Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

Dillon (talk | contribs)
Dillon (talk | contribs)
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1,200: Line 1,200:
I'm turning into a pen.
I'm turning into a pen.


==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
Ixúñéiej ñij rév'en xec'en.
 
The wave always returns to the ocean.
 
 
Aiā, miu aímiūj cual ñe he jál muc'uj muj.
 
Alas, I've become habituated to this shabby planet.
 
 
Ñod jeñéá: joñ'ur!
 
Whale fact: big!
 
 
''Pisses on the ground'' there ya go
 
''Humuj muj eý'' jál cual
 
 
Cix hauxauc xen' jál tumyan eý, secjuitej
 
In case no one told you today, I'm beautifuul
 
 
Xen coruc' xad xad xad āhsochuriadz'i.
 
You don't understand just how much I love you.
 
 
Uc' ixújey curil curil xenuym'en cur tumyan āhaímuz.
 
May the dark abyss of a fallen sun bring great terrors.
 
 
Uc' uxah jál cual ej.
 
This too shall pass.
 
 
Setnú julzidum eý ñua xeual hab ne, í setnur xen setntixemax xeual miu āhiyley nez iycux cux.
 
This morning I had rice with eggs and chicken, but I forgot to turn down the temp on the eggs while they were waiting, so it didn't turn out the best.
 
 
Setnuc' ai.
 
I see a dog.
 
 
Ji cozr'u cozxecix.
 
You are walking to the market.
 
 
Ú il ne en āhsuílai.
 
They often eat together after work.
 
 
Uc' soccoi ej xec xil eý āhaícuj tumyan.
 
We will meet again when the sun rises.
 
 
Sehxeciý yanuxeiñ boñ' a cé noc'.
 
The man who lives next door gave me a strange gift.
 
 
Sehxeý sehxeyad, í xen xen haruei.
 
I wanted to help her, but she refused to listen.
 
 
Coi ují cutsad, í miu uyavni xeuár'u.
 
Even though the storm had ended, the streets were still flooded.
 
 
Ih āhsecxauc habaux habaux, uc' haruc' harxauiý.
 
If I had spoken more carefully, they might have understood my meaning.
 
 
En uñéiejaxiý xaucñ'a āhcozxauc āhhuxeý huxecmuñ'o cén'ál.
 
The book that you said your sister wanted to borrow has already been returned.
 
 
Ih uc' āhc'uáx ñéz āl julzidum eý, c'ez c'e secjí xen' í āhsehaji.
 
Should they decide to leave before dawn, we will have no choice but to follow.
 
 
Aíc'uc'zi c'ual xen'e c'uayan iyc'uc'zi mimuj xen'e uasla: aímiūj, í c'en aíeylac.
 
Knowledge without wisdom is like a tree without roots: it grows, but it cannot stand.
 
 
Txím' ñetañeta ñetañeta señarei ñij, í ji hucaru caru cou yaiem, uc' āhhujíxnuziý ez'e xeý c'en yextxaý xad āhhuc'ua c'ua xoñíl.
 
Despite centuries of conflict and countless broken promises, humanity continues its relentless pursuit of harmony, as if driven by an unquenchable longing for something it has never truly known.
 
 
[[File:Soc'ul' pot boil.jpg|thumb]]
Iyrút hez'i cudix xeyil tabet um'iu.
 
The red-brown pot bubbles evilly.
 
 
Ji euax euax meuitx dih a có yauñ'.
 
The farmer is still asking to marry the ruler's child.
 
 
[[File:Soc'ul' Parthian.jpg|thumb]]
Xil eý āhhuuc' āl lád, xauc' cē cē.
 
When the hour of death came, he called his sons.
 
 
Sehc'uaz āhziñui.
 
I think of them who abandon.
 
==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.
 
But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
 
 
C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.
 
You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.
 
 
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.
 
If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
 
 
Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!
 
You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!
 
 
Utumyanz'i
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.
 
There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.
 
 
Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.
 
My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
 
 
eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE
 
omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
 
 
Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý
 
You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
 
 
-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.
 
-You're pointless!
-39 buried, 0 found.
 
 
Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
 
A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
 
 
Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.
 
Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
 


> C'EN SOCPMUAPMUA?


C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.
(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))


You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.
> CAN I KISS YOU


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma


Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
Corxauc corjí
Is he cool?
Harxauc harjí
Hell yeah, he's cool
Cozen jutxux ziñuu
I'm Mary Poppins, y'all!
Cozhur hab


You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


Utumyanz'i
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


There is a day
Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.
-39 buried, 0 found.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


> C'EN SOCPMUAPMUA?


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!


> CAN I KISS YOU
Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


NAYN IL YAIAD
The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


Corxauc corjí
in the wild there is a dead deer
Harxauc harjí
white grass grows to cover it
Cozen jutxux ziñuu
there is a lady who thinks of spring
Cozhur hab
and a man who entices her


You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
We love Calzin! The sweetest nation of ours.


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Soccual'en
Look up at the stars and not down at your feet.
Coban' netsúazuóc
Try to make sense of what you see,
Cozýocjí
and wonder about what makes the universe exist.
Xen sechabaux muzad je
Be curious.
Cozriñonjí


I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!
Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.
In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.


Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.
I went to watch a concert by the river. It was great.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!


Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."
I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


IÁTAN TXICÑ
I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad
Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.
The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


We love Calzin! The sweetest nation of ours.


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
IT IS FOOKEN MINGING
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
PARADISE PUNCH LEMONADE
Cozc'uáí.
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Look up at the stars and not down at your feet.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'
Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
Summoned by a call, buried in us all
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


I went to watch a concert by the river. It was great.


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc
A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel
Femboys are great, don't get me wrong
 
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel
This freaking song
 
Is getting too long
 
Don't get too graphic
Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Or I'll start to panic
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.
Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
We cut without a knife
UMINGINGJÍ MUZAD
We live in black and white
PARADISE PUNCH LEMONADE
You're just a parasite
UMINGINGJÍ MUZAD
Now close your eyes and say "goodnight"
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
Today is a good day. A good day, to talk.


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.
 
Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.
 
Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.




Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


heroism - kidneys donated


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don't get me wrong
Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
Cua, auca, auc.
This freaking song
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


The word *person* starts with a kʷ sound.
kʷa akʷa akʷ.


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
xen cozxev'enjí ixivál
xen miur'


your balls are not safe
not anymore


Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
We live in black and white
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
You're just a parasite
- añ'suíl suíl
Now close your eyes and say "goodnight"
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Today is a good day. A good day, to talk.
Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.


I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.
Iytabdi haibu teu,
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Roses are red,
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.


Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Dari dia kita datang
[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Pada dia kita pulang
Syen jál neixad:
Dia tak suruh benci orang
Syen jál xuc':
Jangan kita cakap sumbang
Syen jál tsiel':


From Him, we come
This is my brush:
To Him, we go back
This is my paint:
He doesn't order to hate people
This is my canvas:
Let's not argue




Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
 
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.


Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".


[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
CANCEL HIM!!!!
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý
did nothing to stop slavery


heroism - kidneys donated


CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
GUYS please don't SWEAR
Cua, auca, auc.
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


The word *person* starts with a kʷ sound.
kʷa akʷa akʷ.


[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.


Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
Damn. I Exist.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


xen cozxev'enjí ixivál
I would go to wall street if
xen miur'
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market


your balls are not safe
not anymore


Conlang-uóc:


[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
Jul'al ñod:
- añ'suíl suíl
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!
- ñ'aijí xíc'
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- 'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
- hard working
Real languages:
- went to church
RANDOM BULLSHIT GO!!!!
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs




Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding




Iytabdi haibu teu,
[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
Iytabdi saih,
cūl' air
Utabdi miū,
-unen'zadjí
Iyxemuxjí eñjar.
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


Roses are red,
simple pendulum
Violets are red,
-periodic
Bushes are red,
-stable
My garden is on fire.
-useful for timekeeping
 
double pendulum
 
-aperiodic
[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
-chaotic
Syen jál neixad:
-moderately cursed
Syen jál xuc':
inverted pendulum
Syen jál tsiel':
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon


This is my brush:
This is my paint:
This is my canvas:


Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa


Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass


I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.


Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
I am not a person
COHSEIXA!!!!
I'm 3 mice in a coat
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax
And we like to claim it's Gucci
 
But we got it from a goat
CANCEL HIM!!!!
Say it's vintage or it's avant-garde
did nothing to stop slavery
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat




CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


GUYS please don't SWEAR
Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES




[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Damn. I Exist.
Now where could my pipe be? GARFIELD!!




[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
COZUC' - Sade jál r'úiad
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


I would go to wall street if
NOTICE - Frog that way
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market




Conlang-uóc:
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Hatsune Miku is going to beat you to death
Jul'al ñod:
Hatsune Miku is going to beat you to death
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you


I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!


Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!


*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý
STOP exploring the ocean
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


simple pendulum
1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
-periodic
2. Cozen nei en.
-stable
3. Cozíuv cox.
-useful for timekeeping
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
double pendulum
5. Securzi, un' Monday.
-aperiodic
6. Ūsiux yama.
-chaotic
7. Ji ji cudzi.
-moderately cursed
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
inverted pendulum
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
-finely balanced
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
-unstable
11. Secpmuapmua n'eú.
-becomes stable when vibrated
12. Ji ji setnuei ýemux.
nightmare pendulum
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
-forbidden
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
-unphysical
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
-summons Maxwell's demon
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


 
1. Why is he in our bed?
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
2. You are my horse.
 
3. Your pet is miserable.
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.




Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.
My illiterate ass




Xen syen co
Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Syen ta bex nivla eý
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


I am not a person
Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
I'm 3 mice in a coat
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat




Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux
Syen céce, cu-
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals
We're men, we (to it)
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt




[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
Socxeý socey un' je āhcozār ār!
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé


Now where could my pipe be? GARFIELD!!
You're under arrest for being so darn cute!
Haha! Just joking we know you killed that man




[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
COZUC' - Sade jál r'úiad


NOTICE - Frog that way
You better not climb that tree! You'll fall down if you do.




Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
En secsuxad secmujz'i col
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Uc' harcur Hatsune Miku
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Hatsune Miku is going to beat you to death
Though my flesh had died and gone to ground
Hatsune Miku is going to beat you to death
My Vision went on, from body unbound
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Winking there in the vale whence I came
Hatsune Miku is going to kill you
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise




Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!
Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem .
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.
Welcome to the bread bank.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU




[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
ez' jál āhuc' ez'e cual
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
ýemux cuder 💀
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
noc'uj
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


STOP exploring the ocean
the one that sees truth
there's no single thing in there I wanna see
polyphony 💀
We found EVERYTHING that tastes good
Reply
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell




1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
Aícualjí tumyan!
2. Cozen nei en.
Socxeý socxauc jál...
3. Cozíuv cox.
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
5. Securzi, un' Monday.
Cual cual!
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


1. Why is he in our bed?
Hey!
2. You are my horse.
I just wanted to tell you something...
3. Your pet is miserable.
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
You are the most amazing person that I ever seen.
5. I'm sorry, it's Monday.
Thank you!
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.




Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.


Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.
Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.




Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.


Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.




Syen céce, cu-
Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
Cix cix hur'úz juño
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
 
Nez nuc' harey harmuz
There is no such thing as going "goblin mode"
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


We're men, we (to it)
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt


Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."


You're under arrest for being so darn cute!
Haha! Just joking we know you killed that man


Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.


Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.


You better not climb that tree! You'll fall down if you do.
Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.




En secsuxad secmujz'i col
ĀUC' XIL EÝ
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
 
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Though my flesh had died and gone to ground
Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


THAT FEELING WHEN


Cozñéi ñéi xeiuño beil.
KNEE SURGERY IS TOMORROW
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Welcome to the bread bank.
25+ Best Knee Surgery Memes
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU




[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


the one that sees truth
Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.
polyphony 💀
Reply




Aícualjí tumyan!
Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
Socxeý socxauc jál...
C'ua āhsehjimni céce cudix
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Xen dijí āhýoc habaux
Cual cual!


Hey!
I feel people are watching and touching and judging us
I just wanted to tell you something...
Thinking we're justifying immoral men
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
And life would be easy if people were busier
You are the most amazing person that I ever seen.
And didn't have time to pretend that they care
Thank you!




Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.


Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.
Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.




N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️
Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.


AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️
This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.




Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
Corxeý corñ'alai ñ'alai
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il


There is no such thing as going "goblin mode"
Хочеш потанцюєм знов
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
А сум’яття—це ше не любов
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


You want us to dance again
And confusion—this is not yet love


Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
[[File:Soc'ul' group1.jpg|thumb]]
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."
Xen sehxeý úu, harneji il.


I don't need friends, they disappoint me.


Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan , ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.
==Dialogs==
Xen (un') xen xad ád xaucñ’a en?


Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu


Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.
Where is my book?


Oh I think they left it at his house


ĀUC' XIL EÝ


ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?


Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru
Sehan', miu aiven nei hez'i


THAT FEELING WHEN
While swimming you saw him in the straw boat going north?


KNEE SURGERY IS TOMORROW
Yes I did, he was paddling fast


25+ Best Knee Surgery Memes


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.


Un' English muzad muzad.


Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
C'ua āhsehjimni céce cudix
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Xen dijí āhýoc habaux


I feel people are watching and touching and judging us
English is complete garbage.
Thinking we're justifying immoral men
And life would be easy if people were busier
And didn't have time to pretend that they care


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.


Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!


Xen uc'uaý, secxíy!


Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.
Cohxauc hey hé...


This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.
Dear God, what have you done?!


It was an accident I swear!


Corxeý corñ'alai ñ'alai
Tell that to their family...
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad


Хочеш потанцюєм знов
А сум’яття—це ше не любов


You want us to dance again
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
And confusion—this is not yet love
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál


==Dialogs==
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.


Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu


Where is my book?
"Secú etjeí."
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


Oh I think they left it at his house
"My headache's killing me."
"Don't worry, I have some ghost pipe."




Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?
Corxec jál ej, yail ñua jál.


Sehan', miu aiven nei hez'i
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.


While swimming you saw him in the straw boat going north?
Give me two of these, and one bag of rice.


Yes I did, he was paddling fast
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.




ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
Blake:
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
Melchi:
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
Xen habaux Bowser
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


Blake:
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al


Un' English muzad muzad.
Blake:
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian


Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
Melchi:
Bowser doesn't care


English is complete garbage.
Blake:
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Xen uc'uaý, secxíy!


Cohxauc hey hé...
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H


Dear God, what have you done?!
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*


It was an accident I swear!
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH


Tell that to their family...
Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*




Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Cozen nanabai musux musux musux.


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
My granny! What big eyes you have.
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
And goodness! What big ears you have.
And what big TEETH you have!
You're by far my least favorite grandchild.




"Secú etjeí."
Un' "cipfú c'uár'u" ez'e ñéíemax coil
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
Cual cual úu un' ej uéiz cux c'uayud


"My headache's killing me."
"reasonable conservative" is an oxymoron
"Don't worry, I have some ghost pipe."
Ok buddy so is dumbass liberal


==Longer translations==
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño


Corxec jál ej, yail ñua jál.
sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
===Permechikan showcase text===
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


Give me two of these, and one bag of rice.
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
Huriad ne,
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Blake:
Shone through his hat
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
Did his two eyes flaming red.
 
My heart burns starting to see it,
Melchi:
Gods, be my witness to this!
Xen habaux Bowser


Blake:
Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Blake:
Through his hat shone
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


Melchi:
===Navy Seal copypasta===
Bowser doesn't care
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


Blake:
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.


Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
===Centaurworld poem===
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Aïcája: That's what being stupid means.
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je
Cuxnál: I know. That's why I said it.
 
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cozmaují, cozhuar ixcu je
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj
Cuxnál: Ah.


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
Hush now, hide, all you little ones
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
When his kingdom comes, darkness is nigh
*Iarje jiñ'al 800*


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
Quiet, crawl to the in-between
Silent, secretive feeling
Of fearsome hatred that reaches the skies


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
You will bring joy to the Nowhere King
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
When he sees the light leaving your eyes
*800 years of war*


===Namárië===
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Cozen nanabai musux musux musux.


My granny! What big eyes you have.
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
And goodness! What big ears you have.
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
And what big TEETH you have!
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
You're by far my least favorite grandchild.
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


==Longer translations==
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
Uc' coreu. Cualuño!
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño


sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


===Permechikan showcase text===
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
Shadow, Shadow, you're an asshole man.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
You are what you eat, Sonic.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Uscarúz.
Thanks, I worked hard on it.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Shone through his hat
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Through his hat shone
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


===Navy Seal copypasta===
"U cuoj Xemcan, jej..."
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth , corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 "
"Julzi julzi muzad jál entacin"
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
(transcript here later)


===Centaurworld poem===
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Xad āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je
Shadow: "Cozcoi!"
 
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Cozmaují, cozhuar ixcu je
Sonic: "Shadow"
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
[everyone talking]
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú "
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"
 
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
(transcript here later)
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Hush now, hide, all you little ones
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Secxauc' Knuckles the Echidna.
When his kingdom comes, darkness is nigh
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


Quiet, crawl to the in-between
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Silent, secretive feeling
Of fearsome hatred that reaches the skies


You will bring joy to the Nowhere King
(transcript here later)
When he sees the light leaving your eyes


===Namárië===
===Wallace and Gromit but awful===
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx ,
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
===Ni̦xlo creation myth===
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Uc' coreu. Cualuño!


===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
===Naw Awng's Poem===
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cuoj hian joti uas eý
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen cozjí xad
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Socuc' jál jál
Cual, cusuílai suílai.
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Úumiūj il hian jál xen'
Úueylac ne
Í xil xil xenuz
Uc' uziñuz


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Āhun' je ih xil eý
You are what you eat, Sonic.
Āiyxeciý cual cual
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
C'ez ucuj hian cual
Thanks, I worked hard on it.
Tum'ay jál jux


Cuoj hian joti
Lácus lácus
Uc' uñéi huriad hej
Jaj cozneji


Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Uc' cuzjí
Uc' etn'jí
Secc'ua
Xen cozxeý cozūts cuder'


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
C'en secxauc xen'
Í
Uc' āhñéi tumyan jál eý


And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Pfi ih miur' cozc'uaz il
Āhcozjotijí
Cuxenūr hian nivíl
Āhūts xeu cual


Āhun' tum'ay niv jál eý je
Ehc'ad xen' eý
Jál ne āheylac
Umiūj jál eý hian


"U cuoj Xemcan, jej..."
Ji xen jotijí
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
Eu n'
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
Ñéiej aicojí
"Julzi julzi muzad jál entacin"
Xeý lai cuder xil
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Cuoj hian joti
Secaicojí aicojí
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'jí


(transcript here later)
Loner tree in the woods
What are you doing
All I see is you
Tilting and brooding


Not a single tree has sprouted
Next to you
But with a little time
They will come through


Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
For if the time
Shadow: "Cozcoi!"
Is given just right
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
A good tree will pop up
Sonic: "Shadow"
Any given night
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
Oh Loner tree
Don't you worry
Your love will come
Don't you hurry


(transcript here later)
She will be tall
And she will be strong
I'm sure
You don't need to wait too long


Anyone who is ever worried
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


Secxauc' Knuckles the Echidna.
So if you ever start thinking
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
You'll be alone
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Remember the old tree
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Who waited like a stone
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
For on one cold night
In the middle of nowhere
Next to him
A tree grew there


(transcript here later)
Now he's no longer alone
He's found his partner
His joy came back
He wants to live a little longer


===Wallace and Gromit but awful===
Oh loner tree
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
I'm so happy
I'll go now because
I don't wanna get sappy


Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
===Song translations===
====Jolene but cursed====
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


===Ni̦xlo creation myth===
Her skin is pale, her eyes are red
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
====Amhrán na hEascainne====
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


===Naw Awng's Poem===
Xen uú bīn hej , cuoj cox he?
Cuoj hian joti uas
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Xen cozjí xad
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Socuc' jál jál
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


Úumiūj il hian jál xen'
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Úueylac ne
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Í xil xil xenuz
Cüa 5000, tseduad, ai.
Uc' uziñuz
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Āhun' je ih xil
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Āiyxeciý cual cual
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
C'ez ucuj hian cual
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Tum'ay jál jux
Sechiñjí ehc' c'ez secxeý secsuíz.


