálco | |Ýeu hez'i lepm t'uál nálco nálco juño eý maúx nu. | ||
| | |lose {{gcl|ADVZ|adverbializer}} yesterday girl old REDUP village kitten CL2.POSS | ||
| | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
Yesterday the oldest girl in the village lost her kitten. | |||
52. Xen coznál'aziý jál juño eý? | |||
{{interlinear | {{interlinear | ||
|Xen | |Xen coz-nál'az-(i)ý jál juño eý? | ||
| | |Q 2>2-{give birth}-PASS DEM village in | ||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
Were you born in this village? | |||
53. C'en cozñ'alai cual céux? | |||
{{interlinear | {{interlinear | ||
|C'en ñ'alai cual céux | |C'en coz-ñ'alai cual céux? | ||
| | |Q.{{gcl|ABIL|abilitative}} 2>2-dance well brother | ||
| | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
Can your brother dance well? | |||
54. Xen ñéz cé? | |||
{{interlinear | {{interlinear | ||
|Xen ñéz cé? | |Xen ñéz cé? | ||
| | |Q leave man | ||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
Did the man leave? | |||
55. Jin cozr'úz cén'ál cozen je? | |||
{{interlinear | {{interlinear | ||
| | |Jin coz-r'úz cén'ál cozen je? | ||
| | |Q.CONT 2>2-come sister COP.2>2 for | ||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
Is your sister coming for you? | |||
56. C'en cozr'úz hez'i lecla? | |||
{{interlinear | {{interlinear | ||
|C'en | |C'en coz-r'úz hez'i lecla? | ||
| | |Q.{{gcl|ABIL|abilitative}} 2>2-come {{gcl|ADVZ|adverbializer}} tomorrow | ||
| | |||
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}} | ||
Can you come tomorrow? | |||
{{interlinear | {{interlinear | ||
|Miu ñéz noc'ou l'aújjen eý? (l'aújjen is the wet season, they don't have winter) | |Miu ñéz noc'ou l'aújjen eý? (l'aújjen is the wet season, they don't have winter) | ||