An Bhlaoighne: Difference between revisions
mNo edit summary |
|||
| Line 339: | Line 339: | ||
In addition to the standard orthography, An Dheofáid uses ''Ann An Leannathaimh na Fiolltagh'' /ɪn lant̪ɪv fɛlte/ (Children's Alphabet) which is more phonetic. The An Leannathaimh na Fiolltagh is also a romanization but has various invented and Greek letters for sounds not present in An Bhlaoighne. | In addition to the standard orthography, An Dheofáid uses ''Ann An Leannathaimh na Fiolltagh'' /ɪn lant̪ɪv fɛlte/ (Children's Alphabet) which is more phonetic. The An Leannathaimh na Fiolltagh is also a romanization but has various invented and Greek letters for sounds not present in An Bhlaoighne. | ||
The An Leannathaimh na Fiolltagh is standard in some parts of Cualand. | The An Leannathaimh na Fiolltagh is standard in some parts of Cualuav/Cualand. | ||
===Grammar=== | ===Grammar=== | ||