Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

Dillon (talk | contