Dazurian Creole: Difference between revisions
Jukethatbox (talk | contribs) No edit summary |
Jukethatbox (talk | contribs) No edit summary |
||
| Line 61: | Line 61: | ||
|- | |- | ||
! Open | ! Open | ||
| colspan=2 | '''a''' /a/ | | colspan=2 | '''a''' /a/ || '''ò''' /ɒ/ | ||
|} | |} | ||
The rounded open back vowel /ɒ/ is usually derived from the French cluster /wa~wɑ/, as in ''t'''ò''''' [tɒ] "three" from French {{l|fr|trois}} [tʁwa~tʁwɑ], and ''ét'''ò''''' "narrow" from French {{l|fr|étroit}} [etʁwa~etʁwɑ]. /ɒ/ also appears occasionally in Bemé loanwords, such as ''p'''ò'''ten'' "marijuana" from Bemé {{l|beme|powteng}}. | |||
====Nasal vowels==== | ====Nasal vowels==== | ||
{| class=wikitable style="text-align: center;" | {| class=wikitable style="text-align: center;" | ||
| Line 71: | Line 72: | ||
|- | |- | ||
! Mid | ! Mid | ||
| ''' | | '''en''' /ɛ̃/ || '''ën''' /ə̃/ || '''on''' /õ/ | ||
|- | |- | ||
! Open | ! Open | ||
| Line 132: | Line 133: | ||
|one=en | |one=en | ||
|two=dé | |two=dé | ||
|three= | |three=tò | ||
|four=kat | |four=kat | ||
|five= | |five=senk | ||
|big=gran | |big=gran | ||
|long=lon | |long=lon | ||
| Line 142: | Line 143: | ||
|small=piti | |small=piti | ||
|short=kou | |short=kou | ||
|narrow= | |narrow=étò | ||
|thin= | |thin=mens | ||
|woman=fam | |woman=fam | ||
|man (adult male)=om | |man (adult male)=om | ||
| Line 155: | Line 156: | ||
|fish=pwasoun | |fish=pwasoun | ||
|bird=ouazou | |bird=ouazou | ||
|dog= | |dog=chyen | ||
|louse=pou | |louse=pou | ||
|snake=sêpan | |snake=sêpan | ||
| Line 163: | Line 164: | ||
|stick=batoun | |stick=batoun | ||
|fruit=fouy | |fruit=fouy | ||
|seed= | |seed=gren | ||
|leaf=fêy | |leaf=fêy | ||
|root=rasin | |root=rasin | ||
| Line 224: | Line 225: | ||
|cut=koupé | |cut=koupé | ||
|split=paré | |split=paré | ||
|stab= | |stab=pògnardé | ||
|scratch=graté | |scratch=graté | ||
|dig=crezé | |dig=crezé | ||
| Line 230: | Line 231: | ||
|fly=volé | |fly=volé | ||
|walk=maché | |walk=maché | ||
|come= | |come=vyënsié | ||
|lie=mantiyé | |lie=mantiyé | ||
|sit=asiyé | |sit=asiyé | ||
| Line 284: | Line 285: | ||
|yellow=jôn | |yellow=jôn | ||
|white=blan | |white=blan | ||
|black= | |black=nòr | ||
|night=lagni | |night=lagni | ||
|day=jou | |day=jou | ||
|year=lané | |year=lané | ||
|warm=cho | |warm=cho | ||
|cold= | |cold=fò | ||
|full= | |full=plen | ||
|new=noubo | |new=noubo | ||
|old=vyé | |old=vyé | ||
| Line 297: | Line 298: | ||
|rotten=pouri | |rotten=pouri | ||
|dirty=sal | |dirty=sal | ||
|straight= | |straight=toudò | ||
|round=baloun | |round=baloun | ||
|sharp=piké | |sharp=piké | ||
| Line 306: | Line 307: | ||
|correct=zakman | |correct=zakman | ||
|near=proch | |near=proch | ||
|far= | |far=louen | ||
|right= | |right=dròt | ||
|left=gôch | |left=gôch | ||
|at=ché | |at=ché | ||
| Line 342: | Line 343: | ||
| ''chanté'' "song" || {{l|fr|chanter}} "to sing" || a religious chant, or mantra; the most basic and common is<br>''Pa-kou-ra'' or ''Pô-kou-rô'', which functions as the equivalent of "Amen". | | ''chanté'' "song" || {{l|fr|chanter}} "to sing" || a religious chant, or mantra; the most basic and common is<br>''Pa-kou-ra'' or ''Pô-kou-rô'', which functions as the equivalent of "Amen". | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Sensiran'' "Saint-Cyran-d'Azur" || ''Saint-Cyran-d'Azur'' || name for the guardian deity of the island of Saint-Cyran-d'Azur. Also considered a more "proper" name for the island<br>than the more common ''Dazur'' seen in more colloquial Dazurian Creole and Bemé. | ||
|- | |- | ||
| ''bolôpé'' || - || a coming-of-age ceremony at age 20 originating in Kabao culture. Can also still be seen on the island of Kabao itself,<br>though it is called {{l|beme|bulopeh}} in Bemé and ''bwlope'' in [[Kabao]]. Most ''bolôpé'' on Saint-Cyran-d'Azur are performed by Papkouron officials. | | ''bolôpé'' || - || a coming-of-age ceremony at age 20 originating in Kabao culture. Can also still be seen on the island of Kabao itself,<br>though it is called {{l|beme|bulopeh}} in Bemé and ''bwlope'' in [[Kabao]]. Most ''bolôpé'' on Saint-Cyran-d'Azur are performed by Papkouron officials. | ||