Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

Dillon (talk | contribs)
Dillon (talk | contribs)
 
(30 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1,200: Line 1,200:
I'm turning into a pen.
I'm turning into a pen.


==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
Ixúñéiej ñij rév'en xec'en.


The wave always returns to the ocean.


C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.


You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.
Aiā, miu aímiūj cual ñe he jál muc'uj muj.


Alas, I've become habituated to this shabby planet.


Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
Ñod jeñéá: joñ'ur!


Whale fact: big!


Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
''Pisses on the ground'' there ya go
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!


''Humuj muj eý'' jál cual


Utumyanz'i
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


There is a day
Cix hauxauc xen' jál tumyan eý, secjuitej
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


In case no one told you today, I'm beautifuul


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
Xen coruc' xad xad xad āhsochuriadz'i.


You don't understand just how much I love you.


eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
Uc' ixújey curil curil xenuym'en cur tumyan āhaímuz.


May the dark abyss of a fallen sun bring great terrors.


Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
Uc' uxah jál cual ej.


This too shall pass.


-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
Setnú julzidum eý ñua xeual hab ne, í setnur xen setntixemax xeual miu āhiyley nez iycux cux.
-39 buried, 0 found.


This morning I had rice with eggs and chicken, but I forgot to turn down the temp on the eggs while they were waiting, so it didn't turn out the best.


Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
Setnuc' ai.


I see a dog.


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
Ji cozr'u cozxecix.


You are walking to the market.


> C'EN SOCPMUAPMUA?


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
Ú il ne en āhsuílai.


> CAN I KISS YOU
They often eat together after work.


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


Uc' soccoi ej xec xil eý āhaícuj tumyan.


NAYN IL YAIAD
We will meet again when the sun rises.
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma


Sehxeciý yanuxeiñ boñ' a cé noc'.


Corxauc corjí
The man who lives next door gave me a strange gift.
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


Sehxeý sehxeyad, í xen xen haruei.


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
I wanted to help her, but she refused to listen.


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


Coi ují cutsad, í miu uyavni xeuár'u.


Soccual'en
Even though the storm had ended, the streets were still flooded.
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


Ih āhsecxauc habaux habaux, uc' haruc' harxauiý.


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!
If I had spoken more carefully, they might have understood my meaning.


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


En uñéiejaxiý xaucñ'a āhcozxauc āhhuxeý huxecmuñ'o cén'ál.


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.
The book that you said your sister wanted to borrow has already been returned.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


Ih uc' āhc'uáx ñéz āl julzidum eý, c'ez c'e secjí xen' í āhsehaji.


Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.
Should they decide to leave before dawn, we will have no choice but to follow.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


Aíc'uc'zi c'ual xen'e c'uayan iyc'uc'zi mimuj xen'e uasla: aímiūj, í c'en aíeylac.


Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."
Knowledge without wisdom is like a tree without roots: it grows, but it cannot stand.


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


Txím' ñetañeta ñetañeta señarei ñij, í ji hucaru caru cou yaiem, uc' āhhujíxnuziý ez'e xeý c'en yextxaý xad āhhuc'ua c'ua xoñíl.


IÁTAN TXICÑ
Despite centuries of conflict and countless broken promises, humanity continues its relentless pursuit of harmony, as if driven by an unquenchable longing for something it has never truly known.
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


[[File:Soc'ul' pot boil.jpg|thumb]]
Iyrút hez'i cudix xeyil tabet um'iu.


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
The red-brown pot bubbles evilly.


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Ji euax euax meuitx dih a có yauñ'.


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad
The farmer is still asking to marry the ruler's child.


The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.


[[File:Soc'ul' Parthian.jpg|thumb]]
Xil eý āhhuuc' āl lád, xauc' cē cē.


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
When the hour of death came, he called his sons.
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


Sehc'uaz āhziñui.


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.
I think of them who abandon.


We love Calzin! The sweetest nation of ours.
==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
Cohc'uc'zi Mary Poppins
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
I went to watch a concert by the river. It was great.


Utumyanz'i
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc
My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel
omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.
-You're pointless!
-39 buried, 0 found.


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


> C'EN SOCPMUAPMUA?


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.
> CAN I KISS YOU


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
Corxauc corjí
Anyone can see what it means to me
Harxauc harjí
Finally companied in omniverse
Cozen jutxux ziñuu
Dreaming sweet in C
Cozhur hab
 
You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.
 


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don't get me wrong
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?


Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.
I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.


Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."


Sectoc' toc xen'e
I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.
DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


Today is a good day. A good day, to talk.


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.
Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


Aíún' xenuz, secr'úz
The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
To Him, we go back
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
He doesn't order to hate people
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Let's not argue
Āhhazen cé āhleyn'
 
in the wild there is a dead deer
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her




Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!
We love Calzin! The sweetest nation of ours.




Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".
Look up at the stars and not down at your feet.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.




[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


heroism - kidneys donated
Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies




Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
Cua, auca, auc.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


The word *person* starts with a kʷ sound.
In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
kʷa akʷa akʷ.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.




Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
*Co*.
 
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
I went to watch a concert by the river. It was great.
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!


xen cozxev'enjí ixivál
I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!
xen miur'


your balls are not safe
not anymore


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Iytabdi haibu teu,
Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Iytabdi saih,
Bread, Bread; come feed me.
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Roses are red,
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


This is my brush:
This is my paint:
This is my canvas:


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.


[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


CANCEL HIM!!!!
did nothing to stop slavery


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!


CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


GUYS please don't SWEAR
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Summoned by a call, buried in us all
Muzad. Syen.
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


Damn. I Exist.


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


I would go to wall street if
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.


Conlang-uóc:
A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!
I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
Femboys are great, don't get me wrong
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
*Socxañ' r'aum riue nid'*
This freaking song
*Socxañ' r'aum riue nid'*
Is getting too long
*Socxañ' r'aum riue nid'*
Don't get too graphic
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay
 
 
Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
 
Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?


*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


simple pendulum
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon


Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
We cut without a knife
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Today is a good day. A good day, to talk.
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Xen syen co
Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux
Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals
From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue




[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Now where could my pipe be? GARFIELD!!
hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!




[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
COZUC' - Sade jál r'úiad


NOTICE - Frog that way
Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".




Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
 
Uc' harcur Hatsune Miku
heroism - kidneys donated


Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you


Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Cua, auca, auc.


Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!
The word *person* starts with a kʷ sound.
kʷa akʷa akʷ.


Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.


Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.
Sound out the word with me.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


STOP exploring the ocean
xen cozxev'enjí ixivál
there's no single thing in there I wanna see
xen miur'
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


your balls are not safe
not anymore


1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
2. Cozen nei en.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


1. Why is he in our bed?
[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
2. You are my horse.
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
3. Your pet is miserable.
- añ'suíl suíl
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
- ñ'aijí xíc'
5. I'm sorry, it's Monday.
- añ'r'u hez'i riylal heit
6. Her parrot is drunk.
- ñ'ihjí are je
7. He is continuing to commit crimes.
Ji Ñ'in' Mau:
8. Everyone has to die someday.
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
- añ'xíýz'i
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je
11. I kiss my wife.
 
12. I still hear the voices.
Cats in Middle Ages:
13. It's not a drug, just flour!
- hard working
14. Go slower; I would like to stay alive.
- went to church
15. Marcus, where do your daughters sleep?
- walked on hind legs
16. He lives alone in the forest.
- contributed to society
17. Excuse me, heaven is closed.
Cats now:
18. Your son's nose is pointy and big.
- lazy and ungrateful
19. That handsome robot is my partner.
- atheists
20. I want to swim in milk.
- too lazy to walk on hind legs
21. I have a knife.




Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.


Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.




Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Iytabdi haibu teu,
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Roses are red,
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.




Syen céce, cu-
[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Syen jál neixad:
Cix cix hur'úz juño
Syen jál xuc':
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Syen jál tsiel':
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


We're men, we (to it)
This is my brush:
Put some dirt under my pillow (for) dirter
This is my paint:
Just in case he comes to town
This is my canvas:
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt




Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé


You're under arrest for being so darn cute!
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
Haha! Just joking we know you killed that man




Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.


You better not climb that tree! You'll fall down if you do.
I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.




En secsuxad secmujz'i col
[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
COHSEIXA!!!!
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
xen' āhhuyextxa ez'e riuax
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Though my flesh had died and gone to ground
CANCEL HIM!!!!
My Vision went on, from body unbound
did nothing to stop slavery
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise




Cozñéi ñéi xeiuño beil.
CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
Setnjeyec beil'
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Welcome to the bread bank.
GUYS please don't SWEAR
We sell bread
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU




[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
ez' jál āhuc' ez'e cual
Muzad. Syen.
ýemux cuder 💀
noc'uj


the one that sees truth
Damn. I Exist.
polyphony 💀
Reply




Aícualjí tumyan!
[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Socxeý socxauc jál...
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
nayn jeñ'ay a jál
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
nayn jeñ'ay a jál
Cual cual!
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


Hey!
I would go to wall street if
I just wanted to tell you something...
this was the stock
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
this was the stock
You are the most amazing person that I ever seen.
this was the stock
Thank you!
this was the market




Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
Conlang-uóc:


Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.
Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!


N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️
AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️


*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


There is no such thing as going "goblin mode"
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
simple pendulum
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."
-periodic
 
-stable
Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
-useful for timekeeping
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon




Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!


Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!


Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.


Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


ĀUC' XIL EÝ
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass


ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU


Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru
Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


THAT FEELING WHEN
I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


KNEE SURGERY IS TOMORROW


25+ Best Knee Surgery Memes
Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux


Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals


C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.


Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.
[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Now where could my pipe be? GARFIELD!!


Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
C'ua āhsehjimni céce cudix
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Xen dijí āhýoc habaux


I feel people are watching and touching and judging us
[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
Thinking we're justifying immoral men
COZUC' - Sade jál r'úiad
And life would be easy if people were busier
And didn't have time to pretend that they care


NOTICE - Frog that way


Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.


Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku


Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you


Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.


This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.
Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!


Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.


Corxeý corñ'alai ñ'alai
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad


Хочеш потанцюєм знов
[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
А сум’яття—це ше не любов
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


You want us to dance again
STOP exploring the ocean
And confusion—this is not yet love
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


==Dialogs==
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?


Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu
1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
2. Cozen nei en.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


Where is my book?
1. Why is he in our bed?
 
2. You are my horse.
Oh I think they left it at his house
3. Your pet is miserable.
 
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
 
5. I'm sorry, it's Monday.
Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?
6. Her parrot is drunk.
 
7. He is continuing to commit crimes.
Sehan', miu aiven nei hez'i
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.


While swimming you saw him in the straw boat going north?


Yes I did, he was paddling fast
Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.


Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


Un' English muzad muzad.


Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
Syen céce, cu-
 
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
English is complete garbage.
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?
We're men, we (to it)
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt




Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé


Xen uc'uaý, secxíy!
You're under arrest for being so darn cute!
Haha! Just joking we know you killed that man


Cohxauc hey hé...


Dear God, what have you done?!
Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.


It was an accident I swear!
You better not climb that tree! You'll fall down if you do.


Tell that to their family...


En secsuxad secmujz'i col
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Though my flesh had died and gone to ground
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.


Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


"Secú etjeí."
Welcome to the bread bank.
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
We sell bread
 
We sell loafs
"My headache's killing me."
We got bread on deck.
"Don't worry, I have some ghost pipe."
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU




Corxec jál ej, yail ñua jál.
[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
the one that sees truth
polyphony 💀
Reply


Give me two of these, and one bag of rice.


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
Aícualjí tumyan!
Socxeý socxauc jál...
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Hey!
I just wanted to tell you something...
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!


Blake:
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual


Melchi:
Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
Xen habaux Bowser


Blake:
Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al


Blake:
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian


Melchi:
N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️
Bowser doesn't care
 
AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️


Blake:
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible


Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il


Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
There is no such thing as going "goblin mode"
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*


Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.


Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Cozen nanabai musux musux musux.


My granny! What big eyes you have.
ĀUC' XIL EÝ
And goodness! What big ears you have.
And what big TEETH you have!
You're by far my least favorite grandchild.


==Longer translations==
ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño


sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village
Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru


===Permechikan showcase text===
THAT FEELING WHEN
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
KNEE SURGERY IS TOMORROW
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
25+ Best Knee Surgery Memes
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Shone through his hat
C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Through his hat shone
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


===Navy Seal copypasta===
Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.
C'ua āhsehjimni céce cudix
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Xen dijí āhýoc habaux


===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
I feel people are watching and touching and judging us
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.
Thinking we're justifying immoral men
And life would be easy if people were busier
And didn't have time to pretend that they care


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.


===Centaurworld poem===
Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Cozmaují, cozhuar ixcu je
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Hush now, hide, all you little ones
This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
When his kingdom comes, darkness is nigh


Quiet, crawl to the in-between
Corxeý corñ'alai ñ'alai
Silent, secretive feeling
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad
Of fearsome hatred that reaches the skies


You will bring joy to the Nowhere King
Хочеш потанцюєм знов
When he sees the light leaving your eyes
А сум’яття—це ше не любов
 
You want us to dance again
And confusion—this is not yet love


===Namárië===
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
[[File:Soc'ul' group1.jpg|thumb]]
Xen sehxeý úu, harneji il.


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
I don't need friends, they disappoint me.
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
==Dialogs==
Uc' coreu. Cualuño!
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?


===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Where is my book?


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Oh I think they left it at his house
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.




Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Sehan', miu aiven nei hez'i


And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
While swimming you saw him in the straw boat going north?


Yes I did, he was paddling fast


"U cuoj Xemcan, jej..."
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
"Julzi julzi muzad jál entacin"
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej
 
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender
 
 
Un' English muzad muzad.
 
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
 
English is complete garbage.


(transcript here later)
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?




Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
Shadow: "Cozcoi!"
 
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Xen uc'uaý, secxíy!
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
Cohxauc hey hé...


(transcript here later)
Dear God, what have you done?!


It was an accident I swear!


Secxauc' Knuckles the Echidna.
Tell that to their family...
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]


(transcript here later)
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál


===Wallace and Gromit but awful===
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.


Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.


===Ni̦xlo creation myth===
"Secú etjeí."
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
"My headache's killing me."
"Don't worry, I have some ghost pipe."


===Naw Awng's Poem===
Cuoj hian joti uas eý
Xen cozjí xad
Socuc' jál jál
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


Úumiūj il hian jál xen'
Corxec jál ej, yail ñua jál.
Úueylac ne
Í xil xil xenuz
Uc' uziñuz


Āhun' je ih xil eý
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
Āiyxeciý cual cual
C'ez ucuj hian cual
Tum'ay jál jux


Cuoj hian joti
Give me two of these, and one bag of rice.
Lácus lácus
Uc' uñéi huriad hej
Jaj cozneji


Uc' cuzjí
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
Uc' etn'jí
Secc'ua
Xen cozxeý cozūts cuder'


Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
C'en secxauc xen'
Í
Uc' āhñéi tumyan jál eý


Pfi ih miur' cozc'uaz il
Blake:
Āhcozjotijí
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
Cuxenūr hian nivíl
Āhūts xeu cual


Āhun' tum'ay niv jál eý je
Melchi:
Ehc'ad xen' eý
Xen habaux Bowser
Jál ne āheylac
Umiūj jál eý hian


Ji xen jotijí
Blake:
Eu n'
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
Ñéiej aicojí
Xeý lai cuder xil


Cuoj hian joti
Blake:
Secaicojí aicojí
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
Ji uc' ñéz āhun' je
 
Xen āhseceý secsam'
Melchi:
Bowser doesn't care


Loner tree in the woods
Blake:
What are you doing
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
All I see is you
Tilting and brooding


Not a single tree has sprouted
Next to you
But with a little time
They will come through


For if the time
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Is given just right
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
A good tree will pop up
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Any given night
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Oh Loner tree
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Don't you worry
Aïcája: That's what being stupid means.
Your love will come
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Don't you hurry
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


She will be tall
And she will be strong
I'm sure
You don't need to wait too long


Anyone who is ever worried
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


So if you ever start thinking
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
You'll be alone
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
Remember the old tree
*Iarje jiñ'al 800*
Who waited like a stone


For on one cold night
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
In the middle of nowhere
Next to him
A tree grew there


Now he's no longer alone
Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
He's found his partner
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
His joy came back
*800 years of war*
He wants to live a little longer


Oh loner tree
I'm so happy
I'll go now because
I don't wanna get sappy


===Song translations===
Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
====Jolene but cursed====
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Yan' ez'e lád ýemux teual
Cozen nanabai musux musux musux.
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Her skin is pale, her eyes are red
My granny! What big eyes you have.
Her leaden voice commands the dead
And goodness! What big ears you have.
To rise and stand beside their dreadful queen
And what big TEETH you have!
No mortal power escapes her thrall
You're by far my least favorite grandchild.
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


====Amhrán na hEascainne====
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Un' "cipfú c'uár'u" ez'e ñéíemax coil
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Cual cual úu un' ej uéiz cux c'uayud
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
"reasonable conservative" is an oxymoron
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Ok buddy so is dumbass liberal
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
==Longer translations==
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
===Permechikan showcase text===
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.
 
Huriad ne,
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
===Ossetian cowboy verse===
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Sechiñjí ehc' uc' āhsyen hez'i ñij ñij.
Uc'lal ej hé āhxem tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!
 
Shone through his hat
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!
 
Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


====Always Look on the Bright Side of Life====
Through his hat shone
Ucudz'i xad ā il nid'
His two eyes flaming red.
C'en úulocojíax locojíax
My heart (seeing that) burned me,
Úuepmiax úuaicoax xad ej
You be my witness, Oh God!
Miu coxjul úil il nid'
Xen cozriíau, cozxaútx
Uc' ucuxax ez'e jál xad
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Āhun' āhcuur
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Miu coxréuai yaijar cual
Xen āhcuūsiux cisiad'
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
(Cuoj ne)
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Āhiylocojí locojí il
Āhucoi ez'e xauc lád eý
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Cozýeu cudiiad
Corxec cou āl aico hé
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
===Navy Seal copypasta===
Cuj tata xec'en ne
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Itn'jamu xaucñ'a hey
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


Xil eý āhsecmiu secñóc'jí
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e


Āhjeiñax ez'e cual'en hé
===Centaurworld poem===
Ez'e jux āhsecjí
Cozxapmau xil , cozmayai, cuoj cō jutxux
Uāz cud jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je
N'eú hé juatn loco
Lád ne ne


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Cozmaují, cozhuar ixcu je
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō


Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hush now, hide, all you little ones
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
When his kingdom comes, darkness is nigh
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Xen! Cozjí ej!"
Quiet, crawl to the in-between
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Silent, secretive feeling
Xen r'úiad xad ne c'e
Of fearsome hatred that reaches the skies
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
You will bring joy to the Nowhere King
"Āāā!"
When he sees the light leaving your eyes
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
===Namárië===
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia .
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Jál āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Socñéz hez'i tumyan
Cualuño, cualuño, cualuño


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Un' xen' c'e āhxauc
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Āhcorjíax corc'ua ej
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Cualuño
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!
 
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Uc' coreu. Cualuño!
 
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


====Jargalant Altai====
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Jeñmuxei éād' aico en,
You are what you eat, Sonic.
Miu habaux hez'i huriad hab
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Cuj tumyan xem en.
Thanks, I worked hard on it.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu uéájí hez'i tnírux cé
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


====Ey, Ukhnem====
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Ī, r'úhjí!
 
Ī, r'úhjí!
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Tumad xen'e, cisíl muzux
Syen jál xil eý, coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


====Soldier, Poet, King====
Uc' āhr'úz ez' tabde
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
"U cuoj Xemcan, jej..."
Āhxañ' z'aijí teuan
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
Uc' haucur jul' hé xenuz
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 "
Yañ'an eý riýañ'an
"Julzi julzi muzad jál entacin"
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
Uc' haucur jul' hé xenuz
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Āhiytociý c'ehts van
Upfánz'iý cual cē David
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


====Pumped Up Kicks====
(transcript here later)
Iyr'úljí réu Cualdum
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Miu ñéiej heit ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Shadow: "Cozcoi!"
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Sonic: "Shadow"
Secley il hez'i al'a
[everyone talking]
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Sonic: "Syen jál āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"
 
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
(transcript here later)
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en




Cualdum's hand is quick
Secxauc' Knuckles the Echidna.
He'll look around the room, but won't tell you the plan
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
He has a tobacco leaf
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Sticking out of his mouth, he's a wildman
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
He found a pretty bow to use
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
In his dad's storage area, with a basket of fun things
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
What it is I don't know
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you
āhsetnmiuji derec he xenuý.
 
