Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions
| (21 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1,224: | Line 1,224: | ||
In case no one told you today, I'm beautifuul | In case no one told you today, I'm beautifuul | ||
Xen coruc' xad xad xad āhsochuriadz'i. | |||
You don't understand just how much I love you. | |||
Uc' ixújey curil curil xenuym'en cur tumyan āhaímuz. | |||
May the dark abyss of a fallen sun bring great terrors. | |||
Uc' uxah jál cual ej. | |||
This too shall pass. | |||
Setnú julzidum eý ñua xeual hab ne, í setnur xen setntixemax xeual miu āhiyley nez iycux cux. | |||
This morning I had rice with eggs and chicken, but I forgot to turn down the temp on the eggs while they were waiting, so it didn't turn out the best. | |||
Setnuc' ai. | |||
I see a dog. | |||
Ji cozr'u cozxecix. | |||
You are walking to the market. | |||
Ú il ne en āhsuílai. | |||
They often eat together after work. | |||
Uc' soccoi ej xec xil eý āhaícuj tumyan. | |||
We will meet again when the sun rises. | |||
Sehxeciý yanuxeiñ boñ' a cé noc'. | |||
The man who lives next door gave me a strange gift. | |||
Sehxeý sehxeyad, í xen xen haruei. | |||
I wanted to help her, but she refused to listen. | |||
Coi ují cutsad, í miu uyavni xeuár'u. | |||
Even though the storm had ended, the streets were still flooded. | |||
Ih āhsecxauc habaux habaux, uc' haruc' harxauiý. | |||
If I had spoken more carefully, they might have understood my meaning. | |||
En uñéiejaxiý xaucñ'a āhcozxauc āhhuxeý huxecmuñ'o cén'ál. | |||
The book that you said your sister wanted to borrow has already been returned. | |||
Ih uc' āhc'uáx ñéz āl julzidum eý, c'ez c'e secjí xen' í āhsehaji. | |||
Should they decide to leave before dawn, we will have no choice but to follow. | |||
Aíc'uc'zi c'ual xen'e c'uayan iyc'uc'zi mimuj xen'e uasla: aímiūj, í c'en aíeylac. | |||
Knowledge without wisdom is like a tree without roots: it grows, but it cannot stand. | |||
Txím' ñetañeta ñetañeta señarei ñij, í ji hucaru caru cou yaiem, uc' āhhujíxnuziý ez'e xeý c'en yextxaý xad āhhuc'ua c'ua xoñíl. | |||
Despite centuries of conflict and countless broken promises, humanity continues its relentless pursuit of harmony, as if driven by an unquenchable longing for something it has never truly known. | |||
[[File:Soc'ul' pot boil.jpg|thumb]] | |||
Iyrút hez'i cudix xeyil tabet um'iu. | |||
The red-brown pot bubbles evilly. | |||
Ji euax euax meuitx dih a có yauñ'. | |||
The farmer is still asking to marry the ruler's child. | |||
[[File:Soc'ul' Parthian.jpg|thumb]] | |||
Xil eý āhhuuc' āl lád, xauc' cē cē. | |||
When the hour of death came, he called his sons. | |||
Sehc'uaz āhziñui. | |||
I think of them who abandon. | |||
Jen jen jen xec'en eý í coxtsilvenz'i jur' muzad. | |||
So many fish in the sea and you chose a damn kelp. | |||
==Multiple sentences== | ==Multiple sentences== | ||
| Line 2,093: | Line 2,200: | ||
You want us to dance again | You want us to dance again | ||
And confusion—this is not yet love | And confusion—this is not yet love | ||
[[File:Soc'ul' group1.jpg|thumb]] | |||
Xen sehxeý úu, harneji il. | |||
I don't need friends, they disappoint me. | |||
==Dialogs== | ==Dialogs== | ||
| Line 2,268: | Line 2,381: | ||
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]] | [[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]] | ||
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu | Tum ziñuz hez'i uatsíad nu | ||
Uc'lal ej hé āhxem | Uc'lal ej hé āhxem tabed'. | ||
Secxem ehc' āhuc' r'u, | Secxem ehc' āhuc' r'u, | ||
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'! | Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'! | ||
| Line 5,807: | Line 5,920: | ||
People call me mother* but don't answer when called child. | People call me mother* but don't answer when called child. | ||
Cuñéi r'aice eý Seroñ'eñ. | |||
I went to Zhergwvg in a dugout. | |||
Uc' socsauc tsi tsi xenuz ih āhcordiuzyec corñéiejax sáuríl xen'e. | |||
I'll lend you a few hundred if you promise to give them back undamaged. | |||
==Multiple sentences== | ==Multiple sentences== | ||
| Line 5,939: | Line 6,062: | ||
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it. | I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it. | ||
Cuoj Maarz xen cuatx il jam'eiñ āhur'u? Setnayn he ád c'uaiad al ua. | |||
Hey Maarz do you animation? I have a bad idea and a flute. | |||
==Dialogs== | ==Dialogs== | ||
| Line 6,165: | Line 6,293: | ||
[[File:Soc'ul' Goro.jpg|thumb]] | |||
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi! | Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi! | ||
Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux? | Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux? | ||
Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi | Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secur xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej. | ||
Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí. | Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí. | ||
| Line 6,422: | Line 6,551: | ||
Here stood Tauxa the Fatetaker when he became Tauxa the Penisless after hiring a Uamaboci prostitute | Here stood Tauxa the Fatetaker when he became Tauxa the Penisless after hiring a Uamaboci prostitute | ||
===Wrestling rules=== | |||
Gufjm̀mg tjna hu ik, shir chìg hu tjasj: | |||
- Gauána jrn wai hu auat cavùjr csjm, sukázaa, nsi. | |||
- Hàj it, mizej, ntjai fjmm iy. | |||
- Vûyat "mavúqi" iàa imu jrn imúvi. | |||
- Gufjḿmg jua ziqíin hn zíai tì shuu mugù hmm sg siíirg. | |||
- Gufjḿmg yuínth hàr myuhà san sg siíirg. | |||
- Wig iavúqi zigujua tì ycham isj r itaímu síiir mugù. | |||
- Hàj Puùhivu Sjêrhivu Îyni waìtir kavuuv. | |||
Cuoj xañ'uóc xec', cut'ax jál ñomuír: | |||
- Cohréuaiax hez'i ta réu, iru, pméj hé hel ñuane. | |||
- Nuc' coxréuzi coxxañ' coil, ýemla, cuice. | |||
- Ih cozeu huiu ej, cozxauc "corseñ" váv cumuz muj. | |||
- Uc' haney heit jīl eý xañ'uóc jutxux bīn jál xecla jál xeýanux. | |||
- Nuc' humeýu xañ'uóc ūsad āl jīl eý. | |||
- Ey señuóc ez'e xi xenuz jál āhuteimuý jutxux jīl. | |||
- Jaj coheuax cohcarúz Búheve Txer'eve Iýne. | |||
Lāpājose kēs šankavor kospitsu, ajse ēilazādevra kankila: | |||
- Polārēve mozādea kojkan māvila nesmīk nima nesmīk livamîla pāzev nes salvorda tā. | |||
- Polāve v'ašîl serēvila nesmīk sīkila keîlen īe sininîlen īe intajen. | |||
- Kēvopajfōle “Sorēvamje” nesmīk porēve mozādea livamîla kēzev nes asrēvamje. | |||
- Šankavor sivassu īboamīēxe voǧādea īe femvoǧādea lākilen laksua šankaššādea -kosrēvatsu. | |||
- Polāve v'ašîl kelāîla fenabotsāden šankaššādea aǧatsu. | |||
- Sāǧǧa poamīēxe sala seda pakpa ēanādea sivassua pāzev. | |||
- Polāve v'ašîl ebadîla pakpa šāxîla Pōhêvu Šājevu Iǧne. | |||
Attention foreign wrestlers, follow these rules: | |||
- Cause the opponent to touch the ground three times with their hand, knee, or buttock. | |||
- Grabbing or striking the head, throat, or loincloth is not allowed. | |||
- To surrender, say "you win" or sit on the ground. | |||
- All wrestlers get one free meal and bowl of soup after their match. | |||
- Wrestlers cannot buy mead before their match. | |||
- The winner gets one twelfth of the total amount bet on their match. | |||
- Do not ask to challenge Puuhivu Sjerhivu Iyni. | |||
==Original dad jokes== | ==Original dad jokes== | ||