Vadi: Difference between revisions
| Line 492: | Line 492: | ||
* Voiced Fortition by past tense marker ''-hai''. The Širkattarnaft character <gu> signifies fortition of the first consonant of the next word. The character <wa> in ''ku-wa-r-zi'' signifies that <ku> should be pronounced /ko/. The litigants' representation of /o/ alternates wildly, so other possible renditions are ''ku-<span style="font-weight:bold;text-decoration:underline">'u-wa</span>-r-zi'', ''k<span style="font-weight:bold;text-decoration:underline">a-wa-'u</span>-r-zi'', or adding the character <'a> to the preceding word followed by <ku>, e.g. ''gu-<span style="font-weight:bold;text-decoration:underline">'a</span> ku-r-zi'', or even combining the former strategy with the insertion of the <wa> character, e.g. ''gu-<span style="font-weight:bold;text-decoration:underline">'a</span> ku-<span style="font-weight:bold;text-decoration:underline">wa</span>-r-zi''. | * Voiced Fortition by past tense marker ''-hai''. The Širkattarnaft character <gu> signifies fortition of the first consonant of the next word. The character <wa> in ''ku-wa-r-zi'' signifies that <ku> should be pronounced /ko/. The litigants' representation of /o/ alternates wildly, so other possible renditions are ''ku-<span style="font-weight:bold;text-decoration:underline">'u-wa</span>-r-zi'', ''k<span style="font-weight:bold;text-decoration:underline">a-wa-'u</span>-r-zi'', or adding the character <'a> to the preceding word followed by <ku>, e.g. ''gu-<span style="font-weight:bold;text-decoration:underline">'a</span> ku-r-zi'', or even combining the former strategy with the insertion of the <wa> character, e.g. ''gu-<span style="font-weight:bold;text-decoration:underline">'a</span> ku-<span style="font-weight:bold;text-decoration:underline">wa</span>-r-zi''. | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
|phrase = | |phrase = Jinai<span style="color:red">g</span>orzi bikta bijiɬ <br/> di-yi-na-y-ha-y <span style="color:red">gu</span> ku-wa-r-zi ha-b-fi-k-ta bi-d-yi-l ye he-n | ||
| IPA = | | IPA = | ||
| morphemes = Ji-na-hai-ha=korzi bikta bijil=hen | | morphemes = Ji-na-hai-ha=korzi bikta bijil=hen | ||
| gloss = 1S-GEN-PST=SGV=dog antler flee=EMPH | | gloss = 1S-GEN-PST=SGV=dog antler flee=EMPH | ||
| translation = My dog | | translation = My dog dodged (the deer's) antlers. | ||
}} | }} | ||
| Postverbal | | Postverbal | ||
| Line 509: | Line 509: | ||
* Palatal Lenition by emphatic clitic ''=hen'', when preceded by a verb of motion, encodes motion towards semantic goal NPs, although exceptions exist. | * Palatal Lenition by emphatic clitic ''=hen'', when preceded by a verb of motion, encodes motion towards semantic goal NPs, although exceptions exist. | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
|phrase = | |phrase = Jinaigorzi bikta biji<span style="color:red">ɬ</span> <br/> di-yi-na-y-ha-y gu ku-wa-r-zi ha-b-fi-k-ta bi-d-yi-l <span style="color:red">ye</span> he-n | ||
| IPA = | | IPA = | ||
| morphemes = Ji-na-hai-ha=korzi bikta bijil=hen | | morphemes = Ji-na-hai-ha=korzi bikta bijil=hen | ||
| gloss = 1S-GEN-PST=SGV=dog antler flee=EMPH | | gloss = 1S-GEN-PST=SGV=dog antler flee=EMPH | ||
| translation = My dog | | translation = My dog dodged (the deer's) antlers. | ||
}} | }} | ||
| Postverbal | | Postverbal | ||