Verse:Tdūrzů/Hebrew: Difference between revisions
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 26: | Line 26: | ||
*Israeli Hebrew: [ʃa'lom, koʀ'(ʔ)im li 'e(j)mi 'wakʀ, (ʔ)a'ni bat (ʔ)es'ʀim veχa'meʃ, va(ʔ)a'ni mitel (ʔ)a'viv] | *Israeli Hebrew: [ʃa'lom, koʀ'(ʔ)im li 'e(j)mi 'wakʀ, (ʔ)a'ni bat (ʔ)es'ʀim veχa'meʃ, va(ʔ)a'ni mitel (ʔ)a'viv] | ||
*Yemenite Hebrew: [ʃɔːˈløːm, qøːrĭˈʔiːm liː ˈʔeːmiː ˈwɔːqăr. ʔăˈni bæθ ʕæsˈriːm wɔ̆ħɔːˈmeːʃ, wæʔăˈniː miˈsˤːɑnʕæ] | *Yemenite Hebrew: [ʃɔːˈløːm, qøːrĭˈʔiːm liː ˈʔeːmiː ˈwɔːqăr. ʔăˈni bæθ ʕæsˈriːm wɔ̆ħɔːˈmeːʃ, wæʔăˈniː miˈsˤːɑnʕæ] | ||
===Sample (Genesis 1:1-5)=== | |||
TODO: Western accent | |||
{| class="bluetable lightbluebg" style="" | |||
! style="width: 50px;" | Verse !! style="width: 100px;" | Masoretic Text !! style="width: 250px;" | L-Philadelphian !! style="width: 250px;" | L-Standard (Havohroh Măcubeleth) !! style="width: 250px;" | Eastern !! style="width: 250px;" | Translation | |||
|- | |||
! 1:1 | |||
|| {{Hebpara|בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃}} | |||
|| [bəɹɪjˈʃiʝt̪ bɔˈɹoə ʔɛɫəʊˈhiʝm | ʔɪjt̪ hæʃɔˈmɑːjɪm wəˈʔɪjt̪ hɔˈʔoəɾɛts] | |||
|| [bəɾɛɪˈʃɪjθ boːˈɾoː ʔɛlə̟ʊˈhɪjm | ʔɛɪθ haʃoːˈmɑːjɪm wəˈʔɛɪθ hoːˈʔoːɾɛʔts] | |||
|| [bəʀeɪˈʃiːs̠ boˈʀoː ʔelɔɪˈhiːm | ʔeɪs̠ haʃoˈmaːjɪm vəˈʔeɪs̠ hoˈʔoːʀets] | |||
|| When God began creating the heaven and the earth, | |||
|- | |||
! 1:2 | |||
|| {{Hebpara|וְהָאָ֗רֶץ הָֽיְתָ֥ה תֹ֨הוּ֙ וָבֹ֔הוּ וְחֹ֖שֶׁךְ עַל־פְּנֵ֣י תְה֑וֹם וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם}} | |||
|| [wəhɔˈʔoəɹɛts hɔjəˈt̪oə ˈt̪ə̟ʊhʉw wɔˈvə̟ʊhʉw wəˈxə̟ʊʃɛx ʔæɫ pənɛɪ t̪əˈhə̟ʊm | wəˈɾʉwæx ʔɛɫəʊˈhiʝm məɹæˈxɛfɛθ ʔæw pənɛɪ hæˈmojɪm] | |||
|| [wəhoːˈʔoːɾɛʔts hoːjəˈθoː ˈθə̟ʊhʉː woːˈvə̟ʊhʉː wəˈħə̟ʊʃɛx ʕaɫ pənɛɪ θəˈhə̟ʊm | wəˈɾʉːwaħ ʔɛlə̟ʊˈhiːm məɾaˈħɛfɛθ ʕaɫ pəˈnɛɪ haˈmoːjɪm] | |||
|| [vəhoˈʔoːʀets hojəˈs̠oː ˈs̠ɔɪhu voˈvɔɪhu vəˈχɔɪʃeχ ʔal pəneɪ s̠əˈhɔɪm | wəˈʀuaχ ʔelɔɪˈhiːm məʀaˈχefes̠ ʔal pəneɪ haˈmoːjɪm] | |||
|| The earth was unformed and empty, and darkness was on the face of the deep; and the spirit of God was hovering above the surface of the water. | |||
|- | |||
! 1:3 | |||
|| {{Hebpara|וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י א֑וֹר וַֽיְהִי־אֽוֹר׃}} | |||
||[waˈjə̟ʊmɛɾ ʔɛɫəʊˈhiʝm jəhi ʔə̟ʊɾ | wajəˈhi ʔə̟ʊɾ] | |||
