Chlouvānem/Morphology: Difference between revisions

Lili21 (talk | contribs)
Lili21 (talk | contribs)
Line 1,501: Line 1,501:
* '''pa''' translates "on, of, about; concerning, on the subject of", and requires a noun direct case or a verb in subjunctive mood.
* '''pa''' translates "on, of, about; concerning, on the subject of", and requires a noun direct case or a verb in subjunctive mood.
* '''sama''' translates "and" as a coordinating conjunction between clauses. If the following word starts with a vowel, it is shortened to '''sam''''.
* '''sama''' translates "and" as a coordinating conjunction between clauses. If the following word starts with a vowel, it is shortened to '''sam''''.
* '''tī''' translates "because", "for", and it is always in the second clause of a sentence: ''dadrāṃniliå tī daudiau'' "I have done it because I wanted to".
* '''tī''' translates "because", "for", and it is always in the second clause of a sentence: ''tū dadrāṃte tī daudiau'' "I have done it because I wanted to".
* '''tora''' translates "also", "too", usually before the verb (e.g. ''tora uyųlaṃniliå'' "I've eaten that too"); note that "also" as a conjunction between two sentences is usually translated with ''nanū'' (more).
* '''tora''' translates "also", "too", usually before the verb (e.g. ''tora tū uyųlaṃte'' "I've eaten that too"); note that "also" as a conjunction between two sentences is usually translated with ''nanū'' (more).
** '''tora gu''' is a particle-adjective locution translating "not even", and is put before the noun it refers to;
** '''tora gu''' is a particle-adjective locution translating "not even", and is put before the noun it refers to;
** '''tora no''', after the noun, translates "even" - e.g. ''tami tora no dadrāniliå'' "even he has done it it").
** '''tora no''', after the noun, translates "even" - e.g. ''tami tora no tū dadrāte'' "even he has done it it").
* '''tælū''' means "again".
* '''tælū''' means "again".
* '''væse''' translates "while", "meanwhile", with an essive (or, depending on meaning, exessive or translative) noun or a verb of the semantically correct mood.
* '''væse''' translates "while", "meanwhile", with an essive (or, depending on meaning, exessive or translative) noun or a verb of the semantically correct mood.