Chlouvānem/Morphology: Difference between revisions

Lili21 (talk | contribs)
Lili21 (talk | contribs)
Line 1,313: Line 1,313:


====Third person====
====Third person====
'''NOTE: This section is not up to date'''
In Chlouvānem, third person pronouns are basically never used when referring to people: '''tami''' can only be used as such in informal registers, and it is considered insulting to do so in formal speech. The name of the person referred to with the appropriate honorific title is used instead.
 
Third person pronouns vary according to whether the third person referent is higher, lower, or equal to the second person, and for each of these cases the relative rank of first and second person further determine which pronoun should be used. In some cases, a third person feminine person requires a different pronoun from a masculine one.<br/> Note that all forms here are for singular pronouns; unless noted they're all nouns (except ''tami'') and they are pluralized regularly if needed.
 
If 3S is higher than 2S and...
* ...1S is lower than 2S, '''lalla yañša''' is used.
* ...1S is equal to 2S, '''lalla yañša''' is used, or just '''tami''' in familiar registers.
* ...1S is higher than 2S, then:
** if 3S is lower than 1S, '''āteliluyani''' (inflects as the pronoun ''yani'') is used invariably if 1S is female; for male 3S only if 1S is male too.
** if 3S is lower than 1S, '''yañša''' is used for female 3S by male 1S; it is optional by female 1S.
** if 3S is equal to 1S, '''yoyardam''' is used.
** if 3S is higher than 1S, '''lallayuṭhā''' is used (rarely pluralized even if referring to a plural subject).
If 3S is equal to 2S and...
* ...1S is lower than both, '''yoyardam''' is used.
* ...1S is equal to both, '''kemura''' is used, or just '''tami''' in familiar registers.
* ...1S is higher than both, '''yardam''' is used.
If 3S is lower than 2S and...
* ...1S is also lower than 2S, '''tami''' is invariably used by females and by 1S males for 3S males; '''dŏhulin''' is used by 1S males for 3S females.
* ...1S is equal to 2S, '''kemura''' is used, or just '''tami''' in familiar registers.
* ...1S is higher than both, '''kemura''' is used for all 3S males and usually by 1S females for 3S females; '''yañsa''' is mandatory by 1S males for 3S females, and optional by 1S females.
 
Note that familiar registers (which often include code-switching between Chlouvānem and a local vernacular), when used, may override any convention: as an extreme example, any very close friend or relative of the Great Inquisitor would refer to her as ''sāmi'' (and not ''lalla yobrausa''); however this is obviously only possible in private contexts (while same-ranked people may use a familiar register in public - e.g. on the workplace).


===Honorific titles===
===Honorific titles===
Line 1,348: Line 1,327:
* '''jāmilšīreh''' - used in military contexts towards higher-ranked people, or by common people towards military commanders in service.
* '''jāmilšīreh''' - used in military contexts towards higher-ranked people, or by common people towards military commanders in service.
* '''dhārāti''' - neutral but respectful title of address, often used when generally speaking and without knowing who the listener is. Sometimes used, when in a plural sense, in the form '''yamei dau-dhārātīye'''. In its neutralness relative to rank, it can be compared with the Soviet-era use of ''товарищ''. It is also how high-ranked Inquisitors and most monks address the general public.
* '''dhārāti''' - neutral but respectful title of address, often used when generally speaking and without knowing who the listener is. Sometimes used, when in a plural sense, in the form '''yamei dau-dhārātīye'''. In its neutralness relative to rank, it can be compared with the Soviet-era use of ''товарищ''. It is also how high-ranked Inquisitors and most monks address the general public.
* '''pūrivāla''' - an impersonal term of address used in written language, towards unfamiliar people never met personally. Often used as ''yamei'' [name] ''pūrivāla''.
* '''cuca''' is not strictly an honorific, as it pertains to more colloquial forms of speech, but it works the same way. It has a diminutive and endearing meaning, not unlike Japanese ''-chan''. In formal speech, it is often used towards and when speaking about children.
* '''cuca''' is not strictly an honorific, as it pertains to more colloquial forms of speech, but it works the same way. It has a diminutive and endearing meaning, not unlike Japanese ''-chan''. In formal speech, it is often used towards and when speaking about children.


