User:Ceige/Sketch v2: Difference between revisions

Ceige (talk | contribs)
Ceige (talk | contribs)
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
=Name=
=Name=
## No name yet, leave it as is and call it Proto-Speedy? Has there ever been a language discovered with no hint at an endonym or exonym or even place to associate it with available?
Wemenį
<!-- ## No name yet, leave it as is and call it Proto-Speedy? Has there ever been a language discovered with no hint at an endonym or exonym or even place to associate it with available?
<!-- Damn, I shoulda made a mix of Georgian, Nobiin and Mizo morphology. Well, that can wait for later! -->
<!-- Damn, I shoulda made a mix of Georgian, Nobiin and Mizo morphology. Well, that can wait for later! -->


Line 105: Line 106:
==Nouns==
==Nouns==
===Number===
===Number===
## NEEDS REVAMP
Nouns can optionally be distinguished by number. The three numbers are singular, plural, and collective. Plural markers can come before or after case markers.
Nouns can optionally be distinguished by number. The three numbers are singular, plural, and collective. Plural markers can come before or after case markers.
{| class="bluetable lightbluebg" <!--style="text-align: left;"-->
{| class="bluetable lightbluebg" <!--style="text-align: left;"-->
Line 189: Line 189:


In addition, the masculine, feminine and inanimate suffixes might also be of use (see [[#Verbs]]).
In addition, the masculine, feminine and inanimate suffixes might also be of use (see [[#Verbs]]).
In theory, any noun can be used to nominalise another phrase.


