Riphean: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
 
(134 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Riphean/Music]]
[[Riphean/Lexicon]]


'''Riphean''' (''riviška'') is an Indo-European language of [[Verse:Tdūrzů|Tdūrzů]], spoken in our Poland, Prussia, Latvia and Lithuania. It is inspired by Czech and Dutch and contains vocabulary we think of as Slavic and non-English Germanic.
'''Riphean''' (''rivška'') is an Indo-European language of [[Verse:Tdūrzů|Tdūrzů]], spoken in our Poland, Prussia, Latvia and Lithuania. It is inspired by Czech and Dutch and contains vocabulary we think of as Balto-Slavic and non-English Germanic.


== TODO ==
== TODO ==
* ''dzaz'' 'gas' (from g'hh2sos, cognate to ''chaos'')
Split-ergative past tense using a -n- passive participle?
* ''ďouž, ďouža'' (n) 'animal' (from dhewsom)
* ''síziž'' 'to declare, to decide' (~ censeō)
* h1ed-esi -> ''etež'' "to eat"
* neyHesi -> ''ňejž'' "to churn"
* ''šľou, šľouza'' (n) "word" (ķlewos)
* ''kena'' (f) "woman"
* ''manč'' (m) "man"
* ''wejr'' (m) (less common) "man, especially a manly one"
=== UDHR ===
=== UDHR ===
''Wiži dzíni kimeđ waleni um lejki in zwem chejn um zwame đejžem.''
''Wiži dzíni kimeđ walni im lejki in zwem chejn im zwame đejžam.''


/ˈʋɪ{{ž}}ɪ ˈdziːɲɪ ˈkɪman ˈʋaleɲɪ ɪm ˈlɛjkɪ ɪn zʋɛm xɛjn ɪm ˈzʋamɛ ˈðɛjʒɛm/
/ˈʋɪ{{ž}}ɪ ˈdziːɲɪ ˈkɪməθ ˈʋalɲɪ ɪm ˈlɛjkɪ ɪn zʋɛm xɛjn ɪm ˈzʋamə ˈðɛjʒɐm/


(um ~ Latin ambō)  
(im ~ Latin ambō)  


hejn ~ τῑμή 'honor', đejše ~ teisė
hejn ~ τῑμή 'honor', đejše ~ teisė


== Phonology ==
== Phonology ==
Riphean has consistent initial stress and a prosody similar to Czech.
Riphean has consistent initial stress.
 
Vowel-initial words get a glottal stop initial, at least in formal speech
 
Voiceless stops are not aspirated
 
w and v as in Dutch
 
c č ď dz dž ň ř s z š ž h ch as in Czech, ľ as in Slovak, ř devoices word-finally
 
h devoices to [x]
 
''đ'' = [ð], devoices to [θ]
 
Stressed ''a e i o u'' = [a ɛ ɪ ɔ u]
 
''á é í ó ů'' = [a{{long}} e{{lowered}}{{long}} i{{long}} o{{lowered}}{{long}} u{{long}}]
 
''ej ui ou'' = [ɛj œɥ ɔw]
 
''l'' is velarized, ''r'' is usually an approximant. Both can be syllabic: ''wlch'' 'wolf', ''crn'' 'grain'.
 
Auslautverhärtung
 
Unstressed a = [ɐ] (like Portuguese)


== Morphology ==
== Morphology ==
Line 38: Line 54:


==== Masculine inanimate ====
==== Masculine inanimate ====
Dialectally, these nouns may merge with neuter nouns: ''tam, tama''
''tam'' "house"
* nom. tam, tami
* gen. tamez, tamu
* dat. tame, tamem
* acc. tam, tamuz
* ins. tamu, tamiz
==== Feminine -a ====
==== Feminine -a ====
kena "woman"
kena "woman"
Line 47: Line 72:


==== Other feminine ====
==== Other feminine ====
váni (< vađni < potnih2) "lady, Mrs."
* nom. váni, vániz
* gen. vániz, váňu
* dat. váni, vánim
* acc. váni, vániz
* ins. vánim, vánimi
nacht "night"
nacht "night"
* nom. nacht, nachtiz
* nom. nacht, nachtiz
Line 55: Line 87:


==== Neuter ====
==== Neuter ====
cíđ "child" (<- ģenh1tom, ~ Kind)
céđ "child" (<- ģenh1tom, ~ Kind)
* nom. cíđ, cíđa
* nom. céđ, céđa
* gen. cíđez, cíđu
* gen. céđez, céđu
* dat. cíđe, cíđem
* dat. céđe, céđem
* acc. cíđ, cíđa
* acc. céđ, céđa
* ins. cíđu, cíđiz
* ins. céđu, céđiz


==== Adjectives ====
==== Adjectives ====
<poem>
Indefinite and definite declensions
'the happy person'
nom. zachistľuwe dzín, zachistľuwi dzíni
acc. zachistľuwou dzín, zachistľuwej dzíni
gen. zachistľuwez dzínez, zachistľuwiž dzíni
dat. zachistľuwem dzín, zachistľuwame dzínem
</poem>


=== Verbs ===
=== Verbs ===
etež "to eat"
etež "to eat"


ec etem, již eteđ, ež eteđ, đam etar, jiľid eteđ, í eteđ
ec etem, ji eteđ, ež eteđ, đam etar, jíľud eteđ, í eteđ
 
(Polite pronoun?)


negative ne
negative ne
==== ''buiž'' 'to be' ====
ec em, ji eđ, ež es, đam ér, jiľud eđ, í zouđ
Negative ec nem, ji neđ, ež nes, đam nér, jiľud neđ, í nezouđ
==== Reflexive verbs ====
ouchiž ze "to learn"
ec ouchim ze, ji ouchiđ ze, ež ouchiđ ze, đam ouchir ze, jiľud ouchiđ ze, í ouchiđ ze


=== Numerals ===
=== Numerals ===
ejn, twá, đrí, cheđur, vích, zešt, zevouđ, astuđ, ňouđ, tezou
ejn, , đrí, cheđur, véch, zest, zevouđ, astuđ, ňouđ, tezou
 
ejnľez, twejľez, đríľez, cheđurľez, véľez, zesľez, zevaľez, astľez, ňouľez, twejcouđi
 
đrícouđi, cheđurcouđi, vécouđi, zescouđi, zevacouđi, ascouđi, ňucouđi, stou? (random change from kmtom -> ktom, influenced by the ordinal stouđe <- ktm-tos)
 
đouzuđ


ejnľez, twáľez, đríľez, cheđurľez, víľez, zešľez, zevaľez, astľez, ňouľez, twácouđi
ejn "1" declines as follows:
* nom. ejn, ejna, ejn
 
tů "2" declines as follows:
* nom. tů, twí, twej
* gen. tweju
* dat. twím
* acc. tů, twí, twej
* ins. twími
 
đrí "3" declines as follows:
* nom. đrí
* gen. đríu
* dat. đrím
* acc. đrí
* ins. đrími


đrícouđi, cheđurcouđi, vícouđi, zešcouđi, zevacouđi, ascouđi, ňucouđi, stou? (random change from kmtom -> ktom, influenced by the ordinal stouđe <- ktm-tos)
== Syntax ==
== Syntax ==
German-like?
German-like?
Line 90: Line 148:
<poem>
<poem>
I: ec
I: ec
thou: již
thou: ji
he/she/it: ež/já/it
he/she/it: ež/já/it
we: đam (originally a dummy word used with the impersonal, from đám "there")
we: đam (originally a dummy word used with the impersonal, from đám "there")
ye: jiľid
ye: jíľud
they: í/jáz/đá
they: í/jáz/đá
this: siđe
this: siđe
Line 100: Line 158:
there: đám
there: đám
</poem>
</poem>
== Texts ==
=== Schleicher's fable ===
Ra oucha um ri dzrki
Oucha, čá wlnou ne [had], [saw] dzrkuz