Two special formulas are used for the most important people in the Inquisition:
====Occupations commonly used as titles====
* ''aveṣyotāra lallāmaha'' + matronymic + ''yamei'' + surname + given name + ''brausamailenia lāma'' for the Baptist (roughly "[Her]<ref>Since the laws on gender equality of 4E 56 (77 years ago), the role of Baptist, the second most important in the Inquisition, may be held by a male, but so far no male person has ever been Baptist. On the other hand, only females may be Great Inquisitors.</ref> Excellent Highness, Baptist ...");
* '''camitorai''' — head of a company (usually as [matronymic] ''yamei'' [name] ''camitorai lāma'')
* ''nanū aveṣyotāra lallāmaha'' + matronymic + ''yamei'' + surname + given name + ''camimurkadhāna lāma'' for the Great Inquisitor ("[Her] Most Excellent Highness, Great Inquisitor ...").
* '''kauchlærīn''' (voc.: ''kauchlærī'') — professor (in universities, seminaries, institutions, and work schools)
* '''tatnāmęlīn''' (voc.: ''tatnāmęlī'') — teacher (in first and basic schools)
 
====Official titles====
Where not noted, the formula is [matronymic] ''yamei'' [name] [title] ''lāma''.
 
* '''brausamailenia''' — Baptist — rendered as ''aveṣyotāra lallāmaha'' [matronymic] ''yamei'' [surname + given name] ''brausamailenia lāma''.
* '''camimurkadhāna''' — Great Inquisitor — rendered as ''nanū aveṣyotāra lallāmaha'' [matronymic] ''yamei'' [surname + given name] ''camimurkadhāna lāma''.
* '''camitorai''' — president (of diocesan parliaments or executives or of foreign countries). Rendered as ''aveṣyotāram'' [matronymic (if Chlouvānem)] ''yamei'' [name] ''camitorai lāma''.
* '''flušamelīs''' (voc.: ''flušamelī'') — Prefect (head of an Office (''flušamila'') of the Inquisition). Rendered as ''aveṣyotāra(s)'' [matronymic] ''yamei'' [name] ''flušamelī(s) lāma''.
* '''gatvā''' — leader/head/president/mayor — preceded by the genitive of the respective administration (''ṣramāṇa'' "province", ''lalka'' "circuit", ''hālgāra'' "district", ''marta'' "city"…).
* '''hurdagīn''' — Head Monk (head of a monastery) — rendered as ''kaili brausam yamei [name] hurdagīn lāma'' (+ monastery name-<small>GEN</small>)<ref>Many head monks have their own unique titles based on their monastery. For example the head monk of the Vādhaṃšvāti Lake Monastery is not referred as ''[…] hurdagīn lāma vādhaṃšvāti ga gėrisi'' but as ''[…] laliājuniāmiti jāṇi camilālta lāma'', literally "Great Guardian of the Field of the Night Bloom".</ref>
* '''juṃša''' — Bishop (head of a diocese) — rendered as ''aveṣyotāra'' [matronymic] ''yamei'' [(surname +) name] ''juṃša'' (+ diocese name-<small>GEN</small>).
* '''lallaflušamelīs''' (voc.: ''lallaflušamelī'') — High Prefect (head of the Table of Offices (''flušamaili eṇāh'', the executive branch of the Inquisition). Usually rendered as ''taili aveṣyotāra(s)'' [matronymic] ''yamei'' [name] ''lallaflušamelī(s) lāma''.
* '''lallamurkadhāna''' — High Inquisitor (one of the 612 members of the Inquisitorial Conclave (''murkadhānumi lanedāmeh'', the legislative branch of the Inquisition). Usually rendered as ''aveṣyotāra'' [matronymic] ''yamei'' [name] ''lallamurkadhāna lāma''.
* '''ñæltryam''' — monk.
* '''ṭommīn''' (voc.: ''ṭommī'') — Quaestor (head of a Quaestorship).
 
Note that the full titles are used generally at the first mention only. For example, ''Martayināvi yamei murkadhāna Læhimausa lāma'' becomes afterwards either ''yamei murkadhāna'' or ''yamei Læhimausa lāma''. With the Great Inquisitor, this does not usually get shorter than ''nanū aveṣyotāra yamei lallāmaha'' ([Her] Respectable Most Excellent Highness) or ''nanū aveṣyotāra lallāmaha camimurkadhāna'' ([Her] Most Excellent Highness, the Great Inquisitor).


===Honorific particles===
===Honorific particles===