||[waˈjə̟ʊmɛɾ ʔɛlə̟ʊˈhɪjm jəhɪj ʔə̟ʊɾ | wajəˈhiː ʔə̟ʊɾ] | |||
||[vaˈjɔɪmeʀ ʔelɔɪˈhiːm jəˈhiː ʔɔɪʀ | vajəˈhiː ʔɔɪʀ] | |||
|| Now God said, "Let there be light!" And there was light. | |||
|- | |||
! 1:4 | |||
||{{Hebpara|וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָא֖וֹר כִּי־ט֑וֹב וַיַּבְדֵּ֣ל אֱלֹהִ֔ים בֵּ֥ין הָא֖וֹר וּבֵ֥ין הַחֹֽשֶׁךְ׃}} | |||
||[waˈjɑːɾ ʔɛɫəʊˈhiʝm ʔɛθ hɔˈʔə̟ʊɾ kɪˈtə̟ʊv | wajævˈdeːɫ ʔɛɫəʊˈhiʝm bɪjn hɔˈʔəʊɾ ʔʉˈvɪjn hæˈxə̟ʊʃɛx] | |||
||[waˈjɑːɾ ʔɛlə̟ʊˈhiːm ʔɛθ hoːˈʔə̟ʊɾ kɪʔˈtə̟ʊv | wajavˈdɛɪɫ ʔɛlə̟ʊˈhiːm bɛɪn hoːˈʔə̟ʊɾ ʔʉːˈvɛɪn haˈħə̟ʊʃɛx] | |||
||[vaˈjaːʀ ʔelɔɪˈhiːm ʔes̠ hɔˈʔɔɪʀ kiˈtɔɪv | vajavˈdeɪl ʔelɔɪˈhiːm beɪn hoˈʔɔɪʀ ʔʉˈveɪn haˈχɔɪʃeχ] | |||
||God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness. | |||
|- | |||
! 1:5 | |||
||{{Hebpara|וַיִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים לָאוֹר֙ י֔וֹם וְלַחֹ֖שֶׁךְ קָ֣רָא לָ֑יְלָה וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם אֶחָֽד׃}} | |||
||[wajɪˈkɹoə ʔɛɫəʊˈhiʝm ɫɔˈʔə̟ʊɾ ˈjəʊm wəɫaˈxə̟ʊʃɛx ˈkoəɾoə ˈɫojəɫoə | wajˈhi ˈʔɛɹɛv wajˈhi ˈvəʊkɛɾ jəʊm ʔɛˈxoəd̪] | |||
|| [wajɪʔˈkɾoː ʔɛlə̟ʊˈhiːm loːˈʔə̟ʊəɾ ˈjəʊm wəlaˈħə̟ʊʃɛx ˈkoːɾoː ˈloɪloː | wajəˈhiː ˈʕɛɾɛv wajəˈhiː ˈvə̟ʊʔkɛəɾ jə̟ʊm ʔɛˈħoːð] | |||
|| [vajɪˈkʀoː ʔelɔɪˈhiːm loˈʔɔɪʀ ˈjɔɪm vəlaˈχɔɪʃeχ ˈkoːʀo ˈlojlo | vajəˈhiː ˈʔeʀev vajəˈhiː ˈvɔɪkeʀ jɔɪm ʔeˈχoːd] | |||
|| God called the light "day", and the darkness he called "night". Then there was evening, then there was morning, one day. | |||
|} | |||
===Sample (Adon Olam)=== | |||
{| class="bluetable lightbluebg" style="" | |||
! style="width: 250px;" | Hebrew !! style="width: 230px;" | L-Standard English pronunciation (casual) !! style="width: 350px;" | Translation (Not word-for-word) | |||
|- | |||
|| | |||
<poem> | |||
{{Hebpara|אֲדוֹן עוֹלָם אֲשֶׁר מָלַךְ | |||
בְּטֶרֶם כָּל יְצִיר נִבְרָא | |||
לְעֵת נַעֲשָׂה בְחֶפְצוֹ כֹּל | |||
אֲזַי מֶלֶךְ שְׁמוֹ נִקְרָא | |||
וְאַחֲרֵי כִּכְלוֹת הַכֹּל | |||
לְבַדּוֹ יִמְלוֹךְ נוֹרָא | |||
וְהוּא הָיָה וְהוּא הֹוֶה | |||
וְהוּא יִהְיֶה בְּתִפְאָרָה | |||
וְהוּא אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי | |||
לְהַמְשִׁיל לוֹ לְהַחְבִּירָה | |||
בְּלִי רֵאשִׁית בְּלִי תַכְלִית | |||
וְלוֹ הָעֹז וְהַמִּשְׂרָה | |||
וְהוּא אֵלִי וְחַי גּוֹאֲלִי | |||
וְצוּר חֶבְלִי בְּעֵת צָרָה | |||
וְהוּא נִסִּי וּמָנוֹס לִי | |||
