Verse:Tdūrzů/Knench/Sandbox: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
IlL (talk | contribs)
Line 1,444: Line 1,444:
*''to melco'' = Borrowing from Proto-English?
*''to melco'' = Borrowing from Proto-English?
===Internationalisms===
===Internationalisms===
In Latin loans, vowel lengths are determined by the position of stress; long vowels are used where the Latin has a long vowel in the antepenultimate or the penultimate. In Greek loans, the original Greek length is used to determine the length of every vowel. e.g. ''misogynen'' (BrAlb. /ˈmɪsʊwɪnɪn/ AmAlb /mɪˈsɔwɪnɪn/) 'misogynistic' from μισογύνης.
In Latin loans, vowel lengths are determined by the position of stress; long vowels are used where the Latin has a long vowel in the antepenultimate or the penultimate. In Greek loans, the original Greek length is used to determine the length of every vowel. e.g. {{Gael|misogynen}} (BrAlb. /ˈmɪsʊwɪnɪn/ AmAlb /mɪˈsɔwɪnɪn/) 'misogynistic' from μισογύνης.


*''-iscy'' '-ic, -ical' (BrAlb ''sẻmantiscy''/AmAlb ''semantiscy'' 'semantic')
*{{Gael|-iscaì}} '-ic, -ical' ({{Gael|sèmantiscaì}} 'semantic')
*''-ởlen'' '-al' (''mủsicởlen'' 'musical', ''mentởlen'' 'awesome, amazing')
*{{Gael|-aùlen}} '-al' ({{Gael|mùsicaùlen}} 'musical', {{Gael|mentaùlen}}  'awesome, amazing')
*''-ởren'' '-ar, -ary' (''militởren'' 'military')
*{{Gael|-aùren}} '-ar, -ary' ({{Gael|militaùren}} 'military')
*''-en'' '(when the source word does not have a suffix)' (''homogenen'' 'homogeneous', ''intimen'' 'intimate')
*{{Gael|-en}} '(when the source word does not have a suffix)' ({{Gael|homogenen}} 'homogeneous', {{Gael|intimen}}'intimate')
*''-ởsen'' '-ous' (''nervởsen'' 'nervous')
*{{Gael|-aùsen}} '-ous' ({{Gael|nervaùsen}} 'nervous')
*''-ỉven'' '-ive' (''alternatỉven'' 'alternative')
*{{Gael|-ìven}} '-ive' ({{Gael|alternatìven}} 'alternative')
*''-tiä'' '-tion, -ce, -cy'
*{{Gael|-tiä}} '-tion, -ce, -cy'
** This causes Albionian speakers to sometimes confuse these suffixes in English.
** This causes Albionian speakers to sometimes confuse these suffixes in English.
*''-tiën'' '-tional, -tionary'
*{{Gael|-tiën}} '-tional, -tionary'
*''-ita'' '-ity', ''-itởren'' '-itarian' (''authorita'' BrAlb /ˈœjθɔɾɪtʰə/ AmAlb /œʏˈθɔɾɪtə/ 'authority', ''authoritởren'' BrAlb /ˈœjθɔɾɪtœɾən/ AmAlb /œʏθɔɾɪˈtœɾən/ 'authoritarian')
*{{Gael|-ita}} '-ity', {{Gael|-itaùren}} '-itarian' ({{Gael|aùthorita}} BrAlb /ˈœjθɔɾɪtʰə/ AmAlb /œʏˈθɔɾɪtə/ 'authority', {{Gael|aùthoritaùren}} BrAlb /ˈœjθɔɾɪtœɾən/ AmAlb /œʏθɔɾɪˈtœɾən/ 'authoritarian')
*''-se'' '-sis' (''synthese'' 'synthesis')
*{{Gael|-se}} '-sis' ({{Gael|synthese}} 'synthesis')
*''-tủra'' (''literatủra'' 'literature')
*{{Gael|-tùra}} ({{Gael|literatùra}} 'literature')
*''-ista'' '-ist' (noun)
*{{Gael|-ist}} '-ist' (noun)
**''-istiscy'' '-ist' (adjective)
**{{Gael|-istiscaì}} '-ist' (adjective)


==Phrasebook==
==Phrasebook==