Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

Dillon (talk | contribs)
Dillon (talk | contribs)
 
(68 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1,195: Line 1,195:
I like sleeping, because it's good for me.
I like sleeping, because it's good for me.


==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
Ji setnmiūj xañ'uj je.
 
I'm turning into a pen.




C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.
Ixúñéiej ñij rév'en xec'en.


You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.
The wave always returns to the ocean.




Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.
Aiā, miu aímiūj cual ñe he jál muc'uj muj.


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
Alas, I've become habituated to this shabby planet.




Cohc'uc'zi Mary Poppins
Ñod jeñéá: joñ'ur!
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
Whale fact: big!
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!




Utumyanz'i
''Pisses on the ground'' there ya go
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


There is a day
''Humuj muj eý'' jál cual
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.




Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.
Cix hauxauc xen' jál tumyan eý, secjuitej


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
In case no one told you today, I'm beautifuul




eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE
Xen coruc' xad xad xad āhsochuriadz'i.


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
You don't understand just how much I love you.




Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý
Uc' ixújey curil curil xenuym'en cur tumyan āhaímuz.


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
May the dark abyss of a fallen sun bring great terrors.




-Cozleydijí xen'!
Uc' uxah jál cual ej.
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
This too shall pass.
-39 buried, 0 found.




Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
Setnú julzidum ñua xeual hab ne, í setnur xen setntixemax xeual miu āhiyley nez iycux cux.


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
This morning I had rice with eggs and chicken, but I forgot to turn down the temp on the eggs while they were waiting, so it didn't turn out the best.




Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.
Setnuc' ai.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
I see a dog.




> C'EN SOCPMUAPMUA?
Ji cozr'u cozxecix.


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
You are walking to the market.


> CAN I KISS YOU


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))
Ú il ne en āhsuílai.


They often eat together after work.


NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
Uc' soccoi ej xec xil eý āhaícuj tumyan.
I HATE
-jerma


We will meet again when the sun rises.


Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
Sehxeciý yanuxeiñ boñ' a cé noc'.
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


The man who lives next door gave me a strange gift.


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall
Sehxeý sehxeyad, í xen xen haruei.


I wanted to help her, but she refused to listen.


Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
Coi ují cutsad, í miu uyavni xeuár'u.
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


Even though the storm had ended, the streets were still flooded.


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!
Ih āhsecxauc habaux habaux, uc' haruc' harxauiý.


If I had spoken more carefully, they might have understood my meaning.


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.
En uñéiejaxiý xaucñ'a āhcozxauc āhhuxeý huxecmuñ'o cén'ál.


The book that you said your sister wanted to borrow has already been returned.


Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.
Ih uc' āhc'uáx ñéz āl julzidum eý, c'ez c'e secjí xen' í āhsehaji.


Should they decide to leave before dawn, we will have no choice but to follow.


Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).
Aíc'uc'zi c'ual xen'e c'uayan iyc'uc'zi mimuj xen'e uasla: aímiūj, í c'en aíeylac.


Knowledge without wisdom is like a tree without roots: it grows, but it cannot stand.


IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
Txím' ñetañeta ñetañeta señarei ñij, í ji hucaru caru cou yaiem, uc' āhhujíxnuziý ez'e xeý c'en yextxaý xad āhhuc'ua c'ua xoñíl.
look at the duck
YOU WIN :) :)


Despite centuries of conflict and countless broken promises, humanity continues its relentless pursuit of harmony, as if driven by an unquenchable longing for something it has never truly known.


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!
[[File:Soc'ul' pot boil.jpg|thumb]]
Iyrút hez'i cudix xeyil tabet um'iu.


The red-brown pot bubbles evilly.


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.
Ji euax euax meuitx dih a có yauñ'.


The farmer is still asking to marry the ruler's child.


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
[[File:Soc'ul' Parthian.jpg|thumb]]
white grass grows to cover it
Xil eý āhhuuc' āl lád, xauc' cē cē.
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


When the hour of death came, he called his sons.


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


We love Calzin! The sweetest nation of ours.
Sehc'uaz āhziñui.


I think of them who abandon.


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
==Multiple sentences==
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.




Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'
C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.




Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.




Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


I went to watch a concert by the river. It was great.
You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!




Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
Utumyanz'i
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!
There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.




Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc
Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue
My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.




Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel
eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel
omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE




Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
Bread, Bread; come feed me.




Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.
-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.
-You're pointless!
-39 buried, 0 found.




Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
- xauilád Urhaa
 
A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


> C'EN SOCPMUAPMUA?


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.
> CAN I KISS YOU


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
Corxauc corjí
Anyone can see what it means to me
Harxauc harjí
Finally companied in omniverse
Cozen jutxux ziñuu
Dreaming sweet in C
Cozhur hab


You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don't get me wrong
Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Today is a good day. A good day, to talk.
IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.
Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Dari dia kita datang
Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue




Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!
in the wild there is a dead deer
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her




Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".
We love Calzin! The sweetest nation of ours.




[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


heroism - kidneys donated
Look up at the stars and not down at your feet.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.




Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'
Cua, auca, auc.


The word *person* starts with a kʷ sound.
Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
kʷa akʷa akʷ.




Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
*Co*.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
*Person*.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.




xen cozxev'enjí ixivál
Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
xen miur'


your balls are not safe
I went to watch a concert by the river. It was great.
not anymore




[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs




Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue




Iytabdi haibu teu,
Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Roses are red,
Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.




[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Syen jál neixad:
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


This is my brush:
Bread, Bread; oh wonder (of mine).
This is my paint:
Bread, Bread; come feed me.
This is my canvas:




Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.




Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb




[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
COHSEIXA!!!!
UMINGINGJÍ MUZAD
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


CANCEL HIM!!!!
I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
did nothing to stop slavery
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING




CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU
 
Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


GUYS please don't SWEAR
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!


[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
Muzad. Syen.


Damn. I Exist.


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Summoned by a call, buried in us all
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
Anyone can see what it means to me
nayn jeñ'ay a jál
Finally companied in omniverse
nayn jeñ'ay a jál
Dreaming sweet in C
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


I would go to wall street if
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


Conlang-uóc:
WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
Real languages:
 
RANDOM BULLSHIT GO!!!!
A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.




*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
*Socxañ' r'aum riue nid'*
Jál aiauñ' muzad
*Socxañ' r'aum riue nid'*
R'uz aír'ūj
*Socxañ' r'aum riue nid'*
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
Femboys are great, don't get me wrong
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
*Hits you with metal pipe*
This freaking song
*Hits you with metal pipe*
Is getting too long
*Hits you with metal pipe*
Don't get too graphic
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay




[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


simple pendulum
Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon




Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.




Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Sectoc' toc xen'e
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"
 
We cut without a knife
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Xen syen co
Today is a good day. A good day, to talk.
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux
Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.


Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals


Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
Dari dia kita datang
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


Now where could my pipe be? GARFIELD!!
From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue




[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
COZUC' - Sade jál r'úiad


NOTICE - Frog that way
hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!




Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku


Hatsune Miku is going to beat you to death
Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you




Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!
[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.
heroism - kidneys donated




[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
COI cozr'iylz'i xec'en
Cua, auca, auc.
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


STOP exploring the ocean
The word *person* starts with a kʷ sound.
there's no single thing in there I wanna see
kʷa akʷa akʷ.
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell




1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
2. Cozen nei en.
*Co*.
3. Cozíuv cox.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
Xen *c'o*, *co*.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


1. Why is he in our bed?
Sound out the word with me.
2. You are my horse.
*Person*.
3. Your pet is miserable.
Make sure you get the /kʷ/ right.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
Not *toolmaker*, *person*.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.




Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
xen cozxev'enjí ixivál
xen miur'


Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.
your balls are not safe
not anymore




Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Cats in Middle Ages:
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs




Syen céce, cu-
Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


We're men, we (to it)
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt




Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Iytabdi haibu teu,
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


You're under arrest for being so darn cute!
Roses are red,
Haha! Just joking we know you killed that man
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.




Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


You better not climb that tree! You'll fall down if you do.
This is my brush:
This is my paint:
This is my canvas:




En secsuxad secmujz'i col
Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Though my flesh had died and gone to ground
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise




Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Welcome to the bread bank.
I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU




[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
ez' jál āhuc' ez'e cual
COHSEIXA!!!!
ýemux cuder 💀
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax
noc'uj


the one that sees truth
CANCEL HIM!!!!
polyphony 💀
did nothing to stop slavery
Reply




Aícualjí tumyan!
CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
Socxeý socxauc jál...
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Hey!
GUYS please don't SWEAR
I just wanted to tell you something...
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!




Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.


Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.
Damn. I Exist.




N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️
[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
 
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


I would go to wall street if
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market


Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il


There is no such thing as going "goblin mode"
Conlang-uóc:
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!


Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."


*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.


[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


ĀUC' XIL EÝ
simple pendulum
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon


ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU


Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!


THAT FEELING WHEN
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!


KNEE SURGERY IS TOMORROW


25+ Best Knee Surgery Memes
Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass


C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.


Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.
Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
C'ua āhsehjimni céce cudix
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Xen dijí āhýoc habaux


I feel people are watching and touching and judging us
Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux
Thinking we're justifying immoral men
And life would be easy if people were busier
And didn't have time to pretend that they care


Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals


Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.


Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.
[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Now where could my pipe be? GARFIELD!!


Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.
This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.


==Dialogs==
[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?
COZUC' - Sade jál r'úiad


Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu
NOTICE - Frog that way


Where is my book?


Oh I think they left it at his house
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku


Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you


Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?


Sehan', miu aiven nei hez'i
Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!


While swimming you saw him in the straw boat going north?
Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.


Yes I did, he was paddling fast


[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
STOP exploring the ocean
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
there's no single thing in there I wanna see
ŋ't: Yaiad cual
We found EVERYTHING that tastes good
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
1. Crab 2. fried shrimp
ŋ't: Cual
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
2. Cozen nei en.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


Un' English muzad muzad.
1. Why is he in our bed?
 