==Verbs==
==Verbs==
Line 319: Line 321:
| kïł-nO || k'os-wE-Ap || tési-kI-mU || kʰąp-lŲ-kI-mA-s || mA-tul-
| kïł-nO || k'os-wE-Ap || tési-kI-mU || kʰąp-lŲ-kI-mA-s || mA-tul-
|-
|-
| bird-ACT || fight-guy-DIR || leaf-COLL-PAT || eat-INAM-COLL-NMZ-OBL || 3-eat
| bird-ACT || fight-guy-DIR || leaf-COLL-PAT || eat-INAM-COLL-NMZ-OBL || 3-help
|-
|-
| colspan=5 | ''The bird helps the warrior eat the leaves''
| colspan=5 | ''The bird helps the warrior eat the leaves''
Line 331: Line 333:
| k'os-wE-mU || kïł-Ap || tési-kI-mU || kʰąp-lŲ-kI-mA-s || mA-tul-
| k'os-wE-mU || kïł-Ap || tési-kI-mU || kʰąp-lŲ-kI-mA-s || mA-tul-
|-
|-
| fight-guy-PAT || bird-DIR || leaf-COLL-PAT || eat-INAM-COLL-NMZ-OBL || 3-eat
| fight-guy-PAT || bird-DIR || leaf-COLL-PAT || eat-INAM-COLL-NMZ-OBL || 3-help
|-
|-
| colspan=5 | ''The warrior is helped by the bird to eat the leaves''
| colspan=5 | ''The warrior is helped by the bird to eat the leaves''
Line 343: Line 345:
| kïł-nO || k'os-wE-mU || tési-kI-mU || kʰąp-lŲ-kI-mA-Ap || mA-tul-
| kïł-nO || k'os-wE-mU || tési-kI-mU || kʰąp-lŲ-kI-mA-Ap || mA-tul-
|-
|-
| bird-ACT || fight-guy-DIR || leaf-COLL-PAT || eat-INAM-COLL-NMZ-DIR || 3-eat
| bird-ACT || fight-guy-DIR || leaf-COLL-PAT || eat-INAM-COLL-NMZ-DIR || 3-help
|-
|-
| colspan=5 | ''The bird helps the warrior eat the leaves''
| colspan=5 | ''The bird helps the warrior eat the leaves''
Line 355: Line 357:
| kïł-nO || (o)k'os-wE-Ap || tési-kI- || kʰąp-na-mA- || mA-tul-
| kïł-nO || (o)k'os-wE-Ap || tési-kI- || kʰąp-na-mA- || mA-tul-
|-
|-
| bird-ACT || (HON)-fight-guy-DIR || leaf-COLL-(DIR)|| HON-eat-NMZ-(DIR) || 3-eat
| bird-ACT || (HON)-fight-guy-DIR || leaf-COLL-(DIR)|| HON-eat-NMZ-(DIR) || 3-help
|-
|-
| colspan=5 | ''The bird helps the honourable warrior eat the leaves (honourably)''
| colspan=5 | ''The bird helps the honourable warrior eat the leaves (honourably)''
Line 380: Line 382:
==Adverbs==
==Adverbs==
Adverbs are formed using various case markers.
Adverbs are formed using various case markers.
=Texts=
==Not-Quite Schleicher's Fable==
===Conlang===
Now with half hearted glossing!
# Hnuskap'ö, tšʰełaxï hŋeminë pulmöp sar ŋemi-tʰas:
::: <sup>hill-LOC wool-FROM sheep-ACT dog-PLU-DIR three see-HIST</sup>
# omüsno kʰąta tl'arka orunamas, omüsno toł t'uxmǫ ot'uxmas,
::: <sup>HON-PLU-OBL-ACT heavy sled HON-pul-NMZ-OBL, HON-PLU-OBL-ACT big carry-thing HON-carry-NMZ-OBL,</sup>
# omüsno saywe käysäs otʰǫsamas wa neme-tʰas.
::: <sup>HON-PLU-OBL-ACT man-fellow quick-OBL HON-lead-NMZ-OBL CONJ COP-PLU-HIST</sup>
# Hŋeminë susąmǫ pulmöp pëš-tʰas: "Saywenë otʰošmö tšʰäyma ŋemimas, minį tšo tʰär".
::: <sup>sheep-ACT follow-thing dog-PLU-DIR say-HIST: "man-fellow-ACT HON-wolf-PLU drive-NMZ see-NMZ-OBL, 1-GEN heart hurt"</sup>
# Pulmöp šątis apëš-tʰas:"K'ötšəjoha, hŋemi: –"
::: <sup>dog-PLU-DIR in return 4-say-HIST: "listen-IMP, sheep: –"</sup>
# "Osaywenë, otʰǫsano, hŋeminį tšʰełap topxa kʰarxįs mas oyar."
::: <sup>"HON-man-fellow-ACT, HON-leader-ACT, sheep-GEN wool-DIR warm garment-OBL 3-OBL HON-make"</sup>
# "Mamitšwa, hŋeminë tšʰełaŋi ąna-ne. Manë minį tšome ų̈mü tʰärme"
::: <sup>"3-PROLAT-CONJ, sheep-ACT wool-INST NEG-COP. 3-ACT 1-GEN heart-PLU AFFIRM hurt-PLU"</sup>
# Įma k'ötǫtəp'e, hŋemi wëtškïsŋe tełkäyur-tʰas.
::: <sup>this hear-time-LOC, sheep grass-land-LAT fly-run-HIST.</sup>
===English===
# On a hill, a sheep without wool saw three dogs:
# one of them pulling a heavy sled, one of them carrying a big load,
# and one of them leading a man quickly.
# The sheep said the following: "My heart hurts, seeing a man driving such noble wolves".
# The dogs said this in return: "Listen, sheep: –"
# "The man, the honourable master, makes the sheep's wool into a warm garment for himself."
# "And because of that, the sheep has no wool. That certainly hurts our hearts."
# Upon hearing this, the sheep fled into the plain.
===Original===
[On a hill,] a sheep that had no wool saw horses, one of them pulling a heavy wagon, one carrying a big load, and one carrying a man quickly. The sheep said to the horses: "My heart pains me, seeing a man driving horses." The horses said: "Listen, sheep, our hearts pain us when we see this: a man, the master, makes the wool of the sheep into a warm garment for himself. And the sheep has no wool." Having heard this, the sheep fled into the plain.


=Vocabulary=
=Vocabulary=
==Word List==
==Word List==
* kʰałta = drawing
[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1J1P7n03eDCGcB-ZBQFDoeefRG58l1E-njzhHOBE5xUM/pubhtml  Google Sheets Wordlist]
<!--* kʰałta = drawing
* k'ut = house
* k'ut = house
* kïł = bird <!-- inspired by Turkic -->
* kïł = bird <!-- inspired by Turkic -/->
* mur = river <!-- inspired by Amur river article -->
* mur = river <!-- inspired by Amur river article -/->
* pʰer = to plant
* pʰer = to plant
* pąt = wall
* pąt = wall
Line 394: Line 437:
* są̈tʰi = healthy
* są̈tʰi = healthy
* sępi = fruit, nut, seed
* sępi = fruit, nut, seed
* sko = to brew something <!-- scone ~> bread < braw-d-ą?-->
* sko = to brew something <!-- scone ~> bread < braw-d-ą?-/->
* stak- = to fight, engage (?)
* stak- = to fight, engage (?)
* stakma = fight, engagement
* stakma = fight, engagement
* stakwa = warrior
* stakwa = warrior
* t'äni = stone <!-- inspired by some random JP word also stainaz -->
* t'äni = stone <!-- inspired by some random JP word also stainaz -/->
* tul = to help
* tul = to help
* tulma = help
* tulma = help
* tlʰa = hoof
* tlʰa = hoof
* tšąka = forest
* tšąka = forest-->