מְנָת כּוֹסִי בְּיוֹם אֶקְרָא | |||
בְּיָדוֹ אַפְקִיד רוּחִי | |||
בְּעֵת אִישָׁן וְאָעִירָה | |||
וְעִם רוּחִי גְוִיָּתִי | |||
אֲדֹנָי לִי וְלֹא אִירָא}} | |||
</poem> | |||
|| <poem>[ʔaˈdəʏn əʏˈloːm aˈʃɛə moːˈlɑːχ] | |||
[bəˈtɛʋɛm ˌkɒʊ jəˈtsiːəɹ nɪvˈɹoː] | |||
[ləˈʔɛɪθ naʔaˈsoː vəˈχɛftsəʏ ˈkɒʊ] | |||
[ʔaˈzɑɪ mɛˈlɛχ ʃəˈməʏ nɪˈkɹoː] | |||
[wəʔaχaˈʋɛɪ kɪχˈləʏθ haˈkɒʊ] | |||
[ləˈvaːdəʏ ˌjɪmˈləʏχ nəʏˈʋoː] | |||
[wəˈhʉː hoːˈjoː wəˈhʉː həʊˈwɛ] | |||
[wəˈhʉː jɪhˈjɛ bəθɪfʔoːˈɹoː] | |||
[wəˈhʉːw ɛˈχoːd wəˈʔɛɪn ʃɛɪˈnɪj] | |||
[ləˈhamʃɪl ˈləʏ ləhaχbɪəˈʋoː] | |||
[bəˈlɪj ɹɛɪˈʃɪjθ bəˈlɪj θaχˈlɪjθ] | |||
[wəˈləʏ hoːˈʔəʏz wəhamɪsˈɹoː] | |||
[wəˈhʉːw ɛɪˈlɪj wəˈχɑɪ gəʏaˈlɪj] | |||
[wəˈtsuːəɹ χɛvˈlɪj bəˈʔɛɪθ tsoːˈʋoː] | |||
[wəˈhʉː nɪˈsɪj ʔʉˈmoːnəʏs ˈlɪj] | |||
[məˈnoːθ kəʏˈsɪj bəˈjəʏm ɛˈkʋoː] | |||
[bəˈjoːdəʏ ˌʔafˈkɪjd ɹʉːwˈχɪj] | |||
[bəˈʔɛɪθ ʔɪˈʃoːn wəʔoːʔɪəˈɹoː] | |||
[wəˈʔɪjm ɹʉːˈχɪj gəwɪjjoːˈθɪj] | |||
[ʔadəʏˈnoːj ˈlɪj wəˈləʏ ʔɪəˈʋoː] | |||
</poem> | |||
|| <poem>Lord of the universe, who had reigned | |||
Before any creature was brought into being – | |||
According to His pleasure all things were made, | |||
And He was then named King. | |||
And after all things come to an end, | |||
Alone shall He reign yet, in awesome majesty; | |||
He ever was, and He still is, | |||
And He will be in splendor. | |||
He is one, and there is none other | |||
To liken to Him or to be His peer – | |||
He has neither beginning nor end; | |||
To Him belongs the might and authority. | |||
He is my God, my Redeemer living, | |||
A rock for my trouble in times of adversity; | |||
He is my banner and my refuge, | |||
He fills my cup when I call upon Him. | |||
In His hands I entrust my soul, | |||
When I am sleeping and when I wake – | |||
And with my spirit and my body, | |||
The Lord is mine, and I shall not fear. | |||
</poem> | |||
|} | |||
===Sample (Dror Yikra)=== | |||
[Todo: Audio recording] | |||
In Lõis, Dror Yikra was written by a Corded Ware Jew (named Dunash ben Lavrat דונש בן לברט, CW Hebrew: /ðunaʃ ven lavɾat/ as in our world). Hence the rhymes work in accents such as Corded Ware, Indian, and Siészal accents but not in accents such as Havohróh Măcubéleth, Đâu-Gequơxex, and North American accents. | |||
{| class="bluetable lightbluebg" style="" | {| class="bluetable lightbluebg" style="" | ||