2. You are my horse.
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
3. Your pet is miserable.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.


English is complete garbage.


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?
Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.


Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!


Xen uc'uaý, secxíy!
Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.


Cohxauc hey hé...
Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


Dear God, what have you done?!


It was an accident I swear!
Syen céce, cu-
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


Tell that to their family...
We're men, we (to it)
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt




Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
You're under arrest for being so darn cute!
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
Haha! Just joking we know you killed that man




"Secú etjeí."
Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."


"My headache's killing me."
You better not climb that tree! You'll fall down if you do.
"Don't worry, I have some ghost pipe."




Corxec jál ej, yail ñua jál.
En secsuxad secmujz'i col
 
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
Vuxvux jál , mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Give me two of these, and one bag of rice.
Though my flesh had died and gone to ground
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.


Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Blake:
Welcome to the bread bank.
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU


Melchi:
Xen habaux Bowser


Blake:
[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


Blake:
the one that sees truth
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
polyphony 💀
Reply


Melchi:
Bowser doesn't care


Blake:
Aícualjí tumyan!
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
Socxeý socxauc jál...
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Hey!
I just wanted to tell you something...
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!


Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.


Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*


Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il


Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
There is no such thing as going "goblin mode"
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy
Cozen nanabai musux musux musux.


My granny! What big eyes you have.
And goodness! What big ears you have.
And what big TEETH you have!
You're by far my least favorite grandchild.


==Longer translations==
Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
Nuc' cou hazen muc'an , pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño


sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village
Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."


===Permechikan showcase text===
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan , ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Shone through his hat
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
ĀUC' XIL EÝ
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Through his hat shone
ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


===Navy Seal copypasta===
Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
THAT FEELING WHEN
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
KNEE SURGERY IS TOMORROW


===Centaurworld poem===
25+ Best Knee Surgery Memes
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Cozmaují, cozhuar ixcu je
C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Hush now, hide, all you little ones
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
When his kingdom comes, darkness is nigh
C'ua āhsehjimni céce cudix
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Xen dijí āhýoc habaux


Quiet, crawl to the in-between
I feel people are watching and touching and judging us
Silent, secretive feeling
Thinking we're justifying immoral men
Of fearsome hatred that reaches the skies
And life would be easy if people were busier
And didn't have time to pretend that they care


You will bring joy to the Nowhere King
When he sees the light leaving your eyes


===Namárië===
Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'.
Uc' coreu. Cualuño!


===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Corxeý corñ'alai ñ'alai
You are what you eat, Sonic.
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.


Хочеш потанцюєм знов
А сум’яття—це ше не любов


Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
You want us to dance again
And confusion—this is not yet love


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]


And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
[[File:Soc'ul' group1.jpg|thumb]]
Xen sehxeý úu, harneji il.


I don't need friends, they disappoint me.


"U cuoj Xemcan, jej..."
==Dialogs==
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
 
"Julzi julzi muzad jál entacin"
Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
 
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
Where is my book?
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Oh I think they left it at his house


(transcript here later)


Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?


Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Sehan', miu aiven nei hez'i
Shadow: "Cozcoi!"
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
While swimming you saw him in the straw boat going north?


(transcript here later)
Yes I did, he was paddling fast




Secxauc' Knuckles the Echidna.
ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
ŋ't: Yaiad cual
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
ŋ't: Cual
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
nico!: (gif)
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
ŋ't: Sun' oñuxocño
āhsetnmiuji derec he xenuý.
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


(transcript here later)


===Wallace and Gromit but awful===
Un' English muzad muzad.
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.


Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?


===Ni̦xlo creation myth===
English is complete garbage.
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.


The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


===Naw Awng's Poem===
Cuoj hian joti uas eý
Xen cozjí xad
Socuc' jál jál
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


Úumiūj il hian jál xen'
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
Úueylac ne
Í xil xil xenuz
Uc' uziñuz


Āhun' je ih xil eý
Xen uc'uaý, secxíy!
Āiyxeciý cual cual
C'ez ucuj hian cual
Tum'ay jál jux


Cuoj hian joti
Cohxauc hey hé...
Lácus lácus
Uc' uñéi huriad hej
Jaj cozneji


Uc' cuzjí
Dear God, what have you done?!
Uc' etn'jí
Secc'ua
Xen cozxeý cozūts cuder'


Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
It was an accident I swear!
C'en secxauc xen'
Í
Uc' āhñéi tumyan jál eý


Pfi ih miur' cozc'uaz il
Tell that to their family...
Āhcozjotijí
Cuxenūr hian nivíl
Āhūts xeu cual


Āhun' tum'ay niv jál eý je
Ehc'ad xen' eý
Jál ne āheylac
Umiūj jál eý hian


Ji xen jotijí
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Eu n'
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
Ñéiej aicojí
Xeý lai cuder xil


Cuoj hian joti
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Secaicojí aicojí
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'jí


Loner tree in the woods
What are you doing
All I see is you
Tilting and brooding


Not a single tree has sprouted
"Secú etjeí."
Next to you
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
But with a little time
 
They will come through
"My headache's killing me."
"Don't worry, I have some ghost pipe."


For if the time
Is given just right
A good tree will pop up
Any given night


Oh Loner tree
Corxec jál ej, yail ñua jál.
Don't you worry
Your love will come
Don't you hurry


She will be tall
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
And she will be strong
I'm sure
You don't need to wait too long


Anyone who is ever worried
Give me two of these, and one bag of rice.
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


So if you ever start thinking
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
You'll be alone
Remember the old tree
Who waited like a stone


For on one cold night
In the middle of nowhere
Next to him
A tree grew there


Now he's no longer alone
Blake:
He's found his partner
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
His joy came back
He wants to live a little longer


Oh loner tree
Melchi:
I'm so happy
Xen habaux Bowser
I'll go now because
I don't wanna get sappy


===Song translations===
Blake:
====Jolene but cursed====
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Her skin is pale, her eyes are red
Blake:
Her leaden voice commands the dead
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


====Amhrán na hEascainne====
Melchi:
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Bowser doesn't care
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Blake:
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.
 
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.
 


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
*Iarje jiñ'al 800*
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
*800 years of war*
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


====Always Look on the Bright Side of Life====
Ucudz'i xad ā il nid'
C'en úulocojíax locojíax
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Miu coxjul úil il nid'
Xen cozriíau, cozxaútx
Uc' ucuxax ez'e jál xad
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Āhun' āhcuur
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Miu coxréuai yaijar cual
Xen āhcuūsiux cisiad'
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
(Cuoj ne)
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Āhiylocojí locojí il
Āhucoi ez'e xauc lád eý
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Cozýeu cudiiad
Corxec cou āl aico hé
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
Cuj tata xec'en ne
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Itn'jamu xaucñ'a hey
Cozen nanabai musux musux musux.
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
 
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
My granny! What big eyes you have.
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
And goodness! What big ears you have.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.
And what big TEETH you have!
You're by far my least favorite grandchild.
 
 
Un' "cipfú c'uár'u" ez'e ñéíemax coil
Cual cual úu un' ej uéiz cux c'uayud
 
"reasonable conservative" is an oxymoron
Ok buddy so is dumbass liberal
 
==Longer translations==
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño
 
sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village
 
===Permechikan showcase text===
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:
 
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' .
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Huriad ne,
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


Xil eý āhsecmiu secñóc'
===Ossetian cowboy verse===
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Shone through his hat
Ez'e jux eý āhsecjí
Did his two eyes flaming red.
Uāz cud jutxux
My heart burns starting to see it,
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux
Gods, be my witness to this!


Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
N'eú hé juatn loco
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Lád ne ne
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Through his hat shone
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
His two eyes flaming red.
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
My heart (seeing that) burned me,
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
You be my witness, Oh God!


Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
===Navy Seal copypasta===
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Xen! Cozjí ej!"
===Centaurworld poem===
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Xen r'úiad xad ne c'e
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


"Un' heit āhñéz jál eý The Bulls"
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
"Āāā!"
Xad āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Cozmaují, cozhuar ixcu je
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
Socñéz hez'i tumyan
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal
Cualuño, cualuño, cualuño


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Hush now, hide, all you little ones
Un' xen' c'e āhxauc
Rush now, into the middle of nowhere
Āhcorjíax corc'ua ej
Singing and laughter will die
Cualuño


====Jargalant Altai====
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Miu lazyi hez'i yailáts cé
When his kingdom comes, darkness is nigh
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Quiet, crawl to the in-between
Jeñmuxei éād' aico en,
Silent, secretive feeling
Miu habaux hez'i huriad hab
Of fearsome hatred that reaches the skies
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu uéájí hez'i tnírux cé
You will bring joy to the Nowhere King
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
When he sees the light leaving your eyes
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


====Ey, Ukhnem====
===Namárië===
Ī, r'úhjí!
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Ī, r'úhjí!
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Cuder jál, latx latx jál!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ī, r'úhjí!
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Ī, r'úhjí!
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Cuder jál, latx latx jál!
Jál eý āhaíburbur jena
Setnyan'ux cñá,
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.
Setnyan'ux ez'e yan'!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Tumad xen'e, cisíl muzux
Syen jál xil eý, coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


====Soldier, Poet, King====
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Uc' āhr'úz ez' tabde
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Āhhancuzax cual r'eman
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Uc' haucur haumun'm'i xare
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Yañ'an eý riýañ'an
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Cuoj yan yañ'an riýañ'an
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Uc' haucur haumun'm'i xare
Jál āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
 
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Uc' coreu. Cualuño!
 
