Guimin/Test Case Sentences: Difference between revisions

Dillon (talk | contribs)
No edit summary
Dillon (talk | contribs)
No edit summary
Line 503: Line 503:




64.
64. Ыг Кӏорэин екӏтӏ хәъдыргмәс мэ̄мӯнис иба̄тӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг Кӏорэ-ин екӏтӏ хәъдырг-мәс мэ̄мӯн-ис иба̄тӏ.
|
|{{gcl|WIT|witness}} Kore-ERG.SG laughter.ABS say.IPFV.PST.F.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
Tom laughed at the monkey's tricks.
Kore laughed at the monkey's tricks.




65.
65. Ыг вӣър пӏыгъан цупми чәпәрэ тӏэ̄нтӏ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг вӣър пӏыгъан цуп-ми чәпәр-э тӏэ̄нтӏ.
|
|{{gcl|WIT|witness}} man.ABS old cane-COM fence-LOC stand.PFV.PST.M.SG
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
An old man with a walking stick stood beside the fence.
An old man with a walking stick stood beside the fence.




66.
66. Ыг ниъзәсы санджа̄бэ̄с а̄тӏәсы сопбиъ мӯгъуъбиъ.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Ыг ниъз-әсы санджа̄б-э̄с а̄тӏ-әсы соп-биъ мӯгъ-уъбиъ.
|
|{{gcl|WIT|witness}} nest-EQ squirrel-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG hidden-EQ.M branch-INST.PL saggy-INST.PL.M
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
The squirrel's nest was hidden by drooping boughs.
The squirrel's nest was hidden by drooping boughs.




67.
67. Гӯ ппӏәрыргэ̄с нуъкуъпӏэ сӯълбыд вирънис тӏипӏвисәс мәнинтӏ ниво̄ккӏэ̄.
{{interlinear
{{interlinear
|
|Гӯ ппӏәр-ырг-э̄с нуък-уъпӏэ сӯъл-быд виръ-нис тӏипӏ-висәс мәнинтӏ ниво̄ккӏ-э̄.
|
|{{gcl|NWIT|nonwitness}} seed-DIM-ABS.PL snow.ERG-SUB sun-TERM spring.ERG-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG warm-{{gcl|GEN2|genitive 2}}.SG.N wait.PFV.PST.F.PL quiet-{{gcl|ADVZ|adverbializer}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
The little seeds waited patiently under the snow for the warm spring sun.
The little seeds waited patiently under the snow for the warm spring sun.