Húsnorsk: Difference between revisions
| Line 697: | Line 697: | ||
:All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. | :All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. | ||
Verhússnorsk: | |||
:hørą madą er vrjǭsporinn ók javn ǫdrum | :hørą maðą er vrjǭsporinn ók javn ǫðrum virðiggi ók réttum. meðą eru haft jęrki ók suvęsti, ok meðą skulu gert aðran bróðurléki. | ||
:/xø.rɐ ma.ðɐ er vrjɔs.po.ritn oːk javn ɔð.rum vir.ðiɡ.ɡi oːk reːt.tum me.ðɐ e.ru xaft jɛr.ki oːk su.vɛs.ti ok me.ðɐ sku.lu ɡert að.ran broː.ður.leː.ki/ | |||
Húmgądsnorsk: | |||
:hørą madą er vrjǭsporinn ók javn ǫdrum virdiggi ók réttum. medą eru haft jęrki ók suvęsti, ok medą skulu gert adran bródurléki. | |||
:/xø.rɐ ma.dɐ er vrjɔs.po.ritn oːk jaʋn ɔd.rum vir.diɡ.ɡi oːk reːt.tum me.dɐ e.ru xaft jɛr.ki oːk su.vɛs.ti ok me.dɐ sku.lu ɡert ad.ran broː.dur.leː.ki/ | |||
Jugsnorsk: | |||
:høra manna er vrjosporinn ók ján onnum virðiggi ók réttum. menna eru haft jerki ók suvesti, ok menna skulu gert annan bróðurléki. | |||
:/xø̞.rɐ mɐn.nɐ e̞r vrjo̞s.po̞.rɪn o̞u̯k jau̯n o̞n.nʊm ʋɪr.ðɪɡ.ɡɪ o̞u̯k re̞i̯t.tʊm me̞n.nɐ e̞.rʊ xɐft je̞r.kɪ o̞u̯k sʊ.ʋe̞s.tɪ o̞k me̞n.nɐ skʊ.lʊ ɡe̞rt ɐn.nɐn bro̞u̯.ðʊr.le̞i̯.kɪ/ | |||
Literal translation: | Literal translation: | ||
:Every human is free-born and the same to others, to value, and to rights. Humans will always have reason and conscience, and humans should (or "must") treat others to brotherhood. | :Every human is free-born and the same to others, to value, and to rights. Humans will always have reason and conscience, and humans should (or "must") treat others to brotherhood. | ||
==Lexical comparison== | ==Lexical comparison== | ||