Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 434: | Line 434: | ||
===Translating "be"=== | ===Translating "be"=== | ||
*"PRON is a NOUN": איש | *"PRON is a NOUN": איש כּלה'ק מע ''Îș calăg me'' = I'm a woman | ||
*"X is a NOUN": איש | *"X is a NOUN": איש כּלה'ק אי רבקה ''Îș calăg i Rîvgă'' = Rîvgă (Rebekah) is a woman | ||
*"1p/2p is the NOUN": מישא אַ מֿענין אַגּ משה ''Mișă ă mhenîn ag Mușă'' = I am Mușă's (Moses') wife | *"1p/2p is the NOUN": מישא אַ מֿענין אַגּ משה ''Mișă ă mhenîn ag Mușă'' = I am Mușă's (Moses') wife | ||
*"3p is the NOUN": שי אַ מֿענין אגּ משה אי ''Și ă mhenîn ag Mușă i'' = She is Mușă's wife | *"3p is the NOUN": שי אַ מֿענין אגּ משה אי ''Și ă mhenîn ag Mușă i'' = She is Mușă's wife | ||
| Line 441: | Line 441: | ||
*Predicate adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'': | *Predicate adjectives or adjuncts use the verb בּי ''bi'': | ||
**תּאָ רבקה אָרט ''To Rîvgă ord'' 'Rîvgă is tall' | **תּאָ רבקה אָרט ''To Rîvgă ord'' 'Rîvgă is tall' | ||
**תּאָ רבקה אינס אן חדר קאַדאל ''To Rîvgă îns ăn chedăr cadăl'' ' | **תּאָ רבקה אינס אן חדר קאַדאל ''To Rîvgă îns ăn chedăr cadăl'' 'Rivgă is in the bedroom' | ||
===Infinitive phrases=== | ===Infinitive phrases=== | ||