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Āhxañ' z'aijí teuan
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Āhiytociý c'ehts van
You are what you eat, Sonic.
Upfánz'iý cual cē David
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Yañ'an eý riýañ'an
Thanks, I worked hard on it.
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


====Pumped Up Kicks====
Iyr'úljí réu Cualdum
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en




Cualdum's hand is quick
"U cuoj Xemcan, jej..."
He'll look around the room, but won't tell you the plan
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
He has a tobacco leaf
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
Sticking out of his mouth, he's a wildman
"Julzi julzi muzad jál entacin"
He found a pretty bow to use
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
In his dad's storage area, with a basket of fun things
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
What it is I don't know
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


All the other kids with their fancy sandals
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Daddy's working long
(transcript here later)
He's coming home late, he's coming home late
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Miu secr'u cum'ay
Shadow: "Cozcoi!"
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Sonic: "Shadow"
Uñéz ñe jutxux
[everyone talking]
Secxauc' í noc'uj xen'
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


Ez'e ixcu Ixcu eý
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
Tum'ay eý āhuats cur
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
(transcript here later)
Secr'u cum'ay jál eý
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Āhtum huiu eý?
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen cozjí il hez'i
Secxauc' Knuckles the Echidna.
Secr'u il tum'ay eý,
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Xen ñéz muzr'u xenuz
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
éād mil ne?
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Xen cuc'ua ez'e ā?
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
(transcript here later)
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


====One Punch Man opening theme====
===Wallace and Gromit but awful===
ONE PUNCH!
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.


Three! Two! One! Kill shot!
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
===Ni̦xlo creation myth===
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.


Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
===Naw Awng's Poem===
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
Cuoj hian joti uas eý
Xen cozjí xad
Socuc' jál jál
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
Úumiūj il hian jál xen'
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
Úueylac ne
Í xil xil xenuz
Uc' uziñuz


Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
Āhun' je ih xil eý
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Āiyxeciý cual cual
C'ez ucuj hian cual
Tum'ay jál jux


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Cuoj hian joti
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Lácus lácus
Uc' uñéi huriad hej
Jaj cozneji


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Uc' cuzjí
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Uc' etn'
Secc'ua
Xen cozxeý cozūts cuder'


(Nobody knows who he is.)
Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
C'en secxauc xen'
Í
Uc' āhñéi tumyan jál eý


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Pfi ih miur' cozc'uaz il
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Āhcozjotijí
Cuxenūr hian nivíl
Āhūts xeu cual


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
Āhun' tum'ay niv jál eý je
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Ehc'ad xen'
Jál ne āheylac
Umiūj jál eý hian


Āhsecats ñéz xañ'il
Ji xen jotijí
"Whipping out my fist"
Eu n'
Ñéiej aicojí
Xeý lai cuder xil


(Three! Two! One! Fight back!)
Cuoj hian joti
Secaicojí aicojí
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'jí


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Loner tree in the woods
Guide! Go on! Win fairly!!
What are you doing
All I see is you
Tilting and brooding


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Not a single tree has sprouted
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
Next to you
But with a little time
They will come through


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
For if the time
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
Is given just right
A good tree will pop up
Any given night


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
Oh Loner tree
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Don't you worry
Your love will come
Don't you hurry


Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
She will be tall
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
And she will be strong
I'm sure
You don't need to wait too long


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
Anyone who is ever worried
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
So if you ever start thinking
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
You'll be alone
Remember the old tree
Who waited like a stone


HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
For on one cold night
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
In the middle of nowhere
Next to him
A tree grew there


(Nobody knows who he is.)
Now he's no longer alone
He's found his partner
His joy came back
He wants to live a little longer


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Oh loner tree
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
I'm so happy
I'll go now because
I don't wanna get sappy


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
===Song translations===
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
====Jolene but cursed====
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Her skin is pale, her eyes are red
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
====Amhrán na hEascainne====
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


(Nobody knows who he is.)
Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Coil jál jál cuoj HERO
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
"A HERO alone"
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


I wanna be a saikyou HERO!
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Xad ne m'e yan'um'ur / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux .
Sechiñjí ehc' c'ez secxeý secsuíz.


Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


====Way Down We Go (incomplete)====
====Always Look on the Bright Side of Life====
R'uz secmuz xen'e
Ucudz'i xad ā il nid'
Secmuz xen'e
C'en úulocojíax locojíax
C'ez secmuz xen'e
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Miu coxjul úil il nid'
Secmuz xenuz
Xen cozriíau, cozxaútx
 
Uc' ucuxax ez'e jál xad
And way down we go
Āh
Way down we go
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Say way down we go
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Way down we go
Āhun' āhcuur
 
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Miu coxréuai yaijar cual
Cucuruxjí xen'
Xen āhcuūsiux cisiad'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
Āh
C'en haryextxa ab'ei xen'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
(Cuoj ne)
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
 
Āhiylocojí locojí il
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Āhucoi ez'e xauc lád eý
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Sotebāve aspessîlta sēxev
Cozýeu cudiiad
Soavēze semozādea kositsu
Corxec cou āl aico hé
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
Jāboš en ab'nād'a
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Pa ab'nāde kīn et sēxev
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


Wuicjaáa
====Another Brick in the Wall====
Tai sefmána
Cuj tata xec'en ne
Jiit aiauîm
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Ycjni yu sefmána
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
 
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Ycjni zja yu sefmána
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Ycjni zja yu sefmána


Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
Xil eý āhsecmiu secñóc'
Kēzokisje nes kivassa
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Tai sefmána
Ez'e jux eý āhsecjí
Jiit aiauîm
Uāz cud jutxux
Ycjni yu sefmána
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
N'eú hé juatn loco
Uxepmane ez'e riy jux āhcují
Lád ne ne


Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Seccuj cual xaúx xepmane
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál


Ìzi quv
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Sin ququvushií
Jiit aiauîm
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ


Cucuruxjí xen'
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Soavēze semozādea kositsu
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Jāboš en ab'nād'a
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
"Xen! Cozjí ej!"
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Xen r'úiad xad ne c'e
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


I fear nothing
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
I'm ready to confront my death
"Āāā!"
I'll put doubts to rest, fearlessly
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


I take in all the fear,
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
I take in the blood, sweat and tear,
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
I grind it in my mind
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
I find another level
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
I burst through the line
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
I give a sign that says
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Fear is a choice
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
But the choice is mine


Farewell
Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Fearless warrior
Socñéz hez'i tumyan
I dedicate myself
Cualuño, cualuño, cualuño
Stand up fearlessly


I stoke my fire with passion (Give it your all)
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
I fear no severe pain or scars
Un' xen' c'e āhxauc
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Āhcorjíax corc'ua ej
Each step I take is fearless
Cualuño


Cut through the darkness
====Jargalant Altai====
With the light in my heart
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Stand strong fearlessly
Jeñmuxei éād' aico en,
Shine light on a weak heart
Miu habaux hez'i huriad hab
Stand strong fearlessly
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


This fear will never defeat us
Miu ulazyi hez'i yailáts cé
I kill it with the protector
Jeñmuxei éād' aico en,
We attack these bastards with spirits
Miu habaux hez'i huriad hab
And we reap our clear rewards
Cuj tumyan xem en.
We do not flee, fear turns into fuel
Cozmuz muj il' je,
We fight, we use it like the dark knight
Cozxec'n'i cuj xem ne.
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


Farewell
Miu uéájí hez'i tnírux cé
Fearless warrior
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
I dedicate myself
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Stand up fearlessly
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


I stoke my fire with passion (Give it your all)
====Ey, Ukhnem====
I fear no severe pain or scars
Ī, r'úhjí!
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Ī, r'úhjí!
Each step I take is fearless
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
====Smells Like Teen Spirit chorus====
I respond relentlessly to every blow
Tumad xen'e, cisíl muzux
Today I shatter all chains
Syen jál xil eý, coraicoax
I'm flying as a fearless bird
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


The darkness
====Soldier, Poet, King====
I no longer fear it
Uc' āhr'úz ez' tabde
I dedicate myself
Āhhancuzax cual r'eman
I fear no severe pain or scars
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


I fear nothing
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
I'm ready to confront my death
Āhxañ' z'aijí teuan
I'll put doubts to rest, fearlessly
Uc' haucur jul' hé xenuz
No army can stop me
Yañ'an eý riýañ'an
Each step is stable and sure
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
I'll win every battle, fearlessly
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


I take in all the fear,
Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
I take in the blood, sweat and tear,
Āhiytociý c'ehts van
I grind it with my mind
Upfánz'iý cual cē David
I find another level
Yañ'an eý riýañ'an
I burst through the line
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
I give a sign that says
Upfánz'iý cual cē David
Fear is a choice
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
But the choice is mine


I fear no severe pain or scars (Fearless)
====Pumped Up Kicks====
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Iyr'úljí réu Cualdum
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
 
Harin' hé miula n'itxem
====X Scouts - Narcissus====
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Inuc'zi ej xec āl' , r'uz r'uz seccuryanjí
Xen xad xen āhsecc'ua
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Seccelaraz'i il coil
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Nuc' socuc' xoñíl cuder
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Suílai r'ūjjí mama
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Un' bīn háñe je, iyxañ'iljí niv ne
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Secley il hez'i al'a
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Seccelaraz'i il coil
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Nuc' socuc' xoñíl cuder
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Coxc'ua xil āhcoreu
Ū, coxc'ua xil āhcoreu


Always hearing echoes from the bottom of the lake
Cualdum's hand is quick
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
He'll look around the room, but won't tell you the plan
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
He has a tobacco leaf
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Sticking out of his mouth, he's a wildman
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
He found a pretty bow to use
All the water on the surface breaks me into shards of glass
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


It's amazing how much I think about you
All the other kids with their fancy sandals
And everything's right with your reflection
Should run away, must leave outrunning me
You'll push me over the brink until I'm sinking down
All the other kids with their fancy sandals
Always falling for myself
Should run away, must leave much faster than my arrows
I'll never see you again
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Laps around the pool until my body starts to ache
Daddy's working long
Art is muses in the water, something perfect for myself
He's coming home late, he's coming home late
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
And he's bringing me a surprise
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
I've been waiting for a long time
All the water on the surface breaks me into shards of glass
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


It's amazing how much I think about you
All the other kids with their fancy sandals
And everything's right with your reflection
Should run away, must leave outrunning me
You'll push me over the brink until I'm sinking down
All the other kids with their fancy sandals
Always falling for myself
Should run away, must leave much faster than my arrows
I'll never see you again
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


You know where to find me
====Í Tokuni====
Ooh, you know where to find me
Miu secr'u cum'ay eý
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


===Translations of Yambot text===
Ez'e ixcu Ixcu eý
====Dillon====
Tum'ay eý āhuats cur
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Secr'u cum'ay jál eý
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Āhtum huiu eý?
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eiba lēl''?
Xen cozjí il hez'i
Secr'u il tum'ay ,
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Idk why you have ''insert funny drug here''?
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
====One Punch Man opening theme====
ONE PUNCH!


