Qino: Difference between revisions

Shariifka (talk | contribs)
Shariifka (talk | contribs)
Line 307: Line 307:


When used in a sentence, some words that normally have accent may be unaccented, especially if unfocused. In a nominal phrase, words after the first accented word have their accent weakened or dropped entirely (unless focused).  In this article, syllables that would be marked with an acute accent in isolation but that are unaccented (or have weakened accent) due to focus/position are marked with a grave accent.
When used in a sentence, some words that normally have accent may be unaccented, especially if unfocused. In a nominal phrase, words after the first accented word have their accent weakened or dropped entirely (unless focused).  In this article, syllables that would be marked with an acute accent in isolation but that are unaccented (or have weakened accent) due to focus/position are marked with a grave accent.
:e.g. ''náma'' "person"
:e.g. ''bárafa'' "snow"
::''ka náma'' "the person" (definite article is unaccented, so ''nama'' keeps its accent)
::''ka bárafa'' "the snow" (definite article is unaccented, so ''bárafa'' keeps its accent)
::''kána nama'' "this person" (proximal article is accented, so ''nama'' loses/weakens accent)
::''kána bàrafa'' "this snow" (proximal article is accented, so ''bárafa'' loses/weakens its accent)
::''bidáarle kana nama'' "this bald person" (''bidaarle'' "bald" is accented, so ''kana'' and ''nama'' lose/weaken their accent)
::''dhámxale kana bàrafa'' "this cold snow" (''dhámxale'' "cold" is accented, so ''kana'' and ''bárafa'' lose/weaken their accent)
::''cáse ka nama'' "the red person" (''case'' "red" is accented, so ''nama'' loses/weakens accent)
::''cáde ka bàrafa'' "the white snow" (''cade'' "white" is accented, so ''bárafa'' loses/weakens its accent)
::''case ka náma'' "the red ''person''" (''nama'' is stressed for emphasis)
::''cade ka bárafa'' "the white ''snow''" (''bárafa'' is stressed for emphasis)


===Phonotactics===
===Phonotactics===