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
 
(transcript here later)


All the other kids with their fancy sandals
===Wallace and Gromit but awful===
Should run away, must leave outrunning me
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Daddy's working long
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
He's coming home late, he's coming home late
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


All the other kids with their fancy sandals
===Ni̦xlo creation myth===
Should run away, must leave outrunning me
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Miu secr'u cum'ay eý
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ez'e ixcu Ixcu eý
===Naw Awng's Poem===
Tum'ay āhuats cur
Cuoj hian joti uas
Secuc' a uain'se
Xen cozjí xad
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Socuc' jál jál
Secxauc' í ji noc'uj xen'
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Úumiūj il hian jál xen'
Secr'u cum'ay jál eý
Úueylac ne
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Í xil xil xenuz
Ez'e cur'e xem'en lád?
Uc' uziñuz


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Āhun' je ih xil eý
Āhtum huiu eý?
Āiyxeciý cual cual
Xen cüuc' jí jál eý?
C'ez ucuj hian cual
Xen secxenūr ñuimaj?
Tum'ay jál jux
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen cozjí il hez'i
Cuoj hian joti
Secr'u il tum'ay eý,
Lácus lácus
Xen ñéz muzr'u xenuz
Uc' uñéi huriad hej
éād mil ne?
Jaj cozneji
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Uc' cuzjí
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Uc' etn'
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Secc'ua
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?
Xen cozxeý cozūts cuder'


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
C'en secxauc xen'
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Í
Tum'ay āhxen mil ne?
Uc' āhñéi tumyan jál


====One Punch Man opening theme====
Pfi ih miur' cozc'uaz il
ONE PUNCH!
Āhcozjotijí
Cuxenūr hian nivíl
Āhūts xeu cual


Three! Two! One! Kill shot!
Āhun' tum'ay niv jál eý je
Ehc'ad xen' eý
Jál ne āheylac
Umiūj jál eý hian


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
Ji xen jotijí
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Eu n'
Ñéiej aicojí
Xeý lai cuder xil


Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
Cuoj hian joti
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Secaicojí aicojí
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'jí


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Loner tree in the woods
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
What are you doing
All I see is you
Tilting and brooding


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
Not a single tree has sprouted
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
Next to you
But with a little time
They will come through


Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
For if the time
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Is given just right
A good tree will pop up
Any given night


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Oh Loner tree
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Don't you worry
Your love will come
Don't you hurry


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
She will be tall
"HERO, so I give evils a beating in secret"
And she will be strong
I'm sure
You don't need to wait too long


(Nobody knows who he is.)
Anyone who is ever worried
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
So if you ever start thinking
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
You'll be alone
Remember the old tree
Who waited like a stone


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
For on one cold night
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
In the middle of nowhere
Next to him
A tree grew there


Āhsecats ñéz xañ'il
Now he's no longer alone
"Whipping out my fist"
He's found his partner
His joy came back
He wants to live a little longer


(Three! Two! One! Fight back!)
Oh loner tree
I'm so happy
I'll go now because
I don't wanna get sappy


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
===Song translations===
Guide! Go on! Win fairly!!
====Jolene but cursed====
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Her skin is pale, her eyes are red
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
====Amhrán na hEascainne====
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé ?
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' c'ez secxeý secsuíz.


HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


(Nobody knows who he is.)
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
====Always Look on the Bright Side of Life====
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Ucudz'i xad ā il nid'
 
C'en úulocojíax locojíax
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Úuepmiax úuaicoax xad ej
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Miu coxjul úil il nid'
 
Xen cozriíau, cozxaútx
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Uc' ucuxax ez'e jál xad
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Āh
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
(Nobody knows who he is.)
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
 
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Āhun' āhcuur
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
 
Miu coxréuai yaijar cual
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Xen āhcuūsiux cisiad'
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
 
Āh
Coil jál jál cuoj HERO
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
"A HERO alone"
(Cuoj ne)
 
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
I wanna be a saikyou HERO!
Āhiylocojí locojí il
 
Āhucoi ez'e xauc lád eý
====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará
Cozýeu cudiiad
 
Corxec cou āl aico hé
Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Way Down We Go (incomplete)====
====Another Brick in the Wall====
R'uz secmuz xen'e
Cuj tata xec'en ne
Secmuz xen'e
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
C'ez secmuz xen'e
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Secmuz xenuz
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


And way down we go
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Xil eý āhsecmiu secñóc'
Cucuruxjí xen'
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Ez'e jux eý āhsecjí
Sotebāve aspessîlta sēxev
Uāz cud jutxux
Soavēze semozādea kositsu
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Tai sefmána
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Jiit aiauîm
N'eú hé juatn loco
Ycjni yu sefmána
Lád ne ne


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Uxepmane ez'e riy jux āhcují
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō


Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Ycjni zja yu sefmána
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Ycjni zja yu sefmána


Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Kēzokisje nes kivassa
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Tai sefmána
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Jiit aiauîm
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Ycjni yu sefmána
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
"Xen! Cozjí ej!"
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Xen r'úiad xad ne c'e
Uxepmane ez'e riy jux āhcují
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
"Āāā!"
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Seccuj cual xaúx xepmane


Ìzi quv
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Sin ququvushií
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Jiit aiauîm
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cucuruxjí xen'
Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Socñéz hez'i tumyan
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
Cualuño, cualuño, cualuño
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Un' xen' c'e āhxauc
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Āhcorjíax corc'ua ej
Soavēze semozādea kositsu
Cualuño
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
====Jargalant Altai====
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


I fear nothing
Miu ulazyi hez'i yailáts cé
I'm ready to confront my death
Jeñmuxei éād' aico en,
I'll put doubts to rest, fearlessly
Miu habaux hez'i huriad hab
No army can stop me
Cuj tumyan xem en.
Each step is stable and sure
Cozmuz muj il' je,
I'll win every battle, fearlessly
Cozxec'n'i cuj xem ne.


I take in all the fear,
Miu uéájí hez'i tnírux cé
I take in the blood, sweat and tear,
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
I grind it in my mind
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
I find another level
Éād āhúxsauc réu.
I burst through the line
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
I give a sign that says
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.
Fear is a choice
But the choice is mine


Farewell
====Ey, Ukhnem====
Fearless warrior
Ī, r'úhjí!
I dedicate myself
Ī, r'úhjí!
Stand up fearlessly
Cuder jál, latx latx jál!
 
Ī, r'úhjí!
I stoke my fire with passion (Give it your all)
Ī, r'úhjí!
I fear no severe pain or scars
Cuder jál, latx latx jál!
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Setnyan'ux cñá,
Each step I take is fearless
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


Cut through the darkness
====Smells Like Teen Spirit chorus====
With the light in my heart
Tumad xen'e, cisíl muzux
Stand strong fearlessly
Syen jál xil eý, coraicoax
Shine light on a weak heart
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Stand strong fearlessly
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


This fear will never defeat us
====Soldier, Poet, King====
I kill it with the protector
Uc' āhr'úz ez' tabde
We attack these bastards with spirits
Āhhancuzax cual r'eman
And we reap our clear rewards
Uc' haucur haumun'm'i xare
We do not flee, fear turns into fuel
Yañ'an eý riýañ'an
We fight, we use it like the dark knight
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
I fear nothing
Uc' haucur haumun'm'i xare
I'm ready to confront my death
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


Farewell
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Fearless warrior
Āhxañ' z'aijí teuan
I dedicate myself
Uc' haucur jul' hé xenuz
Stand up fearlessly
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


I stoke my fire with passion (Give it your all)
Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
I fear no severe pain or scars
Āhiytociý c'ehts van
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Upfánz'iý cual cē David
Each step I take is fearless
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
====Pumped Up Kicks====
I respond relentlessly to every blow
Iyr'úljí réu Cualdum
Today I shatter all chains
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
I'm flying as a fearless bird
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


The darkness
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I no longer fear it
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
I dedicate myself
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I fear no severe pain or scars
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


I fear nothing
Suílai r'ūjjí mama
I'm ready to confront my death
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
I'll put doubts to rest, fearlessly
Āhhujey en ez'e t'ijaij
No army can stop me
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Each step is stable and sure
Secley il hez'i al'a
I'll win every battle, fearlessly
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


I take in all the fear,
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I take in the blood, sweat and tear,
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
I grind it with my mind
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I find another level
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
I burst through the line
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I give a sign that says
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Fear is a choice
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
But the choice is mine
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
 
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


====Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)====
Ū jiñ'al, coiad je
Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu
Ez' jál nu āheylac' muz
Sehan' tabed'
Cé nu, ez' il je
Ez'e tén' nid' ñē uez
Ez' jál nu āhharsutx aian
Sehan' tabed'


Ū
Cualdum's hand is quick
Xíyux cur Ñēyan eý
He'll look around the room, but won't tell you the plan
Ū
He has a tobacco leaf
Xíyux cur Ñēyan eý
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
All the other kids with their fancy sandals
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Should run away, must leave outrunning me
Eylac' aian
All the other kids with their fancy sandals
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Should run away, must leave much faster than my arrows
Xíyux cur, xíyux cur
All the other kids with their fancy sandals
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Should run away, must leave outrunning me
Xíyux cur, xíyux cur
All the other kids with their fancy sandals
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Should run away, must leave much faster than my arrows


mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ
Daddy's working long
oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz aʃ wˤozekan
He's coming home late, he's coming home late
wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz
And he's bringing me a surprise
bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


Colpmux xenuz, tumad tumyan je
All the other kids with their fancy sandals
Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl
Should run away, must leave outrunning me
Jenyan' Ñēzan ne
All the other kids with their fancy sandals
Uc' seclai ñij
Should run away, must leave much faster than my arrows
Coiad tacñ'o en ne
All the other kids with their fancy sandals
Hab are en ne
Should run away, must leave outrunning me
Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je
All the other kids with their fancy sandals
Secxem ñij
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Ū
====Í Tokuni====
Xíyux cur Ñēyan eý
Miu secr'u cum'ay eý
Ū
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
Xíyux cur Ñēyan eý
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Ez'e ixcu Ixcu eý
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Tum'ay eý āhuats cur
Eylac' aian
Secuc' a uain'se
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Xíyux cur, xíyux cur
Secxauc' í ji noc'uj xen'
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


Aíyan' cayman muc'uj
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Úihian' uj xer cuzyan
Secr'u cum'ay jál eý
Aíxañ' cayman a Ñēyan
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ū, xíyux cur Ñēyan eý
Ez'e cur'e xem'en lád?


ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Āhtum huiu eý?
Xíyux cur, xíyux cur
Xen cüuc' jál eý?
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
Xen secxenūr ñuimaj?
ʃiːkoɬ)
Xen haruc'zi uc'zi je jux?
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)


Oh the battle, to the spirit
Xen cozjí il hez'i
Through the darkness for the fearless one(s)
Secr'u il tum'ay eý,
To those who stand up and fall
Xen ñéz muzr'u xenuz
We are warriors
éād mil ne?
For the father, to the living one(s)
Xen cuc'ua ez'e ā?
For the prayer of a new home
To the ones who sing our hymn
We are warriors


Oh
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
In the black thunder of heaven
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Oh
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
In the black thunder of heaven
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Surrender, beware yourself
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Rise to the hymn
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
And the large drum beaten by black thunder
Tum'ay eý āhxen mil ne?
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


Earth was destroyed by howl-y wind
====One Punch Man opening theme====
Hunt-y territory was welded to the sky
ONE PUNCH!
Rain of water poured
Black and angry soul, black thunder, black thunder


From the shadows to the daylight
Three! Two! One! Kill shot!
From the dark cloud, to the white sky
Via the river to heaven
We‘ll live forever
With the spirit of our hero(es)
With the mother of our people
Forced to go through eternal fire
We burn forever


Oh
Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
In the black thunder of heaven
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Oh
 
In the black thunder of heaven
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"


Surrender, beware yourself
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Hear the lightning crash, oh, black thunder
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Back thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


The harsh storm swirls the world
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
Dry land reaches up to the sky
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
The harsh storm strikes heaven
Oh, in the black thunder of heaven


Black thunder, black thunder
Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
Black thunder, black thunder
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)


====X Scouts - Narcissus====
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
(Nobody knows who he is.)
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Coxc'ua xil āhcoreu
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
Ū, coxc'ua xil āhcoreu
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"


Always hearing echoes from the bottom of the lake
Āhsecats ñéz xañ'il
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
"Whipping out my fist"
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
(Three! Two! One! Fight back!)
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Laps around the pool until my body starts to ache
Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Art is muses in the water, something perfect for myself
Guide! Go on! Win fairly!!
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
And everything's right with your reflection
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


You know where to find me
JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
Ooh, you know where to find me
"JUSTICE! Command! You can't argue!"


===Translations of Yambot text===
Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
====Dillon====
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit
"HERO, the strongest men were tiny brats before"


Idk why you have ''insert funny drug here''?
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"


(Nobody knows who he is.)


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
(Nobody knows who he is.)


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
Coil jál jál cuoj HERO
"A HERO alone"


I wanna be a saikyou HERO!


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby


====Way Down We Go (incomplete)====
R'uz secmuz xen'e
Secmuz xen'e
C'ez secmuz xen'e
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
And way down we go
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


Usually the only reason I always remember the name Earl?
====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve aspessîlta sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý
Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


Fortunately I live in this situation
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Ycjni zja yu sefmána
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Ycjni zja yu sefmána


Xen nayn xad xañ'íl cual lol
Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
Kēzokisje nes kivassa
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


What’s the right word lol
Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


====Eden====
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Secc'uaz usuílai uxoñíl
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


ig it never worked
Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Seccuj cual xaúx xepmane


====Fyorr====
Ìzi quv
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne
Sin ququvushií
Jiit aiauîm
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)


Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


I take in all the fear,
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it in my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý
Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


I think that happens where I'm at rn
I stoke my fire with passion (Give it your all)
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


====Kevin====
Cut through the darkness
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan
With the light in my heart
Stand strong fearlessly
Shine light on a weak heart
Stand strong fearlessly


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate
This fear will never defeat us
I kill it with the protector
We attack these bastards with spirits
And we reap our clear rewards
We do not flee, fear turns into fuel
We fight, we use it like the dark knight
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý
I stoke my fire with passion (Give it your all)
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
I respond relentlessly to every blow
Today I shatter all chains
I'm flying as a fearless bird


The darkness
I no longer fear it
I dedicate myself
I fear no severe pain or scars


Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru
I fear nothing
 
I'm ready to confront my death
Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


I take in all the fear,
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it with my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I fear no severe pain or scars (Fearless)


luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary
====Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)====
Ū jiñ'al, coiad je
Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu
Ez' jál nu āheylac' muz
Sehan' tabed'
Cé nu, ez' il je
Ez'e tén' nid' ñē uez
Ez' jál nu āhharsutx aian
Sehan' tabed'


====Mish====
Ū
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua
Xíyux cur Ñēyan eý
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ
oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz aʃ wˤozekan
wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz
bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ


Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája
Colpmux xenuz, tumad tumyan je
Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl
Jenyan' Ñēzan ne
Uc' seclai ñij
Coiad tacñ'o en ne
Hab are en ne
Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je
Secxem ñij


if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


====Saint====
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


not my video but it's made with chicken noises
Aíyan' cayman muc'uj
Úihian' uj xer cuzyan
Aíxañ' cayman a Ñēyan
Ū, xíyux cur Ñēyan eý


ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax
Oh the battle, to the spirit
 
Through the darkness for the fearless one(s)
We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away
To those who stand up and fall
We are warriors
For the father, to the living one(s)
For the prayer of a new home
To the ones who sing our hymn
We are warriors


=Original texts=
Oh
==Single sentences==
In the black thunder of heaven
Miu añ'mauji maumau ax miu
Oh
In the black thunder of heaven


A cat is stalking the plant
Surrender, beware yourself
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


Earth was destroyed by howl-y wind
Hunt-y territory was welded to the sky
Rain of water poured
Black and angry soul, black thunder, black thunder


R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.
From the shadows to the daylight
From the dark cloud, to the white sky
Via the river to heaven
We‘ll live forever
With the spirit of our hero(es)
With the mother of our people
Forced to go through eternal fire
We burn forever


I watered my plants, and I will water your plants.
Oh
In the black thunder of heaven
Oh
In the black thunder of heaven


Surrender, beware yourself
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Back thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
The harsh storm swirls the world
 
Dry land reaches up to the sky
I shat on my plants, and I will shit on your plants.
The harsh storm strikes heaven
Oh, in the black thunder of heaven


Black thunder, black thunder
Black thunder, black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)


Miu añ'miu miumiu hel miu
====O Oceano De Solaris (Soc'ul', Hazulacanol)====
henaːtoʃ wˤezkuːt
sewezkuːz soːʃ
sek ɬeːn bihanoʃ bihanoʃ soguːʃ oːh sek soɮaːk
turzusoʃ ik soʃoɬ
kuːrz mˤozaːt oːh sek soeːɰ
ek oːh seonheːaːt ɮu turoːz?


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
ɮaːk ɬeːn o ɬeːnhoz oːh aɬ serˤeːɰaiːɮ eɬ nˤoreːɰaːz
sek sekahjoːwaːn eɬ sekahjoːrˤeːɰai wˤozekan oːh sek ɬeːn seguːʃuz eɬ sebihaːnz
uːh sek senˤeːjz domaːt oːh suweːz em sewosaːt
turzusoʃ ez gaːnt oːh ɮu ɮaːk nˤenekaːt


huːh je suɰuoɬ ɬej ɬeːn hazuɮaːnz em wˤozekan,
henaːt henaːt ɬej seɬuːm
nˤesek eɬ o ɬej ozkuːz oːh ɮu ɮaːk turzusoʃ nˤenekaːt,
aíñéz xad je c'ua he?


Hanpfeú có xaúx
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


The child interrupted the bird's call
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e laúz hianax
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
Xil eý āhaicojí co, huey hez'i ā uc'la
Xad āhañ'xaui xuiux, ej ej sutxiuxeiñ ñij
Jál āhueuaxiý, uc' ueuaxiý mil
Suiux co ne í xen setnc'uai xil coi āhsecil
Un' xeu ji āhsecūtsaúxjí
Un' ñij ez'e euax ez'e xeý āhc'uai
Í ujiyan' ez'e cual co c'ez āhuxeý muive
Ez'e aico, lád, huriad, ez'e ñij


Aíñéz xad je c'ua he?
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


C'en il setnteu habail'
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax


I've never been able to stab children
Miu jen jer'u ez'e uiñ'u diý eý


bihaːn bihaːn henaːt
wˤozaːt bihaːn, huːh ɬeːn o soːʃ
seɮuaːt ɰinaɬhenaːz aɬ bunaːɮoɬ ɬumatioʃ aɬ mˤaɰiːɮ
sek ɮuɮaːk nˤekaːt gojiːɮ, nˤekaːt henaːt henaːt
uːh eʃ o, sek sowoːz semohanaːt eɬ sek tuʃoːl
eʃ akhaːt zeːoʃ haoʃ tumsoʃ aɬ onaɬoʃ
papapsoʃ aʃ ouhkaːt
aʃ okuhuzaːn
wˤersoːʃ wˤersoːʃ ek wˤeweːɮ


Íūzi a R'úýen toc.
Watery mirror(s)
My reflection changes
I no longer know who I am
Lost lives
Pave the ground that I lack
Where did my home go?


R'úýen' vomited up a knife.
There is nothing anymore that my hands can hold
I want to touch the sky that I cannot reach
And I chase the light that fades away from my innocence
Lost alongside the faith that wasn't there


But if the smoke doesn't clear from the sky,
the ocean will burn me
Only so that it will see again what was lost there,
where did my mind leave to?


Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?
But I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home, it is bound to the dream


You really hate glottalization don't you?
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented consciousness
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory
When one is happy, they are rarely interested
In the meaning of life and other eternal themes
This that's asked, it should be asked at the end
Of one's life but we don't know when life will end
It's why we're in such a hurry
Asking is always desiring to know
But to preserve human truth it needs mystery
Of happiness, death, love, and eternity


Where did my mind leave to?
I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home is bound to the dream


Cozñéi, soccual socxauc.
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory


Come inside, I like talking with you.
Flowing in a stream of gathered unconsciousness


Rise, water
Rain rises, but nothing changes
My past didn't wash away the wounds of ashen claws
I lean on this shoulder, this ocean
And into it, I pour my thirst o dissolve myself
In the middle of its all other enchanted beings
Spellbound by its vastness
By its chaos
Change me into your body


, xen cuuc' il xad?
====Tenere Taqqim Tossam (Soc'ul', Hazulacanol)====
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk seo
burwiʃaːt burwiʃaːt, seonheːaːt
ek sek seweonheːz oːh domekan detoːm
hujoːɰinturoːi henoɬ ɮaːɮoʃ ez wˤozekan
oːh hazuɮaːnz aʃ gorsoʃ gorekan
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk ɬumoʃ oːh ek sek nˤezaːɮ soɰeːhuz ohenaːt
henaːt ɰankiɮaːk soʃoɬ oːh ɬaːzuw


Hey, where have you been?
sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


Cuoj Buruixátburuixát
Cuoj icñirmuzíl iacïac
Xen je c'en āhcozuc'
Cun' ez'e cüéu
Seicuc' il muc'uj
Sochuriadz'i soccux
Cuoj Buruixátburuixát, cun' cüéu coiad he


Xen coxmuj xacur eý.
sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


Don't piss on terrorbirds.
The desert is mine
Desert, my home
We come to you when the sun goes down
It [the desert] leaves a trail of blood in the sky
Which is cleared by the black night
The desert is hot and we rarely find water
Water is life and soul


I say to all my brothers
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu
O Tenere
O jealous desert
Why can't you see?
You are a treasure
I've seen the world
I love you more
O Tenere, you are the treasure of my soul


The regretful outlaw regrets his penis crimes
I say to all my brothers
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


====X Scouts - Narcissus====
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Numa numa iei
Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


He escaped by running like hell
Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Corúuz'i xec
Coxc'ua xil āhcoreu
Ū, coxc'ua xil āhcoreu


You and I are friends
Always hearing echoes from the bottom of the lake
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.
Laps around the pool until my body starts to ache
 
Art is muses in the water, something perfect for myself
I love how you sing.
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Setnjen' xem'en
You know where to find me
Ooh, you know where to find me


I swam in the deep water
===Translations of Yambot text===
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based


Xen je āhcozxilaují xilaují?


Why are you so short?
Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?


Idk why you have ''insert funny drug here''?


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!


There's a snake in the grass, watch out!
Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


I'm good but could be better, you?
Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat


Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


It stopped raining before, but it'll do so again soon.
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol


Añ'cudixz'i maumau.


Cats are evil.
Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


The mother and child see lots of fish blood and a flower.
Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?


Usually the only reason I always remember the name Earl?


Ji humuz cé xeu.


The man is sitting on a rock.
Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý


Fortunately I live in this situation


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


How much for the parrot in the window?
Xen nayn xad xañ'íl cual lol


What’s the right word lol


Seiccux cux curyan am'ciaxe
====Eden====
Secc'uaz usuílai uxoñíl


My favorite month is Am'ciaxe
ig it never worked


====Fyorr====
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý
No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat


Eylac il Cēūshé jál eý.
Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats


Cēūshé was here.


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý


Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý
I think that happens where I'm at rn


He put new bowls on the long mat
====Kevin====
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


That dumbass thinks I won't notice
Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel


Xen jíý xad?


What happened?
Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru


Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out


Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai


Go where the ýans live, lizard
Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý


luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary


Ih uc' cozjí, nez secuc'.
====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


If you do, I will not see.
what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey




Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian
Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája


When the R'úvñ'ian is sus
if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky


====Saint====
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"
not my video but it's made with chicken noises


I saw the animal and said "Why is it so large?"


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah
We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away


I have to see the doctor in the early afternoon
=Original texts=
==Single sentences==
Miu añ'mauji maumau ax miu


A cat is stalking the plant


C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj


You'll be able to see the smoke from afar
R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.


I watered my plants, and I will water your plants.


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.
R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu


I shat on my plants, and I will shit on your plants.


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


I love this little gremlin's bonkers.
Miu añ'miu miumiu hel miu


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


Weeds will fill your grave.
Hanpfeú có xaúx


The child interrupted the bird's call


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.
C'en il setnteu habail'


I've never been able to stab children


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


We suffer more imagining than really being.
Íūzi a R'úýen toc.


R'úýen' vomited up a knife.


Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.
Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?


You really hate glottalization don't you?


Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'
Cozñéi, soccual socxauc.


Come inside, I like talking with you.


Iyjí habail he āhjí ej je


My kid's a clutz
Cé, xen cuuc' il xad?


Hey, where have you been?


Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


Which was the one who made me remake it figurative
Xen coxmuj xacur eý.


Don't piss on terrorbirds.


Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?
Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu


The regretful outlaw regrets his penis crimes


Cumuzm'e neiad ajul eý.


I own a shack on the peninsula.
Numa numa iei


He escaped by running like hell


Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


The subordinate was ordered to keep watch.
Corúuz'i xec


You and I are friends


Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


Don't buy the cheaper pillow.
Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.


I love how you sing.


Xeý dar'u cé cuice.


The man needed to adjust his loincloth.
Setnjen' xem'en


I swam in the deep water


Cozen āl eý āhcorcur.


You nearly killed me.
Xen je āhcozxilaují xilaují?


Why are you so short?


C'e uc' tartxe cur cur eý.


He can see in the darkest of caves.
Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!


There's a snake in the grass, watch out!


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


I got this scar in the war.
Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


I'm good but could be better, you?


Syen Tauxa, āhharyen cēj.


I'm Tauxa, and this is my sister.
Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


It stopped raining before, but it'll do so again soon.


Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.
Añ'cudixz'i maumau.


Cats are evil.


Ucur'e ñéd'.


The room was silent.
Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


The mother and child see lots of fish blood and a flower.


R'úz nál cur'e aul'.


The mute woman came to the market stall.
Ji humuz cé xeu.


The man is sitting on a rock.


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


After his boat capsized the sailor drowned.
Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


How much for the parrot in the window?


Un' curad xad jál jál āhsecūts.


The only thing I wait for is death.
Seiccux cux curyan am'ciaxe


My favorite month is Am'ciaxe


Coxxem'uz ux curad.


Bury the dead animal.
En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones


Curehc'z'i il hab.


Mother's had a heart attack.
Eylac il Cēūshé jál eý.


Cēūshé was here.


Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.
Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý


He put new bowls on the long mat


Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


Getting cursed was his worst fear.
C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


That dumbass thinks I won't notice


Hancual'en cō emyā curil nu.


The children dislike his scary mask.
Xen jíý xad?


What happened?


Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


I have no ill will toward the king.
Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai


Go where the ýans live, lizard


Cuuc' xen'e curjen éá.


I saw a huge dark blue thing in the distance.
Ih uc' cozjí, nez secuc'.


If you do, I will not see.


Coxeu en n'ehx curjen.


Find me a dark blue flower.
Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


When the R'úvñ'ian is sus


Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


My copper shipment should've come a month ago.
Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


I saw the animal and said "Why is it so large?"


Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


This is used for tracking the lunar cycle.
Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


I have to see the doctor in the early afternoon


Xen cohjerijec cuc' curyan.


Pay no mind to the insane old man.
C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj


You'll be able to see the smoke from afar


Sulaúzax curux.


The nightmare woke me up.
Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


C'en yextxa jux tumeu curux curux?


Can anyone stop the greatly feared tyrant?
Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


I love this little gremlin's bonkers.


Harýoc' cual āhcuruxjí.


As predicted, he forgot us.
Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


Weeds will fill your grave.


Haruc' cé.


The man saw me.
C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


Añ'jeiñño cé teúx.


The deer's father ran away.
Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


We suffer more imagining than really being.


Añ'céjí xañ'eux.


The gorilla is strong.
Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.


Nayn maýur je xen āhcéí.


Due to illness he didn't reach adulthood.
Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'


Hazen cé céi heit yanux eý.


After the ritual he was an adult man.
Iyjí habail he āhjí ej je


My kid's a clutz


C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


The animal can no longer produce semen.
Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


Which was the one who made me remake it figurative


Iycetxiñ' iymuz cél'.


The penis curves downward.
Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?


Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.
Cumuzm'e neiad ajul eý.


I own a shack on the peninsula.


Cuatx cén'ál ualax c'eual.


My sister made a pretty dress.
Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


The subordinate was ordered to keep watch.


Íúsxec a āyan céux.


Āyan gave me a brother.
Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


Don't buy the cheaper pillow.


C'en cují céux jál jál āhcozutx.


You can't use only strength to hunt.
Xeý dar'u cé cuice.


The man needed to adjust his loincloth.


Ji aicoi céuxjí xañ'.


The wrestler trains to grow strong.
Cozen āl eý āhcorcur.


You nearly killed me.


Haryen cóc.


He is my father.
C'e uc' tartxe cur cur eý.


He can see in the darkest of caves.


Hazen jál eý cócou.


The uncles are here.
Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


I got this scar in the war.


Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.
Syen Tauxa, āhharyen cēj.


I'm Tauxa, and this is my sister.


Iux cē jenad eý.


The boy played in the lake.
Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.


Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.
Ucur'e ñéd'.


The room was silent.


Iyútnux réu ej útnad.


The other hand was caught in a web.
R'úz nál cur'e aul'.


The mute woman came to the market stall.


Hanútni joñ'ur ta.


He caught three big fish.
Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


After his boat capsized the sailor drowned.


Ji añ'ú tarca joñ'ur.


The large river otter is eating.
Un' curad xad jál jál āhsecūts.


The only thing I wait for is death.


Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


Chew this leaf, it'll make you feel better.
Coxxem'uz ux curad.


Bury the dead animal.


Nun' r'úmiu jul ád curux.


The chewed-up straw boat was a bad omen.
Curehc'z'i il hab.


Mother's had a heart attack.


Aíún' cutseu jul muj eý.


A partially eaten donut was on the ground.
Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.


Setnhuriadz'i jul' cerojo.


I love the Knrawi language.
Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


Getting cursed was his worst fear.


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


The traders landed in the bay.
Hancual'en cō emyā curil nu.


The children dislike his scary mask.


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


The street food had Seutan licking his fingers.
Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


I have no ill will toward the king.


Seclaúz il juldum eý.


I wake up in the afternoon.
Cuuc' xen'e curjen éá.


I saw a huge dark blue thing in the distance.


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


You must crush the rice thoroughly.
Coxeu en n'ehx curjen.


Find me a dark blue flower.


Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.


He wrinkled after resting for a while in the lake.
Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


My copper shipment should've come a month ago.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


Please reduce your yelling or we will kick you out.
Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


This is used for tracking the lunar cycle.


Nuc' coxmeýu miula julei ā?


May you buy some crushed herbs?
Xen cohjerijec cuc' curyan.


Pay no mind to the insane old man.


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.
Sulaúzax curux.


The nightmare woke me up.


Iyjí yua juleiad rine cual.


These ground seeds make a good porridge.
C'en yextxa jux tumeu curux curux?


Can anyone stop the greatly feared tyrant?


Nal'nejin' cui julex.


The sling bullet went through his jaw.
Harýoc' cual āhcuruxjí.


As predicted, he forgot us.


Ujin' muzr'u tocej julex ne.


The road was trapped with a jutting spear.
Haruc' cé.


The man saw me.


Txadiz julue ñua ne.


He filled his mouth with rice.
Añ'jeiñño cé teúx.


The deer's father ran away.


Tabl'a siueñ julue je.


He suffers from oral cancer.
Añ'céjí xañ'eux.


The gorilla is strong.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


Morning is the best time to go to the bathhouse.
Nayn maýur je xen āhcéí.


Due to illness he didn't reach adulthood.


Ñ'ihjulzi ai riýan.


The dog licked the master.
Hazen cé céi heit yanux eý.


After the ritual he was an adult man.


Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


The man stopped the barely started song.
C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


The animal can no longer produce semen.


Hanjulzí xecla.


He slurped from the soup bowl.
Iycetxiñ' iymuz cél'.


The penis curves downward.


Cuyac'oiý yac'oiý letn.


I'm too distracted by things to be.
Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.


Un' jál ñe letn.


This is the nearly finished house.
Cuatx cén'ál ualax c'eual.


My sister made a pretty dress.


Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


You must wait, the translator is sick.
Íúsxec a āyan céux.


Āyan gave me a brother.


Cozūts mujul yan'yan.