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
Three! Two! One! Kill shot!


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
"Power! Get the power! I go right then to the limit"


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
(Nobody knows who he is.)


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
Āhsecats ñéz xañ'il
"Whipping out my fist"


Usually the only reason I always remember the name Earl?
(Three! Two! One! Fight back!)


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Guide! Go on! Win fairly!!


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"


Fortunately I live in this situation
JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
"JUSTICE! Command! You can't argue!"


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!


Xen nayn xad xañ'íl cual lol
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"


What’s the right word lol
Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"


====Eden====
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
Secc'uaz usuílai uxoñíl
"HERO, the strongest men were tiny brats before"


ig it never worked
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"


====Fyorr====
(Nobody knows who he is.)
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


(Nobody knows who he is.)


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


I think that happens where I'm at rn
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


====Kevin====
Coil jál jál cuoj HERO
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan
"A HERO alone"


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate
I wanna be a saikyou HERO!


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý
Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
====Way Down We Go (incomplete)====
R'uz secmuz xen'e
Secmuz xen'e
C'ez secmuz xen'e
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


And way down we go
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru
====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
 
Cucuruxjí xen'
Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve aspessîlta sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý
Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


====Mish====
Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Ycjni zja yu sefmána
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Ycjni zja yu sefmána


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey
Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
 
Kēzokisje nes kivassa
 
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky
Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


====Saint====
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


not my video but it's made with chicken noises
Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Seccuj cual xaúx xepmane


Ìzi quv
Sin ququvushií
Jiit aiauîm
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
 
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
=Original texts=
Sotebāve n's aspessîla sēxev
==Single sentences==
Soavēze semozādea kositsu
Miu añ'mauji maumau ax miu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


A cat is stalking the plant
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)


I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.
I take in all the fear,
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it in my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


I watered my plants, and I will water your plants.
Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


I stoke my fire with passion (Give it your all)
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
Cut through the darkness
 
With the light in my heart
I shat on my plants, and I will shit on your plants.
Stand strong fearlessly
Shine light on a weak heart
Stand strong fearlessly


This fear will never defeat us
I kill it with the protector
We attack these bastards with spirits
And we reap our clear rewards
We do not flee, fear turns into fuel
We fight, we use it like the dark knight
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


Miu añ'miu miumiu hel miu
Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
I stoke my fire with passion (Give it your all)
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
I respond relentlessly to every blow
Today I shatter all chains
I'm flying as a fearless bird


Hanpfeú có xaúx
The darkness
I no longer fear it
I dedicate myself
I fear no severe pain or scars


The child interrupted the bird's call
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


I take in all the fear,
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it with my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


C'en il setnteu habail'
I fear no severe pain or scars (Fearless)
 
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I've never been able to stab children
I fear no severe pain or scars (Fearless)
 
 
Íūzi a R'úýen toc.


R'úýen' vomited up a knife.
====Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)====
Ū jiñ'al, coiad je
Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu
Ez' jál nu āheylac' muz
Sehan' tabed'
Cé nu, ez' il je
Ez'e tén' nid' ñē uez
Ez' jál nu āhharsutx aian
Sehan' tabed'


Ū
Xíyux cur Ñēyan eý
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


You really hate glottalization don't you?
mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ
oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz aʃ wˤozekan
wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz
bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ


Colpmux xenuz, tumad tumyan je
Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl
Jenyan' Ñēzan ne
Uc' seclai ñij
Coiad tacñ'o en ne
Hab are en ne
Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je
Secxem ñij


Cozñéi, soccual socxauc.
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


Come inside, I like talking with you.
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


Aíyan' cayman muc'uj
Úihian' uj xer cuzyan
Aíxañ' cayman a Ñēyan
Ū, xíyux cur Ñēyan eý


, xen cuuc' il xad?
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)


Hey, where have you been?
Oh the battle, to the spirit
Through the darkness for the fearless one(s)
To those who stand up and fall
We are warriors
For the father, to the living one(s)
For the prayer of a new home
To the ones who sing our hymn
We are warriors


Oh
In the black thunder of heaven
Oh
In the black thunder of heaven


Xen coxmuj xacur eý.
Surrender, beware yourself
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


Don't piss on terrorbirds.
Earth was destroyed by howl-y wind
Hunt-y territory was welded to the sky
Rain of water poured
Black and angry soul, black thunder, black thunder


From the shadows to the daylight
From the dark cloud, to the white sky
Via the river to heaven
We‘ll live forever
With the spirit of our hero(es)
With the mother of our people
Forced to go through eternal fire
We burn forever


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu
Oh
In the black thunder of heaven
Oh
In the black thunder of heaven


The regretful outlaw regrets his penis crimes
Surrender, beware yourself
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Back thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


The harsh storm swirls the world
Dry land reaches up to the sky
The harsh storm strikes heaven
Oh, in the black thunder of heaven


Numa numa iei
Black thunder, black thunder
Black thunder, black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)


He escaped by running like hell
====O Oceano De Solaris (Soc'ul', Hazulacanol)====
henaːtoʃ wˤezkuːt
sewezkuːz soːʃ
sek ɬeːn bihanoʃ bihanoʃ soguːʃ oːh sek soɮaːk
turzusoʃ ik soʃoɬ
kuːrz mˤozaːt oːh sek soeːɰ
ek oːh seonheːaːt ɮu turoːz?


ɮaːk ɬeːn o ɬeːnhoz oːh aɬ serˤeːɰaiːɮ eɬ nˤoreːɰaːz
sek sekahjoːwaːn eɬ sekahjoːrˤeːɰai wˤozekan oːh sek ɬeːn seguːʃuz eɬ sebihaːnz
uːh sek senˤeːjz domaːt oːh suweːz em sewosaːt
turzusoʃ ez gaːnt oːh ɮu ɮaːk nˤenekaːt


Corúuz'i xec
huːh je suɰuoɬ ɬej ɬeːn hazuɮaːnz em wˤozekan,
henaːt henaːt ɬej seɬuːm
nˤesek eɬ o ɬej ozkuːz oːh ɮu ɮaːk turzusoʃ nˤenekaːt,
aíñéz xad je c'ua he?


You and I are friends
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e laúz hianax
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
Xil eý āhaicojí co, huey hez'i ā uc'la
Xad āhañ'xaui xuiux, ej ej sutxiuxeiñ ñij
Jál āhueuaxiý, uc' ueuaxiý mil
Suiux co ne í xen setnc'uai xil coi āhsecil
Un' xeu ji āhsecūtsaúxjí
Un' ñij ez'e euax ez'e xeý āhc'uai
Í ujiyan' ez'e cual co c'ez āhuxeý muive
Ez'e aico, lád, huriad, ez'e ñij


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.
Aíñéz xad je c'ua he?
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


I love how you sing.
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax


Miu jen jer'u ez'e uiñ'u diý eý


Setnjen' xem'en
bihaːn bihaːn henaːt
wˤozaːt bihaːn, huːh ɬeːn o soːʃ
seɮuaːt ɰinaɬhenaːz aɬ bunaːɮoɬ ɬumatioʃ aɬ mˤaɰiːɮ
sek ɮuɮaːk nˤekaːt gojiːɮ, nˤekaːt henaːt henaːt
uːh eʃ o, sek sowoːz semohanaːt eɬ sek tuʃoːl
eʃ akhaːt zeːoʃ haoʃ tumsoʃ aɬ onaɬoʃ
papapsoʃ aʃ ouhkaːt
aʃ okuhuzaːn
wˤersoːʃ wˤersoːʃ ek wˤeweːɮ


I swam in the deep water
Watery mirror(s)
My reflection changes
I no longer know who I am
Lost lives
Pave the ground that I lack
Where did my home go?


There is nothing anymore that my hands can hold
I want to touch the sky that I cannot reach
And I chase the light that fades away from my innocence
Lost alongside the faith that wasn't there


Xen je āhcozxilaují xilaují?
But if the smoke doesn't clear from the sky,
the ocean will burn me
Only so that it will see again what was lost there,
where did my mind leave to?