Cuoj hian joti
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Lácus lácus
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Uc' uñéi huriad hej
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Jaj cozneji
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Uc' cuzjí
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Uc' etn'
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Secc'ua
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Xen cozxeý cozūts cuder'
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
C'en secxauc xen'
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Í
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Uc' āhñéi tumyan jál
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Pfi ih miur' cozc'uaz il
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Āhcozjotijí
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Cuxenūr hian nivíl
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Āhūts xeu cual
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


Āhun' tum'ay niv jál je
====Always Look on the Bright Side of Life====
Ehc'ad xen' eý
Ucudz'i xad ā il nid'
Jál ne āheylac
C'en úulocojíax locojíax
Umiūj jál hian
Úuepmiax úuaicoax xad ej
 
Miu coxjul úil il nid'
Ji xen jotijí
Xen cozriíau, cozxaútx
Eu n'
Uc' ucuxax ez'e jál xad
Ñéiej aicojí
Āh
Xeý lai cuder xil
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
 
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Cuoj hian joti
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Secaicojí aicojí
Āhun' āhcuur
Ji uc' ñéz āhun' je
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Xen āhseceý secsam'
Miu coxréuai yaijar cual
 
Xen āhcuūsiux cisiad'
Loner tree in the woods
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
What are you doing
Āh
All I see is you
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Tilting and brooding
(Cuoj ne)
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Āhiylocojí locojí il
Āhucoi ez'e xauc lád
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Cozýeu cudiiad
Corxec cou āl aico hé
Cuaicojí, āhúen ej jutxux vauc'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en , cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


Not a single tree has sprouted
====Another Brick in the Wall====
Next to you
Cuj tata xec'en ne
But with a little time
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
They will come through
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


For if the time
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Is given just right
A good tree will pop up
Any given night


Oh Loner tree
Xil eý āhsecmiu secñóc'jí
Don't you worry
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Your love will come
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Don't you hurry


She will be tall
Āhjeiñax ez'e cual'en hé
And she will be strong
Ez'e jux eý āhsecjí
I'm sure
Uāz cud jutxux
You don't need to wait too long
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


Anyone who is ever worried
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
There's nothing I can say
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
But other than that
N'eú hé juatn loco
They will come some day
Lád ne ne


So if you ever start thinking
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
You'll be alone
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Remember the old tree
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Who waited like a stone
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
 
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!


For on one cold night
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
In the middle of nowhere
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Next to him
A tree grew there


Now he's no longer alone
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
He's found his partner
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
His joy came back
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
He wants to live a little longer
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


Oh loner tree
"Xen! Cozjí ej!"
I'm so happy
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
I'll go now because
Xen r'úiad xad ne c'e
I don't wanna get sappy
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


===Song translations===
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
====Jolene but cursed====
"Āāā!"
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Her skin is pale, her eyes are red
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Her leaden voice commands the dead
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
To rise and stand beside their dreadful queen
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
No mortal power escapes her thrall
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Her hunger will consume us all
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
And even now I hear her call: Jolene
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


====Amhrán na hEascainne====
Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Socñéz hez'i tumyan
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Cualuño, cualuño, cualuño
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Un' xen' c'e āhxauc
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Āhcorjíax corc'ua ej
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Cualuño


Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
====Jargalant Altai====
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cē?
Miu lazyi hez'i yailáts
Cüa 5000, tseduad, ai.
Jeñmuxei éād' aico en,
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Jeñmuxei éād' aico en,
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Miu habaux hez'i huriad hab
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Miu uéájí hez'i tnírux cé
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
====Ey, Ukhnem====
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ī, r'úhjí!
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Ī, r'úhjí!
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Cuder jál, latx latx jál!
 
Ī, r'úhjí!
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Ī, r'úhjí!
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Cuder jál, latx latx jál!
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Setnyan'ux cñá,
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
 
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.
Secr'úz meven ne,
 
Secsutx aian tumyan je.
====Always Look on the Bright Side of Life====
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Ucudz'i xad ā il nid'
Cozr'úz, cual cozr'úz,
C'en úulocojíax locojíax
Secsutx aian tumyan je.
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Miu coxjul úil il nid'
Secsutx aian tumyan je.
Xen cozriíau, cozxaútx
Ī, r'úhjí!
Uc' ucuxax ez'e jál xad
Ī, r'úhjí!
Āh
Cuder jál, latx latx jál!
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Nivla, xemen',
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Ī, r'úhjí!
Āhun' āhcuur
Ī, r'úhjí!
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Cuder jál, latx latx jál!
Miu coxréuai yaijar cual
Ī, r'úhjí!
Xen āhcuūsiux cisiad'
Ī, r'úhjí!
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
 
Āh
====Smells Like Teen Spirit chorus====
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Tumad xen'e, cisíl muzux
(Cuoj ne)
Syen jál xil eý, coraicoax
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Āhiylocojí locojí il
Syen jál xil eý, coraicoax
Āhucoi ez'e xauc lád eý
Hazen ez' iy, hazen nivue
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey
Cozýeu cudiiad
 
Corxec cou āl aico hé
====Soldier, Poet, King====
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Uc' āhr'úz ez' tabde
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
Āhhancuzax cual r'eman
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Uc' haucur haumun'm'i xare
Nayn il xil muzad hed'
Yañ'an riýañ'an
Miu āhucuc'zi
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' haucur haumun'm'i xare
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Cuoj yan yañ'an riýañ'an
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Cuj tata xec'en ne
Āhxañ' z'aijí teuan
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Uc' haucur jul' hé xenuz
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Uc' haucur jul' hé xenuz
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia .
Cuoj yan yañ'an riýañ'an
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Āhiytociý c'ehts van
Upfánz'iý cual cē David
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Xil eý āhsecmiu secñóc'
====Pumped Up Kicks====
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Iyr'úljí réu Cualdum
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Āhjeiñax ez'e cual'en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Ez'e jux eý āhsecjí
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Uāz cud jutxux
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Suílai r'ūjjí mama
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
N'eú hé juatn loco
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Lád ne ne
Un' bīn háñe je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!


Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Cualdum's hand is quick
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
He'll look around the room, but won't tell you the plan
He has a tobacco leaf
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
All the other kids with their fancy sandals
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Should run away, must leave outrunning me
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
All the other kids with their fancy sandals
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Should run away, must leave much faster than my arrows
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
All the other kids with their fancy sandals
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Should run away, must leave outrunning me
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


"Xen! Cozjí ej!"
Daddy's working long
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
He's coming home late, he's coming home late
Xen r'úiad xad ne c'e
And he's bringing me a surprise
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
All the other kids with their fancy sandals
"Āāā!"
Should run away, must leave outrunning me
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
====Í Tokuni====
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Miu secr'u cum'ay
Secuc' ez'e xañ' réuia .
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Uñéz ñe jutxux
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Secxauc' í noc'uj xen'
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Ez'e ixcu Ixcu eý
Socñéz hez'i tumyan
Tum'ay eý āhuats cur
Cualuño, cualuño, cualuño
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Un' xen' c'e āhxauc
Secr'u cum'ay jál eý
Āhcorjíax corc'ua ej
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Cualuño
Ez'e cur'e xem'en lád?


====Jargalant Altai====
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Āhtum huiu eý?
Jeñmuxei éād' aico en,
Xen cüuc' jí jál eý?
Miu habaux hez'i huriad hab
Xen secxenūr ñuimaj?
Cuj tumyan xem en.
Xen haruc'zi uc'zi je jux?
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Xen cozjí il hez'i
Jeñmuxei éād' aico en,
Secr'u il tum'ay eý,
Miu habaux hez'i huriad hab
Xen ñéz muzr'u xenuz
Cuj tumyan xem en.
éād mil ne?
Cozmuz muj il' je,
Xen cuc'ua ez'e ā?
Cozxec'n'i cuj xem ne.
 
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?
 
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?
 
====One Punch Man opening theme====
ONE PUNCH!
 
Three! Two! One! Kill shot!


Miu uéájí hez'i tnírux
Uc' hé! Baré! Āhsyen cé !!
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


====Ey, Ukhnem====
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
Ī, r'úhjí!
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Tumad xen'e, cisíl muzux
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
Syen jál xil eý, coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


====Soldier, Poet, King====
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
Uc' āhr'úz ez' tabde
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Power! Get the power! Xil xil coi āhsecr'u jál mil je
Āhxañ' z'aijí teuan
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Āhiytociý c'ehts van
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Upfánz'iý cual cē David
 
Yañ'an eý riýañ'an
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


====Pumped Up Kicks====
(Nobody knows who he is.)
Iyr'úljí réu Cualdum
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Āhsecats ñéz xañ'il
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
"Whipping out my fist"
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
 
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
(Three! Two! One! Fight back!)
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Guide! Go on! Win fairly!!


Cualdum's hand is quick
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
He'll look around the room, but won't tell you the plan
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
He has a tobacco leaf
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


All the other kids with their fancy sandals
JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
Should run away, must leave outrunning me
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Daddy's working long
Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
He's coming home late, he's coming home late
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


All the other kids with their fancy sandals
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
Should run away, must leave outrunning me
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
Miu secr'u cum'ay eý
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ez'e ixcu Ixcu
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit
Tum'ay eý āhuats cur
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
Secr'u cum'ay jál eý
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
(Nobody knows who he is.)
Āhtum huiu eý?
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen cozjí il hez'i
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Secr'u il tum'ay eý,
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí ?
 
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?
 
====One Punch Man opening theme====
ONE PUNCH!
 
Three! Two! One! Kill shot!
 
Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
 
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
 
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
 
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
 
Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
"Power! Get the power! I go right then to the limit"


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Line 2,931: Line 3,122:
(Nobody knows who he is.)
(Nobody knows who he is.)


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


Āhsecats ñéz xañ'il
Coil jál jál cuoj HERO
"Whipping out my fist"
"A HERO alone"


(Three! Two! One! Fight back!)
I wanna be a saikyou HERO!


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Guide! Go on! Win fairly!!
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
====Way Down We Go (incomplete)====
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
R'uz secmuz xen'e
Secmuz xen'e
C'ez secmuz xen'e
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
And way down we go
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve aspessîlta sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
Wuicjaáa
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


(Nobody knows who he is.)
Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Ycjni zja yu sefmána
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Ycjni zja yu sefmána


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Kēzokisje nes kivassa
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Wuicjaáa
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Seccuj cual xaúx xepmane


(Nobody knows who he is.)
Ìzi quv
Sin ququvushií
Jiit aiauîm
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Cucuruxjí xen'
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Coil jál jál cuoj HERO
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
"A HERO alone"
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)


I wanna be a saikyou HERO!
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
I take in all the fear,
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it in my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


====Way Down We Go (incomplete)====
I stoke my fire with passion (Give it your all)
R'uz secmuz xen'e
I fear no severe pain or scars
Secmuz xen'e
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
C'ez secmuz xen'e
Each step I take is fearless
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


And way down we go
Cut through the darkness
Way down we go
With the light in my heart
Say way down we go
Stand strong fearlessly
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Shine light on a weak heart
Way down we go
Stand strong fearlessly


====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
This fear will never defeat us
Cucuruxjí xen'
I kill it with the protector
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
We attack these bastards with spirits
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
And we reap our clear rewards
C'en haryextxa ab'ei xen'
We do not flee, fear turns into fuel
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
We fight, we use it like the dark knight
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Farewell
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Fearless warrior
Sotebāve aspessîlta sēxev
I dedicate myself
Soavēze semozādea kositsu
Stand up fearlessly
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
I stoke my fire with passion (Give it your all)
Tai sefmána
I fear no severe pain or scars
Jiit aiauîm
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Ycjni yu sefmána
Each step I take is fearless


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
I respond relentlessly to every blow
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Today I shatter all chains
Uxepmane ez'e riy jux āhcují
I'm flying as a fearless bird


Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
The darkness
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
I no longer fear it
Ycjni zja yu sefmána
I dedicate myself
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
I fear no severe pain or scars
Ycjni zja yu sefmána


Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
I fear nothing
Kēzokisje nes kivassa
I'm ready to confront my death
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
I'll put doubts to rest, fearlessly
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
No army can stop me
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Each step is stable and sure
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
I'll win every battle, fearlessly
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
I take in all the fear,
Tai sefmána
I take in the blood, sweat and tear,
Jiit aiauîm
I grind it with my mind
Ycjni yu sefmána
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují
 
====Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)====
Ū jiñ'al, coiad je
Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu
Ez' jál nu āheylac' muz
Sehan' tabed'
Cé nu, ez' il je
Ez'e tén' nid' ñē uez
Ez' jál nu āhharsutx aian
Sehan' tabed'


Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Ū
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Xíyux cur Ñēyan eý
Cuíneax jál tumyan íuxtein jutxux
Ū
Seccuj cual xaúx xepmane
Xíyux cur Ñēyan


Ìzi quv
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Sin ququvushií
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Jiit aiauîm
Eylac' aian
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


Cucuruxjí xen'
mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz aʃ wˤozekan
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz
C'en haryextxa ab'ei xen'
bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Colpmux xenuz, tumad tumyan je
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Jenyan' Ñēzan ne
Soavēze semozādea kositsu
Uc' seclai ñij
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
Coiad tacñ'o en ne
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Hab are en ne
Jāboš en ab'nād'a
Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je
Pa ab'nāde kīn et sēxev
Secxem ñij


Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ū
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Xíyux cur Ñēyan eý
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


I fear nothing
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
I'm ready to confront my death
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
I'll put doubts to rest, fearlessly
Eylac' aian
No army can stop me
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Each step is stable and sure
Xíyux cur, xíyux cur
I'll win every battle, fearlessly
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


I take in all the fear,
Aíyan' cayman muc'uj
I take in the blood, sweat and tear,
Úihian' uj xer cuzyan
I grind it in my mind
Aíxañ' cayman a Ñēyan
I find another level
Ū, xíyux cur Ñēyan eý
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


Farewell
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Fearless warrior
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
I dedicate myself
Xíyux cur, xíyux cur
Stand up fearlessly
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)


I stoke my fire with passion (Give it your all)
Oh the battle, to the spirit
I fear no severe pain or scars
Through the darkness for the fearless one(s)
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
To those who stand up and fall
Each step I take is fearless
We are warriors
For the father, to the living one(s)
For the prayer of a new home
To the ones who sing our hymn
We are warriors


Cut through the darkness
Oh
With the light in my heart
In the black thunder of heaven
Stand strong fearlessly
Oh
Shine light on a weak heart
In the black thunder of heaven
Stand strong fearlessly


This fear will never defeat us
Surrender, beware yourself
I kill it with the protector
Hear the lightning crash, oh, black thunder
We attack these bastards with spirits
Rise to the hymn
And we reap our clear rewards
And the large drum beaten by black thunder
We do not flee, fear turns into fuel
Black thunder, black thunder
We fight, we use it like the dark knight
This is the sound of black thunder
I fear nothing
Black thunder, black thunder
I'm ready to confront my death
This is the sound of black thunder
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


Farewell
Earth was destroyed by howl-y wind
Fearless warrior
Hunt-y territory was welded to the sky
I dedicate myself
Rain of water poured
Stand up fearlessly
Black and angry soul, black thunder, black thunder


I stoke my fire with passion (Give it your all)
From the shadows to the daylight
I fear no severe pain or scars
From the dark cloud, to the white sky
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Via the river to heaven
Each step I take is fearless
We‘ll live forever
With the spirit of our hero(es)
With the mother of our people
Forced to go through eternal fire
We burn forever


My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
Oh
I respond relentlessly to every blow
In the black thunder of heaven
Today I shatter all chains
Oh
I'm flying as a fearless bird
In the black thunder of heaven


The darkness
Surrender, beware yourself
I no longer fear it
Hear the lightning crash, oh, black thunder
I dedicate myself
Rise to the hymn
I fear no severe pain or scars
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Back thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


I fear nothing
The harsh storm swirls the world
I'm ready to confront my death
Dry land reaches up to the sky
I'll put doubts to rest, fearlessly
The harsh storm strikes heaven
No army can stop me
Oh, in the black thunder of heaven
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


I take in all the fear,
Black thunder, black thunder
I take in the blood, sweat and tear,
Black thunder, black thunder
I grind it with my mind
Black thunder, black thunder
I find another level
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
I burst through the line
Black thunder, black thunder
I give a sign that says
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Fear is a choice
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
But the choice is mine
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)


I fear no severe pain or scars (Fearless)
====O Oceano De Solaris (Soc'ul', Hazulacanol)====
I fear no severe pain or scars (Fearless)
henaːtoʃ wˤezkuːt
I fear no severe pain or scars (Fearless)
sewezkuːz soːʃ
 
sek ɬeːn bihanoʃ bihanoʃ soguːʃ oːh sek soɮaːk
====Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)====
turzusoʃ ik soʃoɬ
Ū jiñ'al, coiad je
kuːrz mˤozaːt oːh sek soeːɰ
Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu
ek oːh seonheːaːt ɮu turoːz?
Ez' jál nu āheylac' muz
Sehan' tabed'
Cé nu, ez' il je
Ez'e tén' nid' ñē uez
Ez' jál nu āhharsutx aian
Sehan' tabed'


Ū
ɮaːk ɬeːn o ɬeːnhoz oːh aɬ serˤeːɰaiːɮ eɬ nˤoreːɰaːz
Xíyux cur Ñēyan eý
sek sekahjoːwaːn eɬ sekahjoːrˤeːɰai wˤozekan oːh sek ɬeːn seguːʃuz eɬ sebihaːnz
Ū
uːh sek senˤeːjz domaːt oːh suweːz em sewosaːt
Xíyux cur Ñēyan eý
turzusoʃ ez gaːnt oːh ɮu ɮaːk nˤenekaːt


Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
huːh je suɰuoɬ ɬej ɬeːn hazuɮaːnz em wˤozekan,
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
henaːt henaːt ɬej seɬuːm
Eylac' aian
nˤesek eɬ o ɬej ozkuːz oːh ɮu ɮaːk turzusoʃ nˤenekaːt,  
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
aíñéz xad je c'ua he?
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz aʃ wˤozekan
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


Colpmux xenuz, tumad tumyan je
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Jenyan' Ñēzan ne
Xec'en ñij, ez'e laúz hianax
Uc' seclai ñij
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Coiad tacñ'o en ne
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Hab are en ne
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je
Xil eý āhaicojí co, huey hez'i ā uc'la
Secxem ñij
Xad āhañ'xaui xuiux, ej ej sutxiuxeiñ ñij
Jál āhueuaxiý, uc' ueuaxiý mil
Suiux co ne í xen setnc'uai xil coi āhsecil
Un' xeu ji āhsecūtsaúxjí
Un' ñij ez'e euax ez'e xeý āhc'uai
Í ujiyan' ez'e cual co c'ez āhuxeý muive
Ez'e aico, lád, huriad, ez'e ñij


Ū
Aíñéz xad je c'ua he?
Xíyux cur Ñēyan eý
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Ū
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Xíyux cur Ñēyan
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Eylac' aian
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