Stay in the shallow part of the river.
C'en cují céux jál jál āhcozutx.


You can't use only strength to hunt.


Jí pmit'e nál'eú je.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.
Ji aicoi céuxjí xañ'.


The wrestler trains to grow strong.


Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


The fetus is much smaller than I expected.
Haryen cóc.


He is my father.


Cual, c'e secjí soc'ul'.


Yes, I can speak Soc'ul'.
Hazen jál eý cócou.


The uncles are here.


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


I see you've trained your terrorbird well.
Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.


Xeý xañ' xad ád xeúr.


Someone needs to play the xeúr.
Iux cē jenad eý.


The boy played in the lake.


Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


Events only have the meaning we give them.
Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.


Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


You know better than to eat fish.
Iyútnux réu ej útnad.


The other hand was caught in a web.


Secú etjeí.


My headache is killing me.
Hanútni joñ'ur ta.


He caught three big fish.


Uc' setnxeý n'ehx ú.


We'll need some edible flowers.
Ji añ'ú tarca joñ'ur.


The large river otter is eating.


Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


I think some parrots stole my damn hat.
Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


Chew this leaf, it'll make you feel better.


R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


Nowadays they get few customers here.
Nun' r'úmiu jul ád curux.


The chewed-up straw boat was a bad omen.


Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


His face was slightly red at the sight of me.
Aíún' cutseu jul muj eý.


A partially eaten donut was on the ground.


Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


I remember that from back when we were kids.
Setnhuriadz'i jul' cerojo.


I love the Knrawi language.


Ā socýoc' r'um'ian.


So I maybe lost your axe.
Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


The traders landed in the bay.


Uabc'ab cuder' cuder' ats.


The string is stretched too far.
Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


The street food had Seutan licking his fingers.


C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.
Seclaúz il juldum eý.


I wake up in the afternoon.


Secxeý secdar'u abdizi ā.


I had to make some last-minute adjustments.
Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


You must crush the rice thoroughly.


Huú abdizi āl cod'jí eý.


He ate it right before it spoiled.
Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.


He wrinkled after resting for a while in the lake.


Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.


Farm work is difficult but rewarding.
Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


Please reduce your yelling or we will kick you out.


U muzad, miu uadziax úd'.


Fuck, we ran out of food.
Nuc' coxmeýu miula julei ā?


May you buy some crushed herbs?


Xauc are noc' āhcual cual ahju.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.
Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


Miu secmuj ai iupf uez.


My dog just pissed on my new rug.
Iyjí yua juleiad rine cual.


These ground seeds make a good porridge.


Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


A loyal friend is better than anything else in the world.
Nal'nejin' cui julex.


The sling bullet went through his jaw.


Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.
Ujin' muzr'u tocej julex ne.


The road was trapped with a jutting spear.


Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.
Txadiz julue ñua ne.


He filled his mouth with rice.


Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


I made the song to show you my love.
Tabl'a siueñ julue je.


He suffers from oral cancer.


Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


Banaiuj is the local poet.
Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


Morning is the best time to go to the bathhouse.


Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.
Ñ'ihjulzi ai riýan.


The dog licked the master.


C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.
Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


The man stopped the barely started song.


Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?
Hanjulzí xecla.


He slurped from the soup bowl.


Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


The doctor recommends that you pray to Ayan.
Cuyac'oiý yac'oiý letn.


I'm too distracted by things to be.


Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


Someone really needs to discipline those little brats.
Un' jál ñe letn.


This is the nearly finished house.


Xen culec' huuc' hab hej a jál.


I didn't expect your mother to see that.
Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


You must wait, the translator is sick.


Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.
Cozūts mujul yan'yan.


Stay in the shallow part of the river.


Miu secú lepm eý


I was eating yesterday
Jí pmit'e nál'eú je.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.


Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.
Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


The fetus is much smaller than I expected.


[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil
Cual, c'e secjí soc'ul'.


Please feed the baby some chicken
Yes, I can speak Soc'ul'.




Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.
Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


Feel free to bribe Billy with wheat.
I see you've trained your terrorbird well.




Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz
Xeý xañ' xad ád xeúr.


Donation from Civuyiscajrn
Someone needs to play the xeúr.




Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?
Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?
Events only have the meaning we give them.




Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je
Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up
You know better than to eat fish.




Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc
Secú etjeí.


Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long
My headache is killing me.




Xen ji coxxauc jul' xad?
Uc' setnxeý n'ehx ú.


What language are you speaking?
We'll need some edible flowers.




[[File:MN water.jpg|thumb]]
Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.
I think some parrots stole my damn hat.




Sehuc' xecix
R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


I saw her go into a store
Nowadays they get few customers here.




Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'
Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking
His face was slightly red at the sight of me.




Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?
Cuxenūr jál ā xil je āhseccōz'i.


Anyone here bored and wanna yap?
I remember that from back when we were kids.




Uc' 'miueiý yan'ux cur
Ā socýoc' r'um'ian.


Praise the blue worm
So I maybe lost your axe.




Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)
Uabc'ab cuder' cuder' ats.


I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)
The string is stretched too far.




C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."
C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.
Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.




Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)
Secxeý secdar'u abdizi ā.


I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)
I had to make some last-minute adjustments.




Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.
Huú abdizi āl cod'jí eý.


Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.
He ate it right before it spoiled.




Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx
Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.


Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out
Farm work is difficult but rewarding.




Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.
U muzad, miu uadziax úd'.


He's been busy (cooking) all day.
Fuck, we ran out of food.




Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.
Xauc are noc' āhcual cual ahju.


Tax policy came up so of course, séí séí.
According to the next tribe over, mackerel are good eating.




Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.
Miu secmuj ai iupf uez.


Buámu the dog comes to me for scraps.
My dog just pissed on my new rug.




R'u jiumjiúm ñia ne xil xil āhharuc'.
Cux úu ai jux ej muc'uj je.


He went around the corner as soon as he saw me.
A loyal friend is better than anything else in the world.




Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.
Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


And just like that, whoosh, the torch went out.
I wrote this hymn in honor of Xiýan.




Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.
Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.


Please get out of my face, your breath is bad.
Don't touch that, it's reserved for Uxcan.




Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.
Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.
I made the song to show you my love.




Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!
Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!
Banaiuj is the local poet.




Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.
Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


If you go out at night you might see fireflies glow.
Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.




Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.
C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


The wind is making the fire glow brighter.
The official can't help but laugh at the old fool's demands.




Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.
Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.
Can Tsuc'o and I play with Asuïca?




Ū pmú pmú coxār ār nál'!
Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


Oh your (chubby) baby is so cute!
The doctor recommends that you pray to Ayan.




Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.
Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.
Someone really needs to discipline those little brats.




Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?
Xen culec' huuc' hab hej a jál.


Oo can you also play the flute or small drum or large drum?
I didn't expect your mother to see that.




R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.
Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


Mivca will start us off with the jax, dū.
We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.




Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.
Miu secú lepm eý


At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.
I was eating yesterday




Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.
Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.


He's clearly had too many drinks.
I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.




Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.
[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


The stew seems ready, jix jix nanam.
Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil


Please feed the baby some chicken


Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!


If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!
Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.


Feel free to bribe Billy with wheat.


Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.


The child found a brush and barubaru, started their creative journey.
Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz


Donation from Civuyiscajrn


Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.


When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.
Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?


Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.


He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.
Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je


I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up


Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.


I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.
Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc


Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long


Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.


To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.
Xen ji coxxauc jul' xad?


What language are you speaking?


Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?


Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?
[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.


Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?


Why did Xemcan make monkfish so ugly?
Sehuc' xecix


I saw her go into a store


R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.


Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.
Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'


I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking


Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.


If you look closer you'll see clownfish hiding in there.
Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?


Anyone here bored and wanna yap?


Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.


She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.
Uc' 'miueiý yan'ux cur


Praise the blue worm


Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.


There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.
Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)


I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)


Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.


His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.
C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."


I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.


Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!


Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!
Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)


I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)


Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.


Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.
Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.


Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.


Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.


The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.
Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx


Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out


Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?


Do you three do anything other than fuck around and around and around?
Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.


He's been busy (cooking) all day.


Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.


Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.
Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.


Tax policy came up so of course, séí séí.


Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.


After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.
Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.


Buámu the dog comes to me for scraps.


Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.


That part of the reef has lots of carnation coral.
R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.


He went around the corner as soon as he saw me.


Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.


The wire coral twists around in a spiral.
Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.


And just like that, whoosh, the torch went out.


Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.


He cracked the coconut open and splash, out came the milk.
Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.


Please get out of my face, your breath is bad.


C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.


Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.
Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.


The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.


Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.


Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.
Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!


Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!


Cual cual añ'xauc añ'ats sade


Y'know what the frog has a point
Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.


If you go out at night you might see fireflies glow.


Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.


You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.
Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.


The wind is making the fire glow brighter.


Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!


The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!
Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.


A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.


Añ'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.


The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.
Ū pmú pmú coxār ār nál'!


Oh your (chubby) baby is so cute!


tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...


One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...
Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.


I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.


Añ'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.


Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.
Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?


Oo can you also play the flute or small drum or large drum?


Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.


Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.
R'uc' harjíax Mivca jax hed', .


Mivca will start us off with the jax, dū.


Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.


I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.
Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.


At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.


Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?


Why are some rainbow kribs dimmer than others?
Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.


He's clearly had too many drinks.


R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.


It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.
Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.


The stew seems ready, jix jix nanam.


Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.


The botos around here like to swim alongside our boats.
Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!


If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!


Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.


She brought out the sumhyks and the children came around so excited.
Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.


The child found a brush and barubaru, started their creative journey.


C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.


Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.
Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.


When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.


Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.


She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.
Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.


He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.


Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.


I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.
Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.


I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.


Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.


When making this dress I was inspired by the look of sea fans.
Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.


To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.


Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.


He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.
Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?


Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?


Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.


The encrusting gorgonian's hairs move with the current.
Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?


Why did Xemcan make monkfish so ugly?


Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.


Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.
R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.


Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.


Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.


A starfish is eating that sea pen.
Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.


If you look closer you'll see clownfish hiding in there.


Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.


The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.
Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.


She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.


Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.


Nurse sharks may look harmless but they can still bite.
Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.


There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.


Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!


Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!
Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.


His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.


Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.


I had to untangle a guitarfish from my net last night.
Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!


Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!


Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.


He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.
Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.


Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.


Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?


Why do aba abas sometimes swim backwards?
Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.


The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.


Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.


The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.
Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?


Do you three do anything other than fuck around and around and around?


Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!


Careful, those numbfish could shock you!
Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.


Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.


Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.


The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.
Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.


After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.


Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.


If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.
Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.


That part of the reef has lots of carnation coral.


Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.


Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.
Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.


The wire coral twists around in a spiral.


Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.


When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.
Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.


He cracked the coconut open and splash, out came the milk.


R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...


The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...
C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.


Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.


Hanūz eji lád í hanjí ley ley.


He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.
Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.


Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.


Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.


Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.
Cual cual añ'xauc añ'ats sade


Y'know what the frog has a point


Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.


You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.
Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.


You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.


Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.


One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.
Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!


The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!


Añ'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.


After the flood snakeheads were all over the plain.
Añ'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.


