Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
mNo edit summary |
|||
| Line 470: | Line 470: | ||
* present affirmative: mișă tusă șe și șņi șivșă șied | * present affirmative: mișă tusă șe și șņi șivșă șied | ||
** also used for "yes" (for a copula sentence) | ** also used for "yes" (for a copula sentence) | ||
* present affirmative, in cleft constructions: mișă tusă | * present affirmative, in cleft constructions: mișă tusă șeșăn șișă șņi șivșă șiedsăn | ||
* present interrogative: ă mișă, ăn tusă, ăn e, ăn i, ăn șņi, ăn ivșă, ăn ied | * present interrogative: ă mișă, ăn tusă, ăn e, ăn i, ăn șņi, ăn ivșă, ăn ied | ||
* present negative: chamșă, chadsă, chan e, chan i, cha șņi, chavșă, chan ied | * present negative: chamșă, chadsă, chan e, chan i, cha șņi, chavșă, chan ied | ||
| Line 837: | Line 837: | ||
* copular pronouns (the forms used as copulas; cleft constructions use the emphatic forms); see the section on the copula | * copular pronouns (the forms used as copulas; cleft constructions use the emphatic forms); see the section on the copula | ||
** '''''Șe''' ăm pŗivrav tăģ ăm bală giņi e.'' 'He's the chief rabbi of our town.' | ** '''''Șe''' ăm pŗivrav tăģ ăm bală giņi e.'' 'He's the chief rabbi of our town.' | ||
** ''''' | ** '''''Șeșăn''' ăm pŗivrav e.'' = 'It's him who's the chief rabbi.' | ||
* prefixed pronouns: מא-, טא-, א-, א(ה)-, אָר(ן)-, בֿאר(ן)-, א(ן)- ''mă°, dă°, ă°, ă(h)-, or(n)-, văr(n)-, ă(n)-'' inalienable possession | * prefixed pronouns: מא-, טא-, א-, א(ה)-, אָר(ן)-, בֿאר(ן)-, א(ן)- ''mă°, dă°, ă°, ă(h)-, or(n)-, văr(n)-, ă(n)-'' inalienable possession | ||
* Direct object pronouns are also prefixed (they were historically possessive pronouns, like inalienable pronouns), but they fuse with the words ''ă(g)'', ''ņey'' and the infinitive marker ''ă'': | * Direct object pronouns are also prefixed (they were historically possessive pronouns, like inalienable pronouns), but they fuse with the words ''ă(g)'', ''ņey'' and the infinitive marker ''ă'': | ||
** ''ă(g)'' 'imperfective marker': ''năm°, năd°, nă°, nă h-, nor(n), nur(n), năn/năm/năņ'' | ** ''ă(g)'' 'imperfective marker': ''năm°, năd°, nă°, nă h-, nor(n), nur(n), năn/năm/năņ'' | ||
*** Forms with emphatic object pronouns: usually ''năm-gortăch mișă, năd-ghortăch thusă, nă-ghortăch | *** Forms with emphatic object pronouns: usually ''năm-gortăch mișă, năd-ghortăch thusă, nă-ghortăch eșăn, nă-gortăch ișa, nor gortăch șņin, nur gortăch ivșă, năn-gortăch iedsăn'' | ||
*** Poetic forms: ''năm-ghortăch-să, năd-ghortăch-să, nă-ghortăch-șăn, nă-gortăch-șă, nor-gortăch-ņín, nur-gortăch-șă, năn-gortăch-săn'' | *** Poetic forms: ''năm-ghortăch-să, năd-ghortăch-să, nă-ghortăch-șăn, nă-gortăch-șă, nor-gortăch-ņín, nur-gortăch-șă, năn-gortăch-săn'' | ||
** ''ņey'' 'perfect marker': ''răm°, răd°, ră°, ră h-, ror(n), rur(n), răn/răm/răņ'' | ** ''ņey'' 'perfect marker': ''răm°, răd°, ră°, ră h-, ror(n), rur(n), răn/răm/răņ'' | ||
| Line 850: | Line 850: | ||
''Iv'' is used as a polite 2nd person pronoun (the same way as Yiddish ''ir''; e.g. ''iv'' is used for speaking to a rabbi). ''Hu'' is used when speaking to nonhumans (including God). | ''Iv'' is used as a polite 2nd person pronoun (the same way as Yiddish ''ir''; e.g. ''iv'' is used for speaking to a rabbi). ''Hu'' is used when speaking to nonhumans (including God). | ||
All of these forms have emphatic counterparts: mișă, t(h)usă, (ș) | All of these forms have emphatic counterparts: mișă, t(h)usă, (ș)eșăn, (ș)ișă, șņeyn/șņin (from *sinne fhéin), (ș)ivșă, (ș)iedsăn. These are essentially the "default" independent forms. These are used to address someone: ''Tusă!''/''Ivșă!'' 'You!'. Expressions for 'only', 'except' and 'also' also require emphatic pronouns: אן אף תּוֹסא, בּרוֹתּוֹס ''Ăn af tusă, Brutus?'' 'Et tu, Brute?' | ||
Emphatic suffixes for prepositions with pronominal suffixes: -să -să -șăn -șă -ín -șă -săn: e.g. for ''ăģ'' 'of, at' we have ''gumsă, gădsă, | Emphatic suffixes for prepositions with pronominal suffixes: -să -să -șăn -șă -ín -șă -săn: e.g. for ''ăģ'' 'of, at' we have ''gumsă, gădsă, ģeșăn, c̦ișă, giņín, givșă, cusăn''. In poetry, ''°NOUN-șăn'', ''(h-)NOUN-șă'', ''NOUN-săn'' may be used for 'his, her, their' (with or without a preceding ''ă'' sg. or ''ăn/ăm/ăņ'' pl.). | ||
Another common way to emphasize a pronoun is to use ''feyn'' after it (e.g. מישא ףעין ''mișă feyn'' 'I myself', אן קיום ףעין תּעק׳ ''ăn giyăm feyn teģ'' 'his very existence'). | Another common way to emphasize a pronoun is to use ''feyn'' after it (e.g. מישא ףעין ''mișă feyn'' 'I myself', אן קיום ףעין תּעק׳ ''ăn giyăm feyn teģ'' 'his very existence'). | ||
| Line 890: | Line 890: | ||
*''ăģ/ăg'' 'at': ''gum, găd, ģe, c̦i, giņi, giv, că'' | *''ăģ/ăg'' 'at': ''gum, găd, ģe, c̦i, giņi, giv, că'' | ||
** ''ăģ'' becomes ''ăg'' before a coronal. | ** ''ăģ'' becomes ''ăg'' before a coronal. | ||
** emphatic forms: ''gumsă, gădsă, | ** emphatic forms: ''gumsă, gădsă, ģeșăn, c̦ișă, giņín, givsă, cusăn'' | ||
*''tăģ/tăg'' 'of': ''tam, tad, teģ, tec̦i, teņi, tav, tacă'' | *''tăģ/tăg'' 'of': ''tam, tad, teģ, tec̦i, teņi, tav, tacă'' | ||
** emphatic forms: ''tamsă, tadsă, teģsăn, tec̦ișă, teņín, tavsă, tacăsăn'' | ** emphatic forms: ''tamsă, tadsă, teģsăn, tec̦ișă, teņín, tavsă, tacăsăn'' | ||