Glommish: Difference between revisions
m →n-stems |
m →Syntax |
||
| (2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 231: | Line 231: | ||
====Articles==== | ====Articles==== | ||
{{PAGENAME}} uses the indefinite article '' | {{PAGENAME}} uses the indefinite article ''an'' and the definite article ''the''. Due to historical Italian and Arabic influence, Glommish uses the definite article the same way Arabic does: nonspecific nouns take the definite article, unlike in English. | ||
* ''Mir davienь thá amblen'' 'I like almonds (in general)' | * ''Mir davienь thá amblen'' 'I like almonds (in general)' | ||
* ''Ik ví amblen'' 'I want almonds (specific indefinite plural noun)' | * ''Ik ví amblen'' 'I want almonds (specific indefinite plural noun)' | ||
| Line 1,087: | Line 1,087: | ||
|} | |} | ||
The present has regularized. The past/conditional tense is still irregular from common use: | The present has regularized, and is less common than the past forms. The past/conditional tense is still irregular from common use: | ||
*''Fí durstie thú...'' = How dare you... | *''Fí durstie thú...'' = How dare you... | ||
*''Ik durstь yncz erbaren thá anfer.'' = I wouldn't dare reveal the answer. | *''Ik durstь yncz erbaren thá anfer.'' = I wouldn't dare reveal the answer. | ||
| Line 1,232: | Line 1,232: | ||
In modern Glommish, phrasal verbs are always separated, except in derived agent and verbal nouns. Colloquial Glommish does so even in agent and verbal nouns derived with -erь and -eng, using the borrowed English construction ''VERB-erь/-eng PREP-erь/-eng'' (cf. English ''fixer-upper''). Only the second suffix takes declension inflection. | In modern Glommish, phrasal verbs are always separated, except in derived agent and verbal nouns. Colloquial Glommish does so even in agent and verbal nouns derived with -erь and -eng, using the borrowed English construction ''VERB-erь/-eng PREP-erь/-eng'' (cf. English ''fixer-upper''). Only the second suffix takes declension inflection. | ||
: '''''húżen út''''' | : '''''(ta) húżen út''''' | ||
: 'to express' | : 'to express' | ||
: '''''úthúżeng''''' | : '''''úthúżeng''''' | ||