Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
m →Todo Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 123: | Line 123: | ||
{|class="wikitable" style="text-align:center" | {|class="wikitable" style="text-align:center" | ||
|- | |- | ||
|+'''Standard Ăn Yidiș | |+'''Standard Ăn Yidiș consonants''' | ||
!rowspan="2" colspan="2"| | !rowspan="2" colspan="2"| | ||
!rowspan="2" | Labial | !rowspan="2" | Labial | ||
| Line 137: | Line 137: | ||
| '''m''' {{IPA|m}} | | '''m''' {{IPA|m}} | ||
| '''n''' {{IPA|n̪}} || | | '''n''' {{IPA|n̪}} || | ||
| | | '''ņ''' {{IPA|ɲ}} | ||
| | | | ||
| | | | ||
| Line 189: | Line 189: | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
Notes | |||
* In careful Ăn Căyzon, ''ŗ'' /ʒ/ is a retroflex fricative [ʐ], devoiced after voiceless consonants: סקר'יב ''scŗiv'' [skʂiv] 'to write'. However, in most modern accents it's postalveolar and merges with ''ș'' when devoiced. | |||
* Stop + fricative clusters are distinct from affricates: some minimal pairs are דר'עבאר ''dŗevăr'' 'sister' and ג'עבאר ''ģevăr'' 'winter'; תּר'יִ ''tŗi'' '3' and צ'יִ ''c̦i'' 'her (possessive pronoun)'. | |||
* Aspirated stops are as strongly aspirated as in Mandarin. In Hebrew and Aramaic loans, this aspiration may be retained even after fricatives in careful speech. | |||
* ''t d s'' are dental and may be slightly velarized. In some dialects ''t'' may be a fricative /θ/. | |||
* /h/ is always pronounced clearly. It is usually [h~ɦ], but is [ħ̞] (weak [ħ]) before /a/ and [c̦] before /i/. | |||
*''ț z c̦ ģ l ŗ'' arise from Old Irish slender t d c g l r. ''ł'' arises from Old Irish non-slender l. The Hebrew-script orthography points to the fact that /ʒ/ and /w/ were pronounced as Czech ř and dark l, respectively, when the IFDY spelling was first standardized. | *''ț z c̦ ģ l ŗ'' arise from Old Irish slender t d c g l r. ''ł'' arises from Old Irish non-slender l. The Hebrew-script orthography points to the fact that /ʒ/ and /w/ were pronounced as Czech ř and dark l, respectively, when the IFDY spelling was first standardized. | ||
* The glottal stop is used in Hebrew and Aramaic loans (where it repressnts syllable-initial aleph and ayin) by careful speakers. | * The glottal stop is used in Hebrew and Aramaic loans (where it repressnts syllable-initial aleph and ayin) by careful speakers. | ||
| Line 211: | Line 210: | ||
**ț /ts/ > țh /h/ | **ț /ts/ > țh /h/ | ||
**ģ /dʒ/ > ģh /j/ | **ģ /dʒ/ > ģh /j/ | ||
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="wikitable" style="text-align:center;" | {| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="wikitable" style="text-align:center;" | ||
|+ Standard Ăn Yidiș vowels | |+ Standard Ăn Yidiș vowels | ||