Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 434: Line 434:


===Translating "be"===
===Translating "be"===
*"PRON is a NOUN": איש מענין מע ''Îș menîn me'' = I'm a woman
*"PRON is a NOUN": איש כּלה'ק מע ''Îș calăg me'' = I'm a woman
*"X is a NOUN": איש מענין אי רבקה ''Îș menîn i Rîvgă'' = Rîvgă (Rebekah) is a woman
*"X is a NOUN": איש כּלה'ק אי רבקה ''Îș calăg i Rîvgă'' = Rîvgă (Rebekah) is a woman
*"1p/2p is the NOUN": מישא אַ מֿענין אַגּ משה ''Mișă ă mhenîn ag Mușă'' = I am Mușă's (Moses') wife
*"1p/2p is the NOUN": מישא אַ מֿענין אַגּ משה ''Mișă ă mhenîn ag Mușă'' = I am Mușă's (Moses') wife
*"3p is the NOUN": שי אַ מֿענין אגּ משה אי ''Și ă mhenîn ag Mușă i'' = She is Mușă's wife
*"3p is the NOUN": שי אַ מֿענין אגּ משה אי ''Și ă mhenîn ag Mușă i'' = She is Mușă's wife
Line 441: Line 441:
*Predicate adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'':  
*Predicate adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'':  
**תּאָ רבקה אָרט ''To Rîvgă ord'' 'Rîvgă is tall'
**תּאָ רבקה אָרט ''To Rîvgă ord'' 'Rîvgă is tall'
**תּאָ רבקה אינס אן חדר קאַדאל ''To Rîvgă îns ăn chedăr cadăl'' 'Rivcă is in the bedroom'
**תּאָ רבקה אינס אן חדר קאַדאל ''To Rîvgă îns ăn chedăr cadăl'' 'Rivgă is in the bedroom'


===Infinitive phrases===
===Infinitive phrases===