The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.


Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.


Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.
tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...


One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...


Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.


I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.
'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.


Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.


Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!


They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!
Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.


Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.


Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.


A bunch of glaucus washed up so watch your step.
Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.


I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.


Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.


By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.
Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?


Why are some rainbow kribs dimmer than others?


Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.


Time to drink to celebrate the new year right.
R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.


It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.


Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.


The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.
Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.


The botos around here like to swim alongside our boats.


Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.


If he paws at you that means he wants more scritches.
Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.


She brought out the sumhyks and the children came around so excited.


Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.


Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.
C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.


Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.


Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.


Ugh, I've had this damn stomach ache all day.
Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.


She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.


R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.


Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.
Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.


I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.


Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.


Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.
Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.


When making this dress I was inspired by the look of sea fans.


Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.


Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.
Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.


He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.


Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...


Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...
Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.


The encrusting gorgonian's hairs move with the current.


Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.


Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.
Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.


Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.


Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.


The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.
Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.


A starfish is eating that sea pen.


Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.


The demon glared at me through the fire with its shimmering form.
Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.


The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.


Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.


At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.
Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.


Nurse sharks may look harmless but they can still bite.


Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.


The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.
Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!


Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!


Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?


A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?
Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.


I had to untangle a guitarfish from my net last night.


Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?


Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?
Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.


He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.


Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.


After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.
Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?


Why do aba abas sometimes swim backwards?


Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.


Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.
Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.


The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.


Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.


I've never liked porridge, the texture's too mushy.
Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!


Careful, those numbfish could shock you!


Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?


Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?
Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.


The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.


Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!


In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!
Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.


If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.


Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.


Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.
Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.


Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.


Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.


Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.
Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.


When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.


Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.


Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.
R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...


The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...


Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.


He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.
Hanūz eji lád í hanjí ley ley.


He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.


Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!


Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!
Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.


Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.


Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.


After day and night of building, their new home was ready to live in.
Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.


You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.


R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.


Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.
Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.


One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.


Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.


Nothing else to do, she paced around right and left.
Añ'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.


After the flood snakeheads were all over the plain.


Xauc ím il āhsehteirí.


She speaks in a way that makes me know she's safe.
Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.


Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.


Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.


Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.
Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.


I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.


Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.


Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.
Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!


They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!


Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.


Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.
Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.


A bunch of glaucus washed up so watch your step.


Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.


The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.
Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.


By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.


Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.


Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.
Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.


Time to drink to celebrate the new year right.


Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.


Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.
Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.


The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.


Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.


Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.
Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.


If he paws at you that means he wants more scritches.


Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'eú.


He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.
Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.


Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.


Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.


On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.
Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.


Ugh, I've had this damn stomach ache all day.


Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.


If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.
R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.


Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.


Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.


Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.
Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.


Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.


R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.


When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.
Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.


Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.


Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.


They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.
Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...


Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...


R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.


When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.
Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.


Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.


Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.


You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.
Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.


The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.


Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.


I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.
Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.


The demon glared at me through the fire with its shimmering form.


Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.


Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.
Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.


At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.


An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.


He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.
Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.


The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.


R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.


As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.
Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?


A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?


Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'


Turn over for instructions
Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?


Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?


Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.


Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.
Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.


After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.


Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!


My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!
Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.


Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.


Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.


As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.
Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.


I've never liked porridge, the texture's too mushy.


Miur' añ'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.


When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.
Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?


Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?


Cozuc', tabed' āhxauc ní:


Behold, the knights who say ní:
Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!


In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!


Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.


Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.
Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.


Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.


Añ'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.


He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.
Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.


Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.


Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.


Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.
Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.


Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.


Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.


He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.
Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.


He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.


Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.


The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.
Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!


Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!


Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.


Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.
Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.


After day and night of building, their new home was ready to live in.


Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.


When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.
R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.


Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.


[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
Miu suílai uc' tabl'a ___.


May ___ be injured at work.
Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.


Nothing else to do, she paced around right and left.


Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.


Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.
Xauc ím il āhsehteirí.


She speaks in a way that makes me know she's safe.


Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.


He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.
Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.


Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.


Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.


It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.
Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.


Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.


Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.


He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.
Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.


Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.


Jál ne setncual maumau.


I also like cats.
Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.


The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.


...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?


...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?
Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.
 
Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.




Añ'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.
Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.


The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.
Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.




Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.
Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.


If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.
Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.




Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.
Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'.


When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.
He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.




Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?
Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.


It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?
On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.




Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!
Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.


Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!
If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.




Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.
Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.


He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.
Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.




C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.
R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.


We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.
When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.




Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.
Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.


The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.
They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.




C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.
R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.


The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.
When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.




Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.
Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.


Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.
You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.




[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je


I wonder who else here has a bottom-to-top script
I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.




Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.
Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.


Of course it's so hot out after I break my favorite fan.
Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.




Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.
An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.


Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.
He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.




Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.
R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.


With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.
As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.




Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.
Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'


Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.
Turn over for instructions




Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.
Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.


The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.
Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.




Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' 'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.
Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!


From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.
My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!




Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.
Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.


Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.
As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.




Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.
Miur' 'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.


Āuya, I think it's about time we head to bed.
When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.




Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.
Cozuc', tabed' āhxauc ní:


Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.
Behold, the knights who say ní:




Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.
Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.


Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.
Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.




Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.
'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.


The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.
He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.




Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!
Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.


Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!
Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.




Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.
Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.


All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.
He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.




Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.
Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.


A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.
The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.




Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.
Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez 'jí b'ah b'ah.


If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.
Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.




Tum'ay āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.
Setnjeyec il tum réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.


Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.
When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.




Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.
[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
Miu suílai uc' tabl'a ___.


I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.
May ___ be injured at work.




Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.
Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.


She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.
Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.




Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.
Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.


We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.
He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.




Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.
Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.


A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.
It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.




R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.
Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.


First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.
He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.




Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.
Jál ne setncual maumau.


He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.
I also like cats.




Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.
...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?


The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.
...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?




Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.
'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.


Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.
The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.




Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.
Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.


After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.
If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.




Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.
Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.


Go on without me, I have to round up the goats.
When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.




Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.
Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?


She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.
It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?




Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.
Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!


If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.
Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!




Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.
Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.


We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.
He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.




Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.
C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.


That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.
We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.




Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.
Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.


Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.
The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.




Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.
C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.


By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.
The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.




An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.
Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.


The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.
Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.




Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.
[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je


The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.
I wonder who else here has a bottom-to-top script




Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.
Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.


My heart was racing when he asked me to join his marriage.
Of course it's so hot out after I break my favorite fan.




Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.
Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.


If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.
Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.




Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!
Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.


They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!
With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.




Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.
Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.


When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.
Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.




Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.
Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.


I like to come and listen to the mockingbirds tweet.
The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.




Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.
Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.


They danced the night away and could barely walk in the morning.
From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.




Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.
Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.


When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.
Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.




Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.
Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.


Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.
Āuya, I think it's about time we head to bed.




Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.
Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.


The ladle dips in and out comes liquid gold.
Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.




Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.
Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.


The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.
Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.




Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.
Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.


He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.
The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.




Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.
Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!


As soon as I said his name he turned around to glare at me.
Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!




C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.
Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.


He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.
All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.




Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.
Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.


I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.
A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.




Secjí tsacatsa tsacatsa il xec ailal coz 'xeinama.
Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.


My puppies like to chase each other until they're tired.
If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.




Uiux Cñisber' muzad coi añ'jí uimuim tsed' diyem en eý eý ñ'in' je cudiyan.
Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.


When Cñisber' was done playing in the mud he shook right in front of our drying clothes because he's an asshole.
Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.




Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.
Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.


High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.
I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.




Cohūts hez'i xil laidzi laidzi rūrūn.
Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.


Give him a second and he'll be out cold snoring.
She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.




'cuj añ'r'ūño añ'xauc xen'e tsīhī háuháu.
Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.


The laughing falcon called from afar as it flew by.
We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.




Jí āiābe c'ez secjí āiābe uc'zi uc'zi.
Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.


He couldn't sleep so of course that means neither could I.
A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.




Huuc' huxemul'z'i Cuc' Cuder'úuóc jenad coz huūz ýuý ýuý jutxux, coi coi ji umiūj jál mutxañ' je.
R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.


Old Man Glutton got thirsty when he saw the lake so gulped it all away, and eventually it turned into this valley.
First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.




Hují c'iāh xeiad haneu liñ'.
Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.


He chopped at the vase and found a large ocarina inside.
He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.




Cuñéiej cuxecix curéuzi xeybin' pfeir í harjí huj tumeú setnýeu.
Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.


I was walking back from the market with a basket of lemons but some asshole shoved me and I lost them.
The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.




Uxauc vúiú ñéven eý éin xeuiad, umaiv uñéz r'úven c'ez uc' huñéi ab'ei.
Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.


Large flags were swaying on the dock, warning boats to leave before the army arrived.
Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.




C'e huuei bahah auzr'u ñéd' c'ez uc' tum'uc'jí tum'uc'jí xeý ceymaziý cou.
Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.


You could hear the slap across the room; someone must've been too rowdy and needed a correction.
After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.




Hanxetxeí Aisu ez'e yén' coz xauc bici bici Sivíl.
Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.


Aisu slipped on a piece of timber bamboo and Sivíl let out a little laugh.
Go on without me, I have to round up the goats.




Z'aixauc cececi uemyan uemyan jumem cuz.
Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.


By his stuttering he was clearly upset about the situation.
She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.




Uxauc cut cut xañ'ad cem'cam xeuár'u xare en ne c'areñ āhlec' aíý í xen āháñcámbus.
Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.


The drums rumbled as the kharag paraded through our city's streets, expecting cheers but deserving none.
If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.




Ūts curyañ'an yul'uyun'an uc' ñéi uc'o juño r'i.
Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.


They've been waiting months for the priest to come to their mining town.
We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.




Ji eylac hez'i ziu, ji íúnmuz muz íúnú ānumēn jál cudiyañ'an muzarji lax xec' tum'uc'.
Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.


While we're here starving, those rich fucks sit around gorging on exotic animals from the mainland.
That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.




Setnñéz setnjí dahdah Nabaj, setnc'ualai xen'e miu āhañ'cualjíý.
Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.


I gave Nabaj a little pet when I left, hopefully he'll be okay while I'm gone.
Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.




Iyxauc dembe rév'en dembe cayul' cuité.
Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.


What was left of the barge bobbed on the waves.
By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.




Yaz hīxī jál ñuxacex xuat'eú, pfi uc' setnlaidzi heit aul' en cix āhr'ūño.
An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.


Someone's gone on a spree stealing from this sector of the market, so I'm going to sleep behind my stall in case they visit.
The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.




C'en seclaidzi c'ez iyaí hān'ā auzr'u réúia eý nál' noc'ou muzad!
Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.


I can't sleep with the damn neighbors' baby crying on the other side of the wall!
The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.




En uc' ejhuatx al'a ez'e jutxux āhhuýoc', í r'ez coz ují múr jenxad.
Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.


It would take a long time to rebuild all that was lost, but the water eventually retreated.
My heart was racing when he asked me to join his marriage.




Eylac eylac āhxauc nin nin c'uc'zi vocovocuiý āl.
Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.


He just stood there blinking with a confused look on his face.
If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.




Iyjí lili lili jál zarem al'a, c'ez uc' xetxeí cou āhr'u ne.
Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!


This part of the deck is too slippery, people are going to fall if they come through.
They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!




'c'uc'zi añ't'iarax ueil m'ūc'ō añ'curilaxiý buijij cuijai, pfi cuc'uáx cumuzax xev'en xen'e bab'a réuec nux.
Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.


The stray buijij looked scared, flattening its ears and slowly backing away, so I decided to put a handful of roe down for it from a safe distance.
When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.




Ucualjí cualjí teicou í numáma numáma uaíljíý.
Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.


Gii berry wine is great but with how strong it is it takes a bit to get used to.
I like to come and listen to the mockingbirds tweet.




Xen secxeý secxenúilai nún'ú socxauc joti xec.
Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.


I'm tired and don't feel like staying up just to talk.
They danced the night away and could barely walk in the morning.




Uc' uc' miu secuc'ziý secjeiñax có pfútxeu c'ez usxem' ur'ūt réulal.
Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.


I should've been paying attention when my kid was pouring my fjuucau tea, it overflowed burning my fingers.
When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.




'jí uúcñ txicñ yan' jenad añ'cés jenjen azt'a.
Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.


The anhinga dove into the lake and caught some kind of jasper-red fish.
Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.




Uc' iyxemjí xemjí jál beil, iyxauc tsapm' tsapm' uc' c'e āhhanjí uic'ad.
Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.


This bread must be pretty old, it's so hard you could use it as a plate.
The ladle dips in and out comes liquid gold.




Uei tsir tsir tsir uc' ur tum'ay ñéiax noc'ou xem'iu.
Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.


With all that hissing the neighbors must've forgotten to bring their firewood in last night.
The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.




Cuxauc tarxe usxauc jen'ax txixux.
Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.


I spoke to the cave and it perfectly echoed back.
He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.




Cual cual xen cozmiuji jur' auzil, c'ez iyjí sisesise.
Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.


Please don't put the seaweed on the table, it gets it all sticky.
As soon as I said his name he turned around to glare at me.




Uxauc rī ñéiad ñéi xeyuxih.
C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.


The door creaked open as the shepherd came in.
He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.


==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.


Hello! I was made by Tauxa.
Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.


I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.


Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c'uaijí


Admire someone else's beauty without questioning your own.
Secjí tsacatsa tsacatsa il xec ailal coz añ'xeinama.
-unknown


My puppies like to chase each other until they're tired.


Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'


Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
Uiux Cñisber' muzad coi añ'jí uimuim tsed' diyem en eý eý ñ'in' je cudiyan.


When Cñisber' was done playing in the mud he shook right in front of our drying clothes because he's an asshole.


[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.


I scatter the grain,
Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.
The grain is my example,
My farm is the mind.


High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.


[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.


It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
Cohūts hez'i xil laidzi laidzi rūrūn.


Give him a second and he'll be out cold snoring.


Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?


Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
'cuj añ'r'ūño añ'xauc xen'e tsīhī háuháu.
 
The laughing falcon called from afar as it flew by.




[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
Jí āiābe c'ez secjí āiābe uc'zi uc'zi.
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."


"Apfája,
He couldn't sleep so of course that means neither could I.
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."




Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
Huuc' huxemul'z'i Cuc' Cuder'úuóc jenad coz huūz ýuý ýuý jutxux, coi coi ji umiūj jál mutxañ' je.


Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
Old Man Glutton got thirsty when he saw the lake so gulped it all away, and eventually it turned into this valley.




Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
Hují c'iāh xeiad haneu eý liñ'.


Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
He chopped at the vase and found a large ocarina inside.




Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
Cuñéiej cuxecix curéuzi xeybin' pfeir í harjí huj tumeú setnýeu.
 
I was walking back from the market with a basket of lemons but some asshole shoved me and I lost them.


Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now


Uxauc vúiú ñéven eý éin xeuiad, umaiv uñéz r'úven c'ez uc' huñéi ab'ei.


[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
Large flags were swaying on the dock, warning boats to leave before the army arrived.
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.


All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.


C'e huuei bahah auzr'u ñéd' c'ez uc' tum'uc'jí tum'uc'jí xeý ceymaziý cou.


[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
You could hear the slap across the room; someone must've been too rowdy and needed a correction.
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.


Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.


 
Hanxetxeí Aisu ez'e yén' coz xauc bici bici Sivíl.
[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
 
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
Aisu slipped on a piece of timber bamboo and Sivíl let out a little laugh.
 
 
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
 
 
Z'aixauc cececi uemyan uemyan jumem cuz.
 
 
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
By his stuttering he was clearly upset about the situation.
 
 
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
 
Uxauc cut cut xañ'ad cem'cam xeuár'u xare en ne c'areñ āhlec' aíý í xen āháñcámbus.
 
The drums rumbled as the kharag paraded through our city's streets, expecting cheers but deserving none.
 
 
Ūts curyañ'an yul'uyun'an uc' ñéi uc'o juño r'i.
 
They've been waiting months for the priest to come to their mining town.
 
 
Ji eylac hez'i ziu, ji íúnmuz muz íúnú ānumēn jál cudiyañ'an muzarji lax xec' tum'uc'.
 
While we're here starving, those rich fucks sit around gorging on exotic animals from the mainland.
 
 
Setnñéz setnjí dahdah Nabaj, setnc'ualai xen'e miu āhañ'cualjíý.
 
I gave Nabaj a little pet when I left, hopefully he'll be okay while I'm gone.
 
 
Iyxauc dembe rév'en dembe cayul' cuité.
 
What was left of the barge bobbed on the waves.
 
 
Yaz hīxī jál ñuxacex xuat'eú, pfi uc' setnlaidzi heit aul' en cix āhr'ūño.
 
Someone's gone on a spree stealing from this sector of the market, so I'm going to sleep behind my stall in case they visit.
 
 
C'en seclaidzi c'ez iyaí hān'ā auzr'u réúia eý nál' noc'ou muzad!
 
I can't sleep with the damn neighbors' baby crying on the other side of the wall!
 
 
En uc' ejhuatx al'a ez'e jutxux āhhuýoc', í r'ez coz ují múr jenxad.
 
It would take a long time to rebuild all that was lost, but the water eventually retreated.
 
 
Eylac eylac āhxauc nin nin c'uc'zi vocovocuiý āl.
 
He just stood there blinking with a confused look on his face.
 
 
Iyjí lili lili jál zarem al'a, c'ez uc' xetxeí cou āhr'u ne.
 
This part of the deck is too slippery, people are going to fall if they come through.
 
 
Añ'c'uc'zi añ't'iarax ueil m'ūc'ō añ'curilaxiý buijij cuijai, pfi cuc'uáx cumuzax xev'en xen'e bab'a réuec nux.
 
The stray buijij looked scared, flattening its ears and slowly backing away, so I decided to put a handful of roe down for it from a safe distance.
 
 
Ucualjí cualjí teicou í numáma numáma uaíljíý.
 
Gii berry wine is great but with how strong it is it takes a bit to get used to.
 
 
Xen secxeý secxenúilai nún'ú socxauc joti xec.
 
I'm tired and don't feel like staying up just to talk.
 
 
Uc' uc' miu secuc'ziý secjeiñax có pfútxeu c'ez usxem' ur'ūt réulal.
 
I should've been paying attention when my kid was pouring my fjuucau tea, it overflowed burning my fingers.
 
 
Añ'jí uúcñ txicñ yan' jenad añ'cés jenjen azt'a.
 
The anhinga dove into the lake and caught some kind of jasper-red fish.
 
 
Uc' iyxemjí xemjí jál beil, iyxauc tsapm' tsapm' uc' c'e āhhanjí uic'ad.
 
This bread must be pretty old, it's so hard you could use it as a plate.
 
 
Uei tsir tsir tsir uc' ur tum'ay ñéiax noc'ou xem'iu.
 
With all that hissing the neighbors must've forgotten to bring their firewood in last night.
 
 
Cuxauc tarxe usxauc jen'ax txixux.
 
I spoke to the cave and it perfectly echoed back.
 
 
Cual cual xen cozmiuji jur' auzil, c'ez iyjí sisesise.
 
Please don't put the seaweed on the table, it gets it all sticky.
 
 
Uxauc rī ñéiad ñéi xeyuxih.
 
The door creaked open as the shepherd came in.
 
 
Usuiad ráu xare coi ziujíaxiý ez'e yextxa.
 
The city slowly fell as the blockade starved it out.
 
 
Cuceymaz xen ceymaz selezele uic'ad jál r'úh, c'ez āhseceylac secxenūr xil joti eý r'uz c'en āhsecjí en āhtxadiziý.
 
I keep meaning to fix the wheel on that cart but the only time I remember is when I can't because it's loaded up.
 
 
Ji ji setnxenūr, xil pficácá āhyaz a cé he.
 
I still remember it, the moment they took my father away before my eyes.
 
 
Harxauc' cou cual nana í noc'uj xen' āhsecxauc' cual nana.
 
People call me mother* but don't answer when called child.
 
 
Cuñéi r'aice eý Seroñ'eñ.
 
I went to Zhergwvg in a dugout.
 
 
Uc' socsauc tsi tsi xenuz ih āhcordiuzyec corñéiejax sáuríl xen'e.
 
I'll lend you a few hundred if you promise to give them back undamaged.
 
==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.
 
Hello! I was made by Tauxa.
 
 
Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c'uaijí
 
Admire someone else's beauty without questioning your own.
-unknown
 
 
Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
 
Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
 
 
[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.
 
I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.
 
 
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
 
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
 
 
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
 
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
 
 
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
 
"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."
 
 
Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
 
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
 
 
Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
 
Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
 
 
Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
 
Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now
 
 
[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.
 
All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.
 
 
[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.
 
Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.
 
 
[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
 
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
 
 
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
 
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
 
 
Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
 
You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
 
 
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
 
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
 
 
Í eu cē xad ej
 
Xen āhmoc'z'i he hej:
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
 
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
 
But the boy found something else
 
That you and I wouldn't believe:
 
There are beautiful rings like fingerprints
 
Telling history in the centers of those trees
 
 
[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.
 
My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
 
 
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
 
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.




Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
Cuoj Maarz xen cuatx il jam'eiñ āhur'u? Setnayn he ád c'uaiad al ua.


You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
Hey Maarz do you animation? I have a bad idea and a flute.
 
 
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
 
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
 
 
Í eu cē xad ej
 
Xen āhmoc'z'i he hej:
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
 
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
 
But the boy found something else
 
That you and I wouldn't believe:
 
There are beautiful rings like fingerprints
 
Telling history in the centers of those trees
 
 
[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.
 
My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
 
 
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
 
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.


==Dialogs==
==Dialogs==
Line 5,937: Line 6,288:




[[File:Soc'ul' Goro.jpg|thumb]]
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!


Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?
Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?


Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secūr xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.
Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secur xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.


Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.
Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.