Verse:Tdūrzů/Hebrew: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 26: Line 26:
** רצון איתי ''ratzon iti'' 'I like' (''tel lum''), עדיף איתי ''adif iti'' 'I prefer' (''fyor lum'')
** רצון איתי ''ratzon iti'' 'I like' (''tel lum''), עדיף איתי ''adif iti'' 'I prefer' (''fyor lum'')
*** More formally ''ani rotze bă-'' = 'I like, I am pleased with', ''ăni xofetz bă-'' 'I want'
*** More formally ''ani rotze bă-'' = 'I like, I am pleased with', ''ăni xofetz bă-'' 'I want'
*** conversely using the verb אהב ''ahav'' is a little formal and is the equivalent of German ''lieben''.
** ''haya racon iti'' 'I'd like'
** ''haya racon iti'' 'I'd like'
** אפשר איתי ''efšar iti'' 'I can' (''efșăr lum'')
** אפשר איתי ''efšar iti'' 'I can' (''efșăr lum'')
** conversely using the verb אהב ''ahav'' is a little formal and is the equivalent of German ''lieben''.
** You might hear ''yeš li [LANGUAGE]'' for 'I speak [LANGUAGE]':
** You might hear ''yeš li [LANGUAGE]'' for 'I speak [LANGUAGE]':
*** A: ''Kabėl es tėrutzi, him yėš lăxa Ozolis?'' 'Excuse me, do you speak English?'
*** A: ''Kabėl es tėrutzi, him yėš lăxa Ozolis?'' 'Excuse me, do you speak English?'