Verse:Tdūrzů/Knench/Sandbox: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 29: Line 29:
**''a'' after soft > ''e'' or ''ia''?
**''a'' after soft > ''e'' or ''ia''?
**''ĭja'' > ''ia'' or ''iả''?
**''ĭja'' > ''ia'' or ''iả''?
==History==
Slavic speakers are known to have lived in the British Isles since the 7th century; they were among the peoples who fled the Riphic Invasion of the 6th century that swept continental Europe. The first surviving complete sentence in Albionian is {{biggentium|Ze pomoȝom as ti neſt tam to bermiem}} "Let me help you carry the load there", from the 13th century, which shows the retention of nasal vowels and the lenition of Proto-Slavic /g/ ("pomogom" < pomogǫ) characteristic of Albionian.
One of the most influential texts in the literary language is the Brỷntow Bible (''ta Bỉble Brỷntowscả''), a 16th century Protestant Bible translation from the original languages, originally titled {{biggentium|Ta Bi<sup>¿</sup>ble ſquynta<sup>¿</sup>, riêca<sup>¿</sup>nth tet Testament Starây a tet Nowây}} (modern spelling ''Ta Bỉble Scwyntả, riêcảnth tet Testament Starỷ a tet Nowỷ'' [tɐ ˈpeɪblɪ ˈskwɨntʰɔː, ˈriəkʰɔːnθ tʰɪ ˈzɔ:βɪh ˈstarɪj ɨ tʰɪ ˈnɔβɪj] 'The Holy Bible, that is to say the Old and New Testaments'). Poet Alexandr Galesescỷ was the second major influence of early Modern Albionian. Later writers were also important in establishing the norms of literary Albionian.
Albionian vocabulary is about as purist as German; however, over the years, Albionian has absorbed loans from Latin, Greek, Brythonic, Irish and [[Judeo-Gaelic]], and recently English (which is not a British Isles language in this timeline).


==Worldbuilding==
==Worldbuilding==