Verse:Tdūrzů/Hebrew: Difference between revisions
| Line 16: | Line 16: | ||
** (formal) איני אלא/כי אם מורה. | ** (formal) איני אלא/כי אם מורה. | ||
* in some expressions for feelings and modals. | * in some expressions for feelings and modals. | ||
** רצון איתי '' | ** רצון איתי ''racon iti'' 'I like' (''tel lum''), עדיף איתי ''ȝadif iti'' 'I prefer' (''fyor lum'') | ||
*** More formally ''ani | *** More formally ''ani roce bă-'' = 'I like, I am pleased with' | ||
** אפשר איתי ''efšar iti'' 'I can' (''efșăr lum'') | ** אפשר איתי ''efšar iti'' 'I can' (''efșăr lum'') | ||
* Colloquially adjunct pronouns tend to be a bit further from their heads (separated by a direct object or the subject), e.g. יש חלום לי ''yeš xălom li'' 'I have a dream', הוא נתן חלום לי ''hu nasan xălom li'' 'he gave me a dream' rather than the more formal יש לי חלום ''yeš li xălom'' and הוא נתן לי חלום ''hu nasan li xălom''. For less common verbs or predicates, this tendency is more pronounced even in formal speech. | * Colloquially adjunct pronouns tend to be a bit further from their heads (separated by a direct object or the subject), e.g. יש חלום לי ''yeš xălom li'' 'I have a dream', הוא נתן חלום לי ''hu nasan xălom li'' 'he gave me a dream' rather than the more formal יש לי חלום ''yeš li xălom'' and הוא נתן לי חלום ''hu nasan li xălom''. For less common verbs or predicates, this tendency is more pronounced even in formal speech. | ||
| Line 30: | Line 30: | ||
** יהיה הוא אוכל = Future imperfective (Bey ș'ăg îth) | ** יהיה הוא אוכל = Future imperfective (Bey ș'ăg îth) | ||
** הוא יאכל = Future perfective (Bey șe ney îth) | ** הוא יאכל = Future perfective (Bey șe ney îth) | ||
* "please" is עם רצונך ''im | * "please" is עם רצונך ''im răconkha'' 'with your will', a calque of לא טא °תעל ''lă dă-thel''. | ||
* Loazit ''- | * Loazit ''-cya'' '-tion' is borrowed directly from Latin ''-tiō'', via Gaelic Hebrew ''-țyo'' | ||
== Todo == | == Todo == | ||