Why are you so short?
But I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home, it is bound to the dream


I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented consciousness
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory
When one is happy, they are rarely interested
In the meaning of life and other eternal themes
This that's asked, it should be asked at the end
Of one's life but we don't know when life will end
It's why we're in such a hurry
Asking is always desiring to know
But to preserve human truth it needs mystery
Of happiness, death, love, and eternity


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!
Where did my mind leave to?
I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home is bound to the dream


There's a snake in the grass, watch out!
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory


Flowing in a stream of gathered unconsciousness


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?
Rise, water
Rain rises, but nothing changes
My past didn't wash away the wounds of ashen claws
I lean on this shoulder, this ocean
And into it, I pour my thirst o dissolve myself
In the middle of its all other enchanted beings
Spellbound by its vastness
By its chaos
Change me into your body


I'm good but could be better, you?
====Tenere Taqqim Tossam (Soc'ul', Hazulacanol)====
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk seo
burwiʃaːt burwiʃaːt, seonheːaːt
ek sek seweonheːz oːh domekan detoːm
hujoːɰinturoːi henoɬ ɮaːɮoʃ ez wˤozekan
oːh hazuɮaːnz aʃ gorsoʃ gorekan
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk ɬumoʃ oːh ek sek nˤezaːɮ soɰeːhuz ohenaːt
henaːt ɰankiɮaːk soʃoɬ oːh ɬaːzuw


sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.
Cuoj Buruixátburuixát
Cuoj icñirmuzíl iacïac
Xen je c'en āhcozuc'
Cun' ez'e cüéu
Seicuc' il muc'uj
Sochuriadz'i soccux
Cuoj Buruixátburuixát, cun' cüéu coiad he


It stopped raining before, but it'll do so again soon.
sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


The desert is mine
Desert, my home
We come to you when the sun goes down
It [the desert] leaves a trail of blood in the sky
Which is cleared by the black night
The desert is hot and we rarely find water
Water is life and soul


Añ'cudixz'i maumau.
I say to all my brothers
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


Cats are evil.
O Tenere
O jealous desert
Why can't you see?
You are a treasure
I've seen the world
I love you more
O Tenere, you are the treasure of my soul


I say to all my brothers
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.
====X Scouts - Narcissus====
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


The mother and child see lots of fish blood and a flower.
Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Ji humuz cé xeu.
Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


The man is sitting on a rock.
Coxc'ua xil āhcoreu
Ū, coxc'ua xil āhcoreu


Always hearing echoes from the bottom of the lake
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?
It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


How much for the parrot in the window?
Laps around the pool until my body starts to ache
Art is muses in the water, something perfect for myself
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Seiccux cux curyan am'ciaxe
You know where to find me
Ooh, you know where to find me


My favorite month is Am'ciaxe
===Translations of Yambot text===
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based


En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones
Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?


Idk why you have ''insert funny drug here''?


Eylac il Cēūshé jál eý.


Cēūshé was here.
Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol


Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý


He put new bowls on the long mat
Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


That dumbass thinks I won't notice
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol


Xen jíý xad?


What happened?
Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters


Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai


Go where the ýans live, lizard
Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?


Usually the only reason I always remember the name Earl?


Ih uc' cozjí, nez secuc'.


If you do, I will not see.
Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý


Fortunately I live in this situation


Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


When the R'úvñ'ian is sus
Xen nayn xad xañ'íl cual lol


What’s the right word lol


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"
====Eden====
Secc'uaz usuílai uxoñíl


I saw the animal and said "Why is it so large?"
ig it never worked


====Fyorr====
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah
No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.


I have to see the doctor in the early afternoon


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat


C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj
Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats


You'll be able to see the smoke from afar


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.
I think that happens where I'm at rn


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.
====Kevin====
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


I love this little gremlin's bonkers.
Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


Weeds will fill your grave.
Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru


Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.
Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý


luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.
====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


We suffer more imagining than really being.
what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey




Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.
Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.
if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky


====Saint====
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz


Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux
not my video but it's made with chicken noises


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax


Iyjí habail he āhjí ej je
We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away


My kid's a clutz
=Original texts=
==Single sentences==
Miu añ'mauji maumau ax miu


A cat is stalking the plant


Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


Which was the one who made me remake it figurative
R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.


I watered my plants, and I will water your plants.


Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?
R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu


I shat on my plants, and I will shit on your plants.


Cumuzm'e neiad ajul eý.


I own a shack on the peninsula.
Miu añ'miu miumiu hel miu


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity


Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


The subordinate was ordered to keep watch.
Hanpfeú có xaúx


The child interrupted the bird's call


Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


Don't buy the cheaper pillow.
C'en il setnteu habail'


I've never been able to stab children


Xeý dar'u cé cuice.


The man needed to adjust his loincloth.
Íūzi a R'úýen toc.


R'úýen' vomited up a knife.


Cozen āl eý āhcorcur.


You nearly killed me.
Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?


You really hate glottalization don't you?


C'e uc' tartxe cur cur eý.


He can see in the darkest of caves.
Cozñéi, soccual socxauc.


Come inside, I like talking with you.


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


I got this scar in the war.
Cé, xen cuuc' il xad?


Hey, where have you been?


Syen Tauxa, āhharyen cēj.


I'm Tauxa, and this is my sister.
Xen coxmuj xacur eý.


Don't piss on terrorbirds.


Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.
Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu


The regretful outlaw regrets his penis crimes


Ucur'e ñéd'.


The room was silent.
Numa numa iei


He escaped by running like hell


R'úz nál cur'e aul'.


The mute woman came to the market stall.
Corúuz'i xec


You and I are friends


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


After his boat capsized the sailor drowned.
Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.


I love how you sing.


Un' curad xad jál jál āhsecūts.


The only thing I wait for is death.
Setnjen' xem'en


I swam in the deep water


Coxxem'uz ux curad.


Bury the dead animal.
Xen je āhcozxilaují xilaují?


Why are you so short?


Curehc'z'i il hab.


Mother's had a heart attack.
Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!


There's a snake in the grass, watch out!


Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.
Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


I'm good but could be better, you?


Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


Getting cursed was his worst fear.
Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


It stopped raining before, but it'll do so again soon.


Hancual'en cō emyā curil nu.


The children dislike his scary mask.
Añ'cudixz'i maumau.


Cats are evil.


Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


I have no ill will toward the king.
Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


The mother and child see lots of fish blood and a flower.


Cuuc' xen'e curjen éá.


I saw a huge dark blue thing in the distance.
Ji humuz cé xeu.


The man is sitting on a rock.


Coxeu en n'ehx curjen.


Find me a dark blue flower.
Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


How much for the parrot in the window?


Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


My copper shipment should've come a month ago.
Seiccux cux curyan am'ciaxe


My favorite month is Am'ciaxe


Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


This is used for tracking the lunar cycle.
En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones


Xen cohjerijec cuc' curyan.


Pay no mind to the insane old man.
Eylac il Cēūshé jál eý.


Cēūshé was here.


Sulaúzax curux.


The nightmare woke me up.
Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý


He put new bowls on the long mat


C'en yextxa jux tumeu curux curux?


Can anyone stop the greatly feared tyrant?
C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


That dumbass thinks I won't notice


Harýoc' cual āhcuruxjí.


As predicted, he forgot us.
Xen jíý xad?


What happened?


Haruc' cé.


The man saw me.
Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai


Go where the ýans live, lizard


Añ'jeiñño cé teúx.


The deer's father ran away.
Ih uc' cozjí, nez secuc'.


If you do, I will not see.


Añ'céjí xañ'eux.


The gorilla is strong.
Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


When the R'úvñ'ian is sus


Nayn maýur je xen āhcéí.


Due to illness he didn't reach adulthood.
Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


I saw the animal and said "Why is it so large?"


Hazen cé céi heit yanux eý.


After the ritual he was an adult man.
Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


I have to see the doctor in the early afternoon


C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


The animal can no longer produce semen.
C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj


You'll be able to see the smoke from afar


Iycetxiñ' iymuz cél'.


The penis curves downward.
Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.
Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


I love this little gremlin's bonkers.


Cuatx cén'ál ualax c'eual.


My sister made a pretty dress.
Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


Weeds will fill your grave.


Íúsxec a āyan céux.


Āyan gave me a brother.
C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


C'en cují céux jál jál āhcozutx.


You can't use only strength to hunt.
Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


We suffer more imagining than really being.


Ji aicoi céuxjí xañ'.


The wrestler trains to grow strong.
Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.


Haryen cóc.


He is my father.
Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'


Hazen jál eý cócou.


The uncles are here.
Iyjí habail he āhjí ej je


My kid's a clutz


Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.
Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


Which was the one who made me remake it figurative


Iux cē jenad eý.


The boy played in the lake.
Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?


Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.
Cumuzm'e neiad ajul eý.


I own a shack on the peninsula.


Iyútnux réu ej útnad.


The other hand was caught in a web.
Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


The subordinate was ordered to keep watch.


Hanútni joñ'ur ta.


He caught three big fish.
Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


Don't buy the cheaper pillow.


Ji añ'ú tarca joñ'ur.


The large river otter is eating.
Xeý dar'u cé cuice.


The man needed to adjust his loincloth.


Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


Chew this leaf, it'll make you feel better.
Cozen āl eý āhcorcur.


You nearly killed me.


Nun' r'úmiu jul ád curux.


The chewed-up straw boat was a bad omen.
C'e uc' tartxe cur cur eý.


He can see in the darkest of caves.


Aíún' cutseu jul muj eý.


A partially eaten donut was on the ground.
Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


I got this scar in the war.


Setnhuriadz'i jul' cerojo.


I love the Knrawi language.
Syen Tauxa, āhharyen cēj.


I'm Tauxa, and this is my sister.


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


The traders landed in the bay.
Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


The street food had Seutan licking his fingers.
Ucur'e ñéd'.


The room was silent.


Seclaúz il juldum eý.


I wake up in the afternoon.
R'úz nál cur'e aul'.


The mute woman came to the market stall.


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


You must crush the rice thoroughly.
Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


After his boat capsized the sailor drowned.


Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.


He wrinkled after resting for a while in the lake.
Un' curad xad jál jál āhsecūts.


The only thing I wait for is death.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


Please reduce your yelling or we will kick you out.
Coxxem'uz ux curad.


Bury the dead animal.


Nuc' coxmeýu miula julei ā?


May you buy some crushed herbs?
Curehc'z'i il hab.


Mother's had a heart attack.


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.
Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.


Iyjí yua juleiad rine cual.


These ground seeds make a good porridge.
Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


Getting cursed was his worst fear.


Nal'nejin' cui julex.


The sling bullet went through his jaw.
Hancual'en cō emyā curil nu.


The children dislike his scary mask.


Ujin' muzr'u tocej julex ne.


The road was trapped with a jutting spear.
Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


I have no ill will toward the king.


Txadiz julue ñua ne.


He filled his mouth with rice.
Cuuc' xen'e curjen éá.


I saw a huge dark blue thing in the distance.


Tabl'a siueñ julue je.


He suffers from oral cancer.
Coxeu en n'ehx curjen.


Find me a dark blue flower.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


Morning is the best time to go to the bathhouse.
Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


My copper shipment should've come a month ago.


Ñ'ihjulzi ai riýan.


The dog licked the master.
Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


This is used for tracking the lunar cycle.


Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


The man stopped the barely started song.
Xen cohjerijec cuc' curyan.


Pay no mind to the insane old man.


Hanjulzí xecla.


He slurped from the soup bowl.
Sulaúzax curux.


The nightmare woke me up.


Cuyac'oiý yac'oiý letn.


I'm too distracted by things to be.
C'en yextxa jux tumeu curux curux?


Can anyone stop the greatly feared tyrant?


Un' jál ñe letn.


This is the nearly finished house.
Harýoc' cual āhcuruxjí.


As predicted, he forgot us.


Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


You must wait, the translator is sick.
Haruc' cé.


The man saw me.


Cozūts mujul yan'yan.


Stay in the shallow part of the river.
Añ'jeiñño cé teúx.


The deer's father ran away.


Jí pmit'e nál'eú je.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.
Añ'céjí xañ'eux.


The gorilla is strong.


Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


The fetus is much smaller than I expected.
Nayn maýur je xen āhcéí.


Due to illness he didn't reach adulthood.


Cual, c'e secjí soc'ul'.


Yes, I can speak Soc'ul'.
Hazen cé céi heit yanux eý.


After the ritual he was an adult man.


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


I see you've trained your terrorbird well.
C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


The animal can no longer produce semen.


Xeý xañ' xad ád xeúr.


Someone needs to play the xeúr.
Iycetxiñ' iymuz cél'.


The penis curves downward.


Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


Events only have the meaning we give them.
Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.


Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


You know better than to eat fish.
Cuatx cén'ál ualax c'eual.


My sister made a pretty dress.


Secú etjeí.


My headache is killing me.
Íúsxec a āyan céux.


Āyan gave me a brother.


Uc' setnxeý n'ehx ú.


We'll need some edible flowers.
C'en cují céux jál jál āhcozutx.


You can't use only strength to hunt.


Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


I think some parrots stole my damn hat.
Ji aicoi céuxjí xañ'.


The wrestler trains to grow strong.


R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


Nowadays they get few customers here.
Haryen cóc.


He is my father.


Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


His face was slightly red at the sight of me.
Hazen jál eý cócou.


The uncles are here.


Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


I remember that from back when we were kids.
Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.


Ā socýoc' r'um'ian.


So I maybe lost your axe.
Iux cē jenad eý.


The boy played in the lake.


Uabc'ab cuder' cuder' ats.


The string is stretched too far.
Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.


C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.
Iyútnux réu ej útnad.


The other hand was caught in a web.


Secxeý secdar'u abdizi ā.


I had to make some last-minute adjustments.
Hanútni joñ'ur ta.


He caught three big fish.


Huú abdizi āl cod'jí eý.


He ate it right before it spoiled.
Ji añ'ú tarca joñ'ur.


The large river otter is eating.


Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.


Farm work is difficult but rewarding.
Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


Chew this leaf, it'll make you feel better.


U muzad, miu uadziax úd'.


Fuck, we ran out of food.
Nun' r'úmiu jul ád curux.


The chewed-up straw boat was a bad omen.


Xauc are noc' āhcual cual ahju.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.
Aíún' cutseu jul muj eý.


A partially eaten donut was on the ground.


Miu secmuj ai iupf uez.


My dog just pissed on my new rug.
Setnhuriadz'i jul' cerojo.


I love the Knrawi language.


Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


A loyal friend is better than anything else in the world.
Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


The traders landed in the bay.


Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.
Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


The street food had Seutan licking his fingers.


Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.
Seclaúz il juldum eý.


I wake up in the afternoon.


Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


I made the song to show you my love.
Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


You must crush the rice thoroughly.


Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


Banaiuj is the local poet.
Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.


He wrinkled after resting for a while in the lake.


Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.
Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


Please reduce your yelling or we will kick you out.


C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.
Nuc' coxmeýu miula julei ā?


May you buy some crushed herbs?


Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?
Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


The doctor recommends that you pray to Ayan.
Iyjí yua juleiad rine cual.


These ground seeds make a good porridge.


Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


Someone really needs to discipline those little brats.
Nal'nejin' cui julex.


The sling bullet went through his jaw.


Xen culec' huuc' hab hej a jál.


I didn't expect your mother to see that.
Ujin' muzr'u tocej julex ne.


The road was trapped with a jutting spear.


Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.
Txadiz julue ñua ne.


He filled his mouth with rice.


Miu secú lepm eý


I was eating yesterday
Tabl'a siueñ julue je.


He suffers from oral cancer.


Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.
Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


Morning is the best time to go to the bathhouse.


[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil
Ñ'ihjulzi ai riýan.


Please feed the baby some chicken
The dog licked the master.




Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.
Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


Feel free to bribe Billy with wheat.
The man stopped the barely started song.




Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz
Hanjulzí xecla.


Donation from Civuyiscajrn
He slurped from the soup bowl.




Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?
Cuyac'oiý yac'oiý letn.


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?
I'm too distracted by things to be.




Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je
Un' jál ñe letn.


I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up
This is the nearly finished house.




Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc
Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long
You must wait, the translator is sick.




Xen ji coxxauc jul' xad?
Cozūts mujul yan'yan.


What language are you speaking?
Stay in the shallow part of the river.




[[File:MN water.jpg|thumb]]
Jí pmit'e nál'eú je.
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.
He put pepper sauce on his cooked animal fetus.




Sehuc' xecix
Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


I saw her go into a store
The fetus is much smaller than I expected.




Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'
Cual, c'e secjí soc'ul'.


I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking
Yes, I can speak Soc'ul'.




Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?
Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


Anyone here bored and wanna yap?
I see you've trained your terrorbird well.




Uc' añ'miueiý yan'ux cur
Xeý xañ' xad ád xeúr.


Praise the blue worm
Someone needs to play the xeúr.




Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)
Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)
Events only have the meaning we give them.




C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."
Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.
You know better than to eat fish.




Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)
Secú etjeí.


I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)
My headache is killing me.




Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.
Uc' setnxeý n'ehx ú.


Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.
We'll need some edible flowers.




Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx
Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out
I think some parrots stole my damn hat.




Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.
R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


He's been busy (cooking) all day.
Nowadays they get few customers here.




Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.
Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


Tax policy came up so of course, séí séí.
His face was slightly red at the sight of me.




Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.
Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


Buámu the dog comes to me for scraps.
I remember that from back when we were kids.




R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.
Ā socýoc' r'um'ian.


He went around the corner as soon as he saw me.
So I maybe lost your axe.




Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.
Uabc'ab cuder' cuder' ats.


And just like that, whoosh, the torch went out.
The string is stretched too far.




Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.
C'ua c'ua xen āhjí xil cual , nez abdizi.


Please get out of my face, your breath is bad.
Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.




Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.
Secxeý secdar'u abdizi ā.


The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.
I had to make some last-minute adjustments.




Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!
Huú abdizi āl cod'jí eý.


Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!
He ate it right before it spoiled.




Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.
Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.


If you go out at night you might see fireflies glow.
Farm work is difficult but rewarding.




Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.
U muzad, miu uadziax úd'.


The wind is making the fire glow brighter.
Fuck, we ran out of food.




Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.
Xauc are noc' āhcual cual ahju.


A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.
According to the next tribe over, mackerel are good eating.




Ū pmú pmú coxār ār nál'!
Miu secmuj ai iupf uez.


Oh your (chubby) baby is so cute!
My dog just pissed on my new rug.




Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.
Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.
A loyal friend is better than anything else in the world.




Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?
Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


Oo can you also play the flute or small drum or large drum?
I wrote this hymn in honor of Xiýan.




R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.
Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.


Mivca will start us off with the jax, .
Don't touch that, it's reserved for Uxcan.




Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.
Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.
I made the song to show you my love.




Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.
Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


He's clearly had too many drinks.
Banaiuj is the local poet.




Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.
Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


The stew seems ready, jix jix nanam.
Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.




Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!
C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!
The official can't help but laugh at the old fool's demands.




Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.
Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


The child found a brush and barubaru, started their creative journey.
Can Tsuc'o and I play with Asuïca?




Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.
Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.
The doctor recommends that you pray to Ayan.




Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.
Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.
Someone really needs to discipline those little brats.




Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.
Xen culec' huuc' hab hej a jál.


I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.
I didn't expect your mother to see that.




Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.
Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.
We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.




Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a āhueylac lupmi jenxad?
Miu secú lepm


Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?
I was eating yesterday




Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?
Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.


Why did Xemcan make monkfish so ugly?
I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.




R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.
[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.
Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil


Please feed the baby some chicken


Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.


If you look closer you'll see clownfish hiding in there.
Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.


Feel free to bribe Billy with wheat.


Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.


She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.
Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz


Donation from Civuyiscajrn


Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.


There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.
Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?


Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.


His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.
Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je


I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up


Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!


Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!
Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc


Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long


Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.


Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.
Xen ji coxxauc jul' xad?


What language are you speaking?


Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.


The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.
[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.


Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?


Do you three do anything other than fuck around and around and around?
Sehuc' xecix


I saw her go into a store


Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.


Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.
Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'


I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking


Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.


After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.
Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?


Anyone here bored and wanna yap?


Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.


That part of the reef has lots of carnation coral.
Uc' añ'miueiý yan'ux cur


Praise the blue worm


Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.


The wire coral twists around in a spiral.
Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)


I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)


Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.


He cracked the coconut open and splash, out came the milk.
C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."


I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.


C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.


Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.
Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)


I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)


Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.


Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.
Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.


Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.


Cual cual añ'xauc añ'ats sade


Y'know what the frog has a point
Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx


Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out


Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.


You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.
Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.


He's been busy (cooking) all day.


Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!


The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!
Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.


Tax policy came up so of course, séí séí.


Añ'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.


The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.
Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.


Buámu the dog comes to me for scraps.


tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...


One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...
R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.


He went around the corner as soon as he saw me.


Añ'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.


Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.
Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.


And just like that, whoosh, the torch went out.


Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.


Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.
Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.


Please get out of my face, your breath is bad.


Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.


I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.
Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.


The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.


Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?


Why are some rainbow kribs dimmer than others?
Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!


Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!


R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.


It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.
Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.


If you go out at night you might see fireflies glow.


Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.


The botos around here like to swim alongside our boats.
Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.


The wind is making the fire glow brighter.


Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.


She brought out the sumhyks and the children came around so excited.
Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.


A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.


C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.


Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.
Ū pmú pmú coxār ār nál'!


Oh your (chubby) baby is so cute!


Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.


She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.
Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.


I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.


Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.


I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.
Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?


Oo can you also play the flute or small drum or large drum?


Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.


When making this dress I was inspired by the look of sea fans.
R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.


Mivca will start us off with the jax, dū.


Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.


He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.
Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.


At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.


Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.


The encrusting gorgonian's hairs move with the current.
Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.


He's clearly had too many drinks.


Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.


Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.
Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.


The stew seems ready, jix jix nanam.


Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.


A starfish is eating that sea pen.
Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!


If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!


Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.


The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.
Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.


The child found a brush and barubaru, started their creative journey.


Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.


Nurse sharks may look harmless but they can still bite.
Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.


When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.


Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!


Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!
Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.


He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.


Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.


I had to untangle a guitarfish from my net last night.
Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.


I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.


Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.


He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.
Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.


To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.


Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?


Why do aba abas sometimes swim backwards?
Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?


Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?


Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.


The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.
Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?


Why did Xemcan make monkfish so ugly?


Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!


Careful, those numbfish could shock you!
R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.


Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.


Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.


The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.
Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.


If you look closer you'll see clownfish hiding in there.


Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.


If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.
Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.


She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.


Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.


Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.
Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.


There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.


Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.


When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.
Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.


His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.


R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...


The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...
Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!


Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!


Hanūz eji lád í hanjí ley ley.


He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.
Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.


Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.


Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.


Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.
Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.


The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.


Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.


You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.
Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?


Do you three do anything other than fuck around and around and around?


Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.


One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.
Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.


Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.


Añ'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.


After the flood snakeheads were all over the plain.
Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.


After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.


Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.


Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.
Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.


That part of the reef has lots of carnation coral.


Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.


I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.
Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.


The wire coral twists around in a spiral.


Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!


They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!
Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.


He cracked the coconut open and splash, out came the milk.


Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.


A bunch of glaucus washed up so watch your step.
C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.


Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.


Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.


By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.
Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.


Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.


Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.


Time to drink to celebrate the new year right.
Cual cual añ'xauc añ'ats sade


Y'know what the frog has a point


Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.


The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.
Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.


You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.


Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.


If he paws at you that means he wants more scritches.
Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!


The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!


Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.


Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.
Añ'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.


The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.


Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.


Ugh, I've had this damn stomach ache all day.
tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...


One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...


R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.


Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.
'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.


Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.


Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.


Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.
Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.


Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.


Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.


Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.
Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.


I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.


Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...


Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...
Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?


Why are some rainbow kribs dimmer than others?


Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.


Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.
R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.


It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.


Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.


The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.
Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.


The botos around here like to swim alongside our boats.


Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.


The demon glared at me through the fire with its shimmering form.
Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.


She brought out the sumhyks and the children came around so excited.


Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.


At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.
C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.


Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.


Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.


The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.
Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.


She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.


Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?


A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?
Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.


I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.


Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?


Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?
Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.


When making this dress I was inspired by the look of sea fans.


Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.


After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.
Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.


He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.


Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.


Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.
Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.


The encrusting gorgonian's hairs move with the current.


Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.


I've never liked porridge, the texture's too mushy.
Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.


Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.


Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?


Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?
Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.


A starfish is eating that sea pen.


Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!


In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!
Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.


The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.


Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.


Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.
Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.


Nurse sharks may look harmless but they can still bite.


Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.


Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.
Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!


Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!


Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.


Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.
Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.


I had to untangle a guitarfish from my net last night.


Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.


He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.
Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.


He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.


Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!


Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!
Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?


Why do aba abas sometimes swim backwards?


Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.


After day and night of building, their new home was ready to live in.
Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.


The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.


R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.


Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.
Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!


Careful, those numbfish could shock you!


Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.


Nothing else to do, she paced around right and left.
Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.


The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.


Xauc ím il āhsehteirí.


She speaks in a way that makes me know she's safe.
Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.


If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.


Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.


Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.
Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.


Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.


Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.


Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.
Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.


When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.


Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.


Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.
R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...


The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...


Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.


The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.
Hanūz eji lád í hanjí ley ley.


He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.


Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.


Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.
Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.


Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.


Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.


Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.
Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.


You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.


Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.


Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.
Uc' 'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.


One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.


Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'eú.


He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.
Añ'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.


After the flood snakeheads were all over the plain.


Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.


On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.
Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.


Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.


Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.


If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.
Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.


I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.


Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.


Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.
Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!


They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!


R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.


When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.
'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.


A bunch of glaucus washed up so watch your step.


Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.


They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.
Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.


By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.


R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.


When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.
Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.


Time to drink to celebrate the new year right.


Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.


You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.
Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.


The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.


Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.


I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.
Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.


If he paws at you that means he wants more scritches.


Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.


Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.
Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.


Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.


An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.


He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.
Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.


Ugh, I've had this damn stomach ache all day.


R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.


As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.
R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.


Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.


Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'


Turn over for instructions
Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.


Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.


Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.


Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.
Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.


Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.


Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!


My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!
Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...


Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...


Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.


As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.
Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.


Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.


Miur' añ'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.


When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.
Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.


The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.


Cozuc', tabed' āhxauc ní:


Behold, the knights who say ní:
Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.


The demon glared at me through the fire with its shimmering form.


Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.


Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.
Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.


At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.


Añ'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.


He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.
Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.


The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.


Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.


Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.
Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?


A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?


Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.


He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.
Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?


Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?


Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.


The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.
Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.


After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.


Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.


Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.
Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.


Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.


Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.


When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.
Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.


I've never liked porridge, the texture's too mushy.


[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
Miu suílai uc' tabl'a ___.


May ___ be injured at work.
Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?


Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?


Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.


Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.
Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!


In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!


Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.


He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.
Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.


Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.


Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.


It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.
Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.


Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.


Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.


He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.
Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.


Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.


Jál ne setncual maumau.


I also like cats.
Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.


He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.


...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?


...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?
Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!


Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!


Añ'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.


The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.
Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.


After day and night of building, their new home was ready to live in.


Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.


If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.
R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.


Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.


Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.


When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.
Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.


Nothing else to do, she paced around right and left.


Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?


It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?
Xauc ím il āhsehteirí.


She speaks in a way that makes me know she's safe.


Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!


Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!
Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.


Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.


Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.


He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.
Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.


Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.


C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.


We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.
Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.


Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.


Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.


The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.
Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.


The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.


C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.


The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.
Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.


Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.


Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.


Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.
Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.


Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.


[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je


I wonder who else here has a bottom-to-top script
Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.


Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.


Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.


Of course it's so hot out after I break my favorite fan.
Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'eú.


He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.


Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.


Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.
Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.


On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.


Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.


With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.
Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.


If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.


Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.


Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.
Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.


Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.


Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.


The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.
R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.


When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.


Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.


From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.
Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.


They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.


Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.


Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.
R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.


When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.


Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.


Āuya, I think it's about time we head to bed.
Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.


You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.


Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.


Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.
Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.


I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.


Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.


Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.
Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.


Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.


Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.


The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.
An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.


He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.


Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!


Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!
R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.


As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.


Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.


All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.
Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'


Turn over for instructions


Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.


A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.
Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.


Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.


Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.


If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.
Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!


My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!


Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.


Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.
Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.


As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.


Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.


I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.
Miur' añ'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.


When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.


Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.


She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.
Cozuc', tabed' āhxauc ní:


Behold, the knights who say ní:


Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.


We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.
Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.


Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.


Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.


A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.
'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.


He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.


R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.


First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.
Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.


Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.


Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.


He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.
Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.


He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.


Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.


The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.
Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.


The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.


Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.


Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.
Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.


Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.


Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.


After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.
Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.


When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.


Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.


Go on without me, I have to round up the goats.
[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
Miu suílai uc' tabl'a ___.


May ___ be injured at work.


Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.


She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.
Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.


Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.


Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.


If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.
Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.


He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.


Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.


We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.
Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.


It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.


Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.


That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.
Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.


He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.


Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.


Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.
Jál ne setncual maumau.


I also like cats.


Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.


By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.
...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?


...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?


An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.


The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.
Añ'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.


The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.


Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.


The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.
Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.


If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.


Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.


My heart was racing when he asked me to join his marriage.
Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.


When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.


Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.


If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.
Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?


It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?


Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!


They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!
Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!


Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!


Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.


When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.
Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.


He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.


Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.


I like to come and listen to the mockingbirds tweet.
C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.


We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.


Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.


They danced the night away and could barely walk in the morning.
Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.


The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.


Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.


When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.
C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.


The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.


Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.


Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.
Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.


Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.


Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.


The ladle dips in and out comes liquid gold.
[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je


I wonder who else here has a bottom-to-top script


Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.


The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.
Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.


Of course it's so hot out after I break my favorite fan.


Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.


He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.
Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.


Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.


Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.


As soon as I said his name he turned around to glare at me.
Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.


With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.


C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.


He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.
Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.


Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.


Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.


I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.
Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.


==Multiple sentences==
The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.


Hello! I was made by Tauxa.


Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.


Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.
-xen c'uaijí


Admire someone else's beauty without questioning your own.
-unknown


Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.


Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.


Don't destroy my heart - Don't destroy my heart


Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.


[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Āuya, I think it's about time we head to bed.
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.


I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.


Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.


[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.


It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.


Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.


Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.


Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?


Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.


[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."


"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."


Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!


Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!


Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).


Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.


Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.


Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?


Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.


Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.


Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now


Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.


[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.


All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.


Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.


[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.


Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.


Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.
I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.
Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.
She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.
Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.
We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.
Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.
A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.
R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.
First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.
Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.
He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.
Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.
The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.
Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.
Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.


[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
 
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.
 
 
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.
 
 
 
 
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.
 
 
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
Go on without me, I have to round up the goats.
 
 
 
 
Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.
 
 
You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.
 
 
 
 
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.
 
 
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.
 
 
 
 
Í eu cē xad ej
Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.
 
 
Xen āhmoc'z'i he hej:
We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.
 
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
 
 
Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
 
 
That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.
But the boy found something else
 
 
 
That you and I wouldn't believe:
Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.
 
 
There are beautiful rings like fingerprints
Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.
 
 
Telling history in the centers of those trees
 
Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.
 
By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.
 
 
An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.
 
The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.
 
 
Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.
 
The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.
 
 
Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.
 
My heart was racing when he asked me to join his marriage.
 
 
Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.
 
If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.
 
 
Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!
 
They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!
 
 
Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.
 
When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.
 
 
Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.
 
I like to come and listen to the mockingbirds tweet.
 
 
Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.
 
They danced the night away and could barely walk in the morning.
 
 
Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.
 
When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.
 
 
Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.
 
Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.
 
 
Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.
 
The ladle dips in and out comes liquid gold.
 
 
Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.
 
The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.
 
 
Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.
 
He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.
 
 
Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.
 
As soon as I said his name he turned around to glare at me.
 
 
C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.
 
He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.
 
 
Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.
 
I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.
 
 
Secjí tsacatsa tsacatsa il xec ailal coz añ'xeinama.
 
My puppies like to chase each other until they're tired.
 
 
Uiux Cñisber' muzad coi añ'jí uimuim tsed' diyem en eý eý ñ'in' je cudiyan.
 
When Cñisber' was done playing in the mud he shook right in front of our drying clothes because he's an asshole.
 
 
Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.
 
High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.
 
 
Cohūts hez'i xil laidzi laidzi rūrūn.
 
Give him a second and he'll be out cold snoring.
 
 
Añ'cuj añ'r'ūño añ'xauc xen'e tsīhī háuháu.
 
The laughing falcon called from afar as it flew by.
 
 
Jí āiābe c'ez secjí āiābe uc'zi uc'zi.
 
He couldn't sleep so of course that means neither could I.
 
 
Huuc' huxemul'z'i Cuc' Cuder'úuóc jenad coz huūz ýuý ýuý jutxux, coi coi ji umiūj jál mutxañ' je.
 
Old Man Glutton got thirsty when he saw the lake so gulped it all away, and eventually it turned into this valley.
 
 
Hují c'iāh xeiad haneu eý liñ'.
 
He chopped at the vase and found a large ocarina inside.
 
 
Cuñéiej cuxecix curéuzi xeybin' pfeir í harjí huj tumeú setnýeu.
 
I was walking back from the market with a basket of lemons but some asshole shoved me and I lost them.
 
 
Uxauc vúiú ñéven eý éin xeuiad, umaiv uñéz r'úven c'ez uc' huñéi ab'ei.
 
Large flags were swaying on the dock, warning boats to leave before the army arrived.
 
 
C'e huuei bahah auzr'u ñéd' c'ez uc' tum'uc'jí tum'uc'jí xeý ceymaziý cou.
 
You could hear the slap across the room; someone must've been too rowdy and needed a correction.
 
 
Hanxetxeí Aisu ez'e yén' coz xauc bici bici Sivíl.
 
Aisu slipped on a piece of timber bamboo and Sivíl let out a little laugh.
 
 
Z'aixauc cececi uemyan uemyan jumem cuz.
 
By his stuttering he was clearly upset about the situation.
 
 
Uxauc cut cut xañ'ad cem'cam xeuár'u xare en ne c'areñ āhlec' aíý í xen āháñcámbus.
 
The drums rumbled as the kharag paraded through our city's streets, expecting cheers but deserving none.
 
 
Ūts curyañ'an yul'uyun'an uc' ñéi uc'o juño r'i.
 
They've been waiting months for the priest to come to their mining town.
 
 
Ji eylac hez'i ziu, ji íúnmuz muz íúnú ānumēn jál cudiyañ'an muzarji lax xec' tum'uc'.
 
While we're here starving, those rich fucks sit around gorging on exotic animals from the mainland.
 
 
Setnñéz setnjí dahdah Nabaj, setnc'ualai xen'e miu āhañ'cualjíý.
 
I gave Nabaj a little pet when I left, hopefully he'll be okay while I'm gone.
 
 
Iyxauc dembe rév'en dembe cayul' cuité.
 
What was left of the barge bobbed on the waves.
 
 
Yaz hīxī jál ñuxacex xuat'eú, pfi uc' setnlaidzi heit aul' en cix āhr'ūño.
 
Someone's gone on a spree stealing from this sector of the market, so I'm going to sleep behind my stall in case they visit.
 
 
C'en seclaidzi c'ez iyaí hān'ā auzr'u réúia eý nál' noc'ou muzad!
 
I can't sleep with the damn neighbors' baby crying on the other side of the wall!
 
 
En uc' ejhuatx al'a ez'e jutxux āhhuýoc', í r'ez coz ují múr jenxad.
 
It would take a long time to rebuild all that was lost, but the water eventually retreated.
 
 
Eylac eylac āhxauc nin nin c'uc'zi vocovocuiý āl.
 
He just stood there blinking with a confused look on his face.
 
 
Iyjí lili lili jál zarem al'a, c'ez uc' xetxeí cou āhr'u ne.
 
This part of the deck is too slippery, people are going to fall if they come through.
 
 
Añ'c'uc'zi añ't'iarax ueil m'ūc'ō añ'curilaxiý buijij cuijai, pfi cuc'uáx cumuzax xev'en xen'e bab'a réuec nux.
 
The stray buijij looked scared, flattening its ears and slowly backing away, so I decided to put a handful of roe down for it from a safe distance.
 
 
Ucualjí cualjí teicou í numáma numáma uaíljíý.
 
Gii berry wine is great but with how strong it is it takes a bit to get used to.
 
 
Xen secxeý secxenúilai nún'ú socxauc joti xec.
 
I'm tired and don't feel like staying up just to talk.
 
 
Uc' uc' miu secuc'ziý secjeiñax có pfútxeu c'ez usxem' ur'ūt réulal.
 
I should've been paying attention when my kid was pouring my fjuucau tea, it overflowed burning my fingers.
 
 
Añ'jí uúcñ txicñ yan' jenad añ'cés jenjen azt'a.
 
The anhinga dove into the lake and caught some kind of jasper-red fish.
 
 
Uc' iyxemjí xemjí jál beil, iyxauc tsapm' tsapm' uc' c'e āhhanjí uic'ad.
 
This bread must be pretty old, it's so hard you could use it as a plate.
 
 
Uei tsir tsir tsir uc' ur tum'ay ñéiax noc'ou xem'iu.
 
With all that hissing the neighbors must've forgotten to bring their firewood in last night.
 
 
Cuxauc tarxe usxauc jen'ax txixux.
 
I spoke to the cave and it perfectly echoed back.
 
 
Cual cual xen cozmiuji jur' auzil, c'ez iyjí sisesise.
 
Please don't put the seaweed on the table, it gets it all sticky.
 
 
Uxauc rī ñéiad ñéi xeyuxih.
 
The door creaked open as the shepherd came in.
 
 
Usuiad ráu xare coi ziujíaxiý ez'e yextxa.
 
The city slowly fell as the blockade starved it out.
 
 
Cuceymaz xen ceymaz selezele uic'ad jál r'úh, c'ez āhseceylac secxenūr xil joti eý r'uz c'en āhsecjí en āhtxadiziý.
 
I keep meaning to fix the wheel on that cart but the only time I remember is when I can't because it's loaded up.
 
 
Ji ji setnxenūr, xil pficácá āhyaz a cé he.
 
I still remember it, the moment they took my father away before my eyes.
 
 
Harxauc' cou cual nana í noc'uj xen' āhsecxauc' cual nana.
 
People call me mother* but don't answer when called child.
 
 
Cuñéi r'aice eý Seroñ'eñ.
 
I went to Zhergwvg in a dugout.
 
 
Uc' socsauc tsi tsi xenuz ih āhcordiuzyec corñéiejax sáuríl xen'e.
 
I'll lend you a few hundred if you promise to give them back undamaged.
 
==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.
 
Hello! I was made by Tauxa.
 
 
Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c'uaijí
 
Admire someone else's beauty without questioning your own.
-unknown
 
 
Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
 
Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
 
 
[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.
 
I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.
 
 
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
 
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
 
 
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
 
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
 
 
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
 
"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."
 
 
Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
 
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
 
 
Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
 
Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
 
 
Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
 
Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now
 
 
[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.
 
All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.
 
 
[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.
 
Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.
 
 
[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
 
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
 
 
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
 
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
 
 
Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
 
You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
 
 
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
 
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
 
 
Í eu cē xad ej
 
Xen āhmoc'z'i he hej:
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
 
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
 
But the boy found something else
 
That you and I wouldn't believe:
 
There are beautiful rings like fingerprints
 
Telling history in the centers of those trees
 
 
[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.
 
My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
 
 
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
 
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.




[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Cuoj Maarz xen cuatx il jam'eiñ āhur'u? Setnayn he ád c'uaiad al ua.
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.


My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
Hey Maarz do you animation? I have a bad idea and a flute.
 
 
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
 
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.


==Dialogs==
==Dialogs==
Line 5,620: Line 6,288:




[[File:Soc'ul' Goro.jpg|thumb]]
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!


Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?
Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?


Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secūr xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.
Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secur xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.


Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.
Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.