Verse:Irta/Talma: Difference between revisions
m →Accent |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 18: | Line 18: | ||
Both Talman and Cualandian Irish jokes may start with a cleft construction, which marks the sentence as new information: ''Siúl isteach i mbeár a rinne fear'' lit. 'it's walking into a bar that a man did', as in French (''c'est un mec qui rentre dans un bar'' 'it's a guy who walks into a bar') and Irta Hebrew (בוא בא איש אל בית-משתה). | Both Talman and Cualandian Irish jokes may start with a cleft construction, which marks the sentence as new information: ''Siúl isteach i mbeár a rinne fear'' lit. 'it's walking into a bar that a man did', as in French (''c'est un mec qui rentre dans un bar'' 'it's a guy who walks into a bar') and Irta Hebrew (בוא בא איש אל בית-משתה). | ||
Broad Talmam Irish also has fully German-like infinitive clauses from Korean influence: a+L VN goes all the way to the end, instead of coming after the direct object and before adjuncts. | |||
==== Accent ==== | ==== Accent ==== | ||
Broad Talman Irish is influenced by Eevo, Qazhrian, Korean, and Japanese phonology; for example broad L is pronounced like Eevo L. Coincidentally similarly to Ăn Yidiș, ''á'' is pronounced like Tiberian Hebrew qamatz or Seoul Korean ''eo'' in Broad Talman Irish. | Broad Talman Irish is influenced by Eevo, Qazhrian, Korean, and Japanese phonology; for example broad L is pronounced like Eevo L. Coincidentally similarly to Ăn Yidiș, ''á'' is pronounced like Tiberian Hebrew qamatz or Seoul Korean ''eo'' in Broad Talman Irish. | ||