Verse:Tdūrzů/Hebrew: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
Line 17: Line 17:
* in some expressions for feelings and modals.  
* in some expressions for feelings and modals.  
** רצון איתי ''racon iti'' 'I like' (''tel lum''), עדיף איתי ''ȝadif iti'' 'I prefer' (''fyor lum''), ''ăni xofec bă-'' 'I want'
** רצון איתי ''racon iti'' 'I like' (''tel lum''), עדיף איתי ''ȝadif iti'' 'I prefer' (''fyor lum''), ''ăni xofec bă-'' 'I want'
*** More formally ''ăni roce bă-'' = 'I like, I am pleased with'
** ''haya racon iti'' 'I'd like'
** ''haya racon iti'' 'I'd like'
*** More formally ''ăni roce bă-'' = 'I like, I am pleased with'
** אפשר איתי ''efšar iti'' 'I can' (''efșăr lum'')
** אפשר איתי ''efšar iti'' 'I can' (''efșăr lum'')
* Colloquially adjunct pronouns tend to be a bit further from their heads (separated by a direct object or the subject), e.g. יש חלום לי ''yeš xălom li'' 'I have a dream', הוא נתן חלום לי ''hu nasan xălom li'' 'he gave me a dream' rather than the more formal יש לי חלום ''yeš li xălom'' and הוא נתן לי חלום ''hu nasan li xălom''. For less common verbs or predicates, this tendency is more pronounced even in formal speech.
* Colloquially adjunct pronouns tend to be a bit further from their heads (separated by a direct object or the subject), e.g. יש חלום לי ''yeš xălom li'' 'I have a dream', הוא נתן חלום לי ''hu nasan xălom li'' 'he gave me a dream' rather than the more formal יש לי חלום ''yeš li xălom'' and הוא נתן לי חלום ''hu nasan li xălom''. For less common verbs or predicates, this tendency is more pronounced even in formal speech.