Verse:Irta/Music: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 11: | Line 11: | ||
=== Folk music === | === Folk music === | ||
Tsarfati Jewish folk songs are known as טאָנאן ''donăn'' (singular טאָן ''don''; cognate to Irish ''dán'' 'poem (among other meanings)'). They may be in Ăn Yidiș or in a macaronic mixture of Ăn Yidiș, Hebrew, and other languages. They have some traditional Hivantish and Irish elements but are unique (for example the use of the Locrian mode) | Tsarfati Jewish folk songs are known as טאָנאן ''donăn'' (singular טאָן ''don''; cognate to Irish ''dán'' 'poem (among other meanings)'). They may be in Ăn Yidiș or in a macaronic mixture of Ăn Yidiș, Hebrew, and other languages. They have some traditional Hivantish and Irish elements but are unique (for example the use of the Locrian mode). | ||
Revision as of 04:35, 10 December 2021
Ăn Yidiș
Cantillation
Liturgy uses diatonic modes:
- Torah readings use Dorian
- Haftarot use Aeolian
- Non-Eicha Megillot use Mixolydian
- Eicha uses Locrian or Phrygian depending on community
- Some blessings and prayers use Lydian
Todo: Cantillation tropes
Folk music
Tsarfati Jewish folk songs are known as טאָנאן donăn (singular טאָן don; cognate to Irish dán 'poem (among other meanings)'). They may be in Ăn Yidiș or in a macaronic mixture of Ăn Yidiș, Hebrew, and other languages. They have some traditional Hivantish and Irish elements but are unique (for example the use of the Locrian mode).