Naeng: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
IlL (talk | contribs)
Line 522: Line 522:
When the head becomes an oblique object, no resumptive pronoun is used.
When the head becomes an oblique object, no resumptive pronoun is used.


English what-clauses are translated with ''fid moang...'' ''foang...''.  
English what-clauses are translated with ''fid moang...'' or ''foang...''.  


This is also used to translate ''the [adjective] one'' in English:  
This is also used to translate ''the [adjective] one'' in English: