Dazurian Creole: Difference between revisions

Jukethatbox (talk | contribs)
No edit summary
Jukethatbox (talk | contribs)
Line 110: Line 110:
{{Swadesh
{{Swadesh
|nativename=kréyôl
|nativename=kréyôl
|I=
|I=
|you (singular)=ti
|you (singular)=ti
|he=li
|he=li
Line 121: Line 121:
|there=si an la
|there=si an la
|who=ki
|who=ki
|what=
|what=
|where=ouyé
|where=ouyé
|when=kan
|when=kan
Line 145: Line 145:
|narrow=étò
|narrow=étò
|thin=mens
|thin=mens
|woman=fam
|woman=fiyé
|man (adult male)=om
|man (adult male)=om
|man (human being)=om
|man (human being)=om
Line 198: Line 198:
|neck=lekou
|neck=lekou
|back=ledo
|back=ledo
|breast=pôtrin
|breast=pòtrin
|heart=leker
|heart=leker
|liver=fô
|liver=fô
|drink=bôré
|drink=bôré
|eat=manjé
|eat=manjé
|bite=môrdé
|bite=mòrdé
|suck=suçé
|suck=suçé
|spit=kraché
|spit=kraché
Line 210: Line 210:
|breathe=souflé
|breathe=souflé
|laugh=riré
|laugh=riré
|see=vôré
|see=vòré
|hear=antandé
|hear=antandé
|know=sabôé
|know=sabôé
Line 318: Line 318:
|name=non
|name=non
}}
}}
===Use in Papkouron===
===Use in Papkouron===
Although Dazurian Creole is losing out in favour of [[Bemé]] in everyday use, the language is still regularly used in the context of the religion (sometimes considered a [[w:Cargo cult|cargo cult]]) '''Papkouron'''. In the religion, adherents believe in a Christ-like saviour called the Granpap Kouron (Dazurian Creole: ''Granpap' Kourôn'' [[Help:IPA|[grɑ̃pap kurɔn]]], <small>lit.</small> "Grandfather [[w:Kingdom of France|Crown]]"), reflecting the now-absent French colonial administration that ruled the island prior to 1820. The religion probably stemmed from collective trauma under British colonial rule, which then conversely lended the French colonial period a nostalgic air; with no Dazurians who lived through the French colonial period left to say otherwise, this colonial nostalgic fever came to a head and formed the Papkouron religion that worshipped what anthropologists seem to believe was a headless Jesus statue, left behind in the remnants of a French Catholic church.
Although Dazurian Creole is losing out in favour of [[Bemé]] in everyday use, the language is still regularly used in the context of the religion (sometimes considered a [[w:Cargo cult|cargo cult]]) '''Papkouron'''. In the religion, adherents believe in a Christ-like saviour called the Granpap Kouron (Dazurian Creole: ''Granpap' Kourôn'' [[Help:IPA|[grɑ̃pap kurɔn]]], <small>lit.</small> "Grandfather [[w:Kingdom of France|Crown]]"), reflecting the now-absent French colonial administration that ruled the island prior to 1820. The religion probably stemmed from collective trauma under British colonial rule, which then conversely lended the French colonial period a nostalgic air; with no Dazurians who lived through the French colonial period left to say otherwise, this colonial nostalgic fever came to a head and formed the Papkouron religion that worshipped what anthropologists seem to believe was a headless Jesus statue, left behind in the remnants of a French Catholic church.