Aíyan' cayman muc'uj
Miu jen jer'u ez'e uiñ'u diý
Úihian' uj xer cuzyan
Aíxañ' cayman a Ñēyan
Ū, xíyux cur Ñēyan


ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
bihaːn bihaːn henaːt
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
wˤozaːt bihaːn, huːh ɬeːn o soːʃ
Xíyux cur, xíyux cur
seɮuaːt ɰinaɬhenaːz aɬ bunaːɮoɬ ɬumatioʃ aɬ mˤaɰiːɮ
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
sek ɮuɮaːk nˤekaːt gojiːɮ, nˤekaːt henaːt henaːt
ʃiːkoɬ)
uːh eʃ o, sek sowoːz semohanaːt eɬ sek tuʃoːl
Xíyux cur, xíyux cur
eʃ akhaːt zeːoʃ haoʃ tumsoʃ aɬ onaɬoʃ
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
papapsoʃ aʃ ouhkaːt
ʃiːkoɬ)
aʃ okuhuzaːn
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
wˤersoːʃ wˤersoːʃ ek wˤeweːɮ
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)


Oh the battle, to the spirit
Watery mirror(s)
Through the darkness for the fearless one(s)
My reflection changes
To those who stand up and fall
I no longer know who I am
We are warriors
Lost lives
For the father, to the living one(s)
Pave the ground that I lack
For the prayer of a new home
Where did my home go?
To the ones who sing our hymn
We are warriors


Oh
There is nothing anymore that my hands can hold
In the black thunder of heaven
I want to touch the sky that I cannot reach
Oh
And I chase the light that fades away from my innocence
In the black thunder of heaven
Lost alongside the faith that wasn't there


Surrender, beware yourself
But if the smoke doesn't clear from the sky,
Hear the lightning crash, oh, black thunder
the ocean will burn me
Rise to the hymn
Only so that it will see again what was lost there,
And the large drum beaten by black thunder
where did my mind leave to?
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


Earth was destroyed by howl-y wind
But I can't even remember who I was a year ago
Hunt-y territory was welded to the sky
Is my brain so damaged? I can't leave
Rain of water poured
What is lost is mine, who you were and so on
Black and angry soul, black thunder, black thunder
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home, it is bound to the dream


From the shadows to the daylight
I need to find myself, I need to leave you
From the dark cloud, to the white sky
But how can you forget what is lost inside of you
Via the river to heaven
Endless sea, fragmented consciousness
We‘ll live forever
I need to find myself, I need to leave you
With the spirit of our hero(es)
But how can you forget what is lost inside of you
With the mother of our people
Endless sea, fragmented memory
Forced to go through eternal fire
When one is happy, they are rarely interested
We burn forever
In the meaning of life and other eternal themes
This that's asked, it should be asked at the end
Of one's life but we don't know when life will end
It's why we're in such a hurry
Asking is always desiring to know
But to preserve human truth it needs mystery
Of happiness, death, love, and eternity


Oh
Where did my mind leave to?
In the black thunder of heaven
I can't even remember who I was a year ago
Oh
Is my brain so damaged? I can't leave
In the black thunder of heaven
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home is bound to the dream
 
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory
 
Flowing in a stream of gathered unconsciousness
 
Rise, water
Rain rises, but nothing changes
My past didn't wash away the wounds of ashen claws
I lean on this shoulder, this ocean
And into it, I pour my thirst o dissolve myself
In the middle of its all other enchanted beings
Spellbound by its vastness
By its chaos
Change me into your body


Surrender, beware yourself
====Tenere Taqqim Tossam (Soc'ul', Hazulacanol)====
Hear the lightning crash, oh, black thunder
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk seo
Rise to the hymn
burwiʃaːt burwiʃaːt, seonheːaːt
And the large drum beaten by black thunder
ek sek seweonheːz oːh domekan detoːm
Black thunder, black thunder
hujoːɰinturoːi henoɬ ɮaːɮoʃ ez wˤozekan
This is the sound of black thunder
oːh hazuɮaːnz aʃ gorsoʃ gorekan
Back thunder, black thunder
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk ɬumoʃ oːh ek sek nˤezaːɮ soɰeːhuz ohenaːt
This is the sound of black thunder
henaːt ɰankiɮaːk soʃoɬ oːh ɬaːzuw


The harsh storm swirls the world
sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
Dry land reaches up to the sky
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
The harsh storm strikes heaven
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
Oh, in the black thunder of heaven
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


Black thunder, black thunder
Cuoj Buruixátburuixát
Black thunder, black thunder
Cuoj icñirmuzíl iacïac
Black thunder, black thunder
Xen je c'en āhcozuc'
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Cun' ez'e cüéu
Black thunder, black thunder
Seicuc' il muc'uj
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Sochuriadz'i soccux
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
Cuoj Buruixátburuixát, cun' cüéu coiad he
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)


====O Oceano De Solaris (Soc'ul', Hazulacanol)====
sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
henaːtoʃ wˤezkuːt
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sewezkuːz soːʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
sek ɬeːn bihanoʃ bihanoʃ soguːʃ oːh sek soɮaːk
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt
turzusoʃ ik soʃoɬ
kuːrz mˤozaːt oːh sek soeːɰ
ek oːh seonheːaːt ɮu turoːz?


ɮaːk ɬeːn o ɬeːnhoz oːh aɬ serˤeːɰaiːɮ eɬ nˤoreːɰaːz
The desert is mine
sek sekahjoːwaːn eɬ sekahjoːrˤeːɰai wˤozekan oːh sek ɬeːn seguːʃuz eɬ sebihaːnz
Desert, my home
uːh sek senˤeːjz domaːt oːh suweːz em sewosaːt
We come to you when the sun goes down
turzusoʃ ez gaːnt oːh ɮu ɮaːk nˤenekaːt
It [the desert] leaves a trail of blood in the sky
Which is cleared by the black night
The desert is hot and we rarely find water
Water is life and soul


huːh je suɰuoɬ ɬej ɬeːn hazuɮaːnz em wˤozekan,
I say to all my brothers
henaːt henaːt ɬej seɬuːm
The desert is jealous
nˤesek eɬ o ɬej ozkuːz oːh ɮu ɮaːk turzusoʃ nˤenekaːt,
I tell to God
aíñéz xad je c'ua he?
So that He brings my people together in unity


Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
O Tenere
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
O jealous desert
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Why can't you see?
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
You are a treasure
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual
I've seen the world
I love you more
O Tenere, you are the treasure of my soul


Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
I say to all my brothers
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
The desert is jealous
Xec'en ñij, ez'e laúz hianax
I tell to God
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
So that He brings my people together in unity
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
Xil eý āhaicojí co, huey hez'i ā uc'la
Xad āhañ'xaui xuiux, ej ej sutxiuxeiñ ñij
Jál āhueuaxiý, uc' ueuaxiý mil
Suiux co ne í xen setnc'uai xil coi āhsecil
Un' xeu ji āhsecūtsaúxjí
Un' ñij ez'e euax ez'e xeý āhc'uai
Í ujiyan' ez'e cual co c'ez āhuxeý muive
Ez'e aico, lád, huriad, ez'e ñij


Aíñéz xad je c'ua he?
====X Scouts - Narcissus====
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Miu jen jer'u ez'e uiñ'u diý
Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


bihaːn bihaːn henaːt
Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
wˤozaːt bihaːn, huːh ɬeːn o soːʃ
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
seɮuaːt ɰinaɬhenaːz aɬ bunaːɮoɬ ɬumatioʃ aɬ mˤaɰiːɮ
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
sek ɮuɮaːk nˤekaːt gojiːɮ, nˤekaːt henaːt henaːt
Seccelaraz'i il coil
uːh eʃ o, sek sowoːz semohanaːt eɬ sek tuʃoːl
Nuc' socuc' xoñíl cuder
eʃ akhaːt zeːoʃ haoʃ tumsoʃ aɬ onaɬoʃ
papapsoʃ aʃ ouhkaːt
aʃ okuhuzaːn
wˤersoːʃ wˤersoːʃ ek wˤeweːɮ


Watery mirror(s)
Coxc'ua xil āhcoreu
My reflection changes
Ū, coxc'ua xil āhcoreu
I no longer know who I am
Lost lives
Pave the ground that I lack
Where did my home go?


There is nothing anymore that my hands can hold
Always hearing echoes from the bottom of the lake
I want to touch the sky that I cannot reach
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
And I chase the light that fades away from my innocence
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
Lost alongside the faith that wasn't there
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


But if the smoke doesn't clear from the sky,
It's amazing how much I think about you
the ocean will burn me
And everything's right with your reflection
Only so that it will see again what was lost there,
You'll push me over the brink until I'm sinking down
where did my mind leave to?
Always falling for myself
I'll never see you again


But I can't even remember who I was a year ago
Laps around the pool until my body starts to ache
Is my brain so damaged? I can't leave
Art is muses in the water, something perfect for myself
What is lost is mine, who you were and so on
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
The sea of the sun, my home, it is bound to the dream
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


I need to find myself, I need to leave you
It's amazing how much I think about you
But how can you forget what is lost inside of you
And everything's right with your reflection
Endless sea, fragmented consciousness
You'll push me over the brink until I'm sinking down
I need to find myself, I need to leave you
Always falling for myself
But how can you forget what is lost inside of you
I'll never see you again
Endless sea, fragmented memory
When one is happy, they are rarely interested
In the meaning of life and other eternal themes
This that's asked, it should be asked at the end
Of one's life but we don't know when life will end
It's why we're in such a hurry
Asking is always desiring to know
But to preserve human truth it needs mystery
Of happiness, death, love, and eternity


Where did my mind leave to?
You know where to find me
I can't even remember who I was a year ago
Ooh, you know where to find me
Is my brain so damaged? I can't leave
 
What is lost is mine, who you were and so on
===Translations of Yambot text===
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
====Dillon====
The sea of the sun, my home is bound to the dream
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


I need to find myself, I need to leave you
I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory


Flowing in a stream of gathered unconsciousness


Rise, water
Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?
Rain rises, but nothing changes
My past didn't wash away the wounds of ashen claws
I lean on this shoulder, this ocean
And into it, I pour my thirst o dissolve myself
In the middle of its all other enchanted beings
Spellbound by its vastness
By its chaos
Change me into your body


====X Scouts - Narcissus====
Idk why you have ''insert funny drug here''?
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Coxc'ua xil āhcoreu
Ū, coxc'ua xil āhcoreu


Always hearing echoes from the bottom of the lake
Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Laps around the pool until my body starts to ache
Art is muses in the water, something perfect for myself
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


You know where to find me
I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
Ooh, you know where to find me


===Translations of Yambot text===
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?


Idk why you have ''insert funny drug here''?
Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?


 
Usually the only reason I always remember the name Earl?
Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
 
Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
 
 
Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
 
I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
 
 
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
 
I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
 
 
Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
 
For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
 
 
Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
 
Usually the only reason I always remember the name Earl?




Line 5,702: Line 5,895:


The door creaked open as the shepherd came in.
The door creaked open as the shepherd came in.
Usuiad ráu xare coi ziujíaxiý ez'e yextxa.
The city slowly fell as the blockade starved it out.
Cuceymaz xen ceymaz selezele uic'ad jál r'úh, c'ez āhseceylac secxenūr xil joti eý r'uz c'en āhsecjí en āhtxadiziý.
I keep meaning to fix the wheel on that cart but the only time I remember is when I can't because it's loaded up.
Ji ji setnxenūr, xil pficácá āhyaz a cé he.
I still remember it, the moment they took my father away before my eyes.
Harxauc' cou cual nana í noc'uj xen' āhsecxauc' cual nana.
People call me mother* but don't answer when called child.
Cuñéi r'aice eý Seroñ'eñ.
I went to Zhergwvg in a dugout.
Uc' socsauc tsi tsi xenuz ih āhcordiuzyec corñéiejax sáuríl xen'e.
I'll lend you a few hundred if you promise to give them back undamaged.


==Multiple sentences==
==Multiple sentences==
Line 5,786: Line 6,009:
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.


 
 
[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
 
 
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
 
 
 
 
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
 
 
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
 
 
Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
 
You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
 
 
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
 
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
 
 
Í eu cē xad ej
 
Xen āhmoc'z'i he hej:
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
 
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
 
But the boy found something else
 
That you and I wouldn't believe:
 
There are beautiful rings like fingerprints
 
Telling history in the centers of those trees
 
 
[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.
 
My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
 
 
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
 
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.




Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
Cuoj Maarz xen cuatx il jam'eiñ āhur'u? Setnayn he ád c'uaiad al ua.


You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
Hey Maarz do you animation? I have a bad idea and a flute.
 
 
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
 
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
 
 
Í eu cē xad ej
 
Xen āhmoc'z'i he hej:
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
 
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
 
But the boy found something else
 
That you and I wouldn't believe:
 
There are beautiful rings like fingerprints
 
Telling history in the centers of those trees
 
 
[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.
 
My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
 
 
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
 
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.


==Dialogs==
==Dialogs==
Line 6,060: Line 6,288:




[[File:Soc'ul' Goro.jpg|thumb]]
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!


Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?
Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?


Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secūr xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.
Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secur xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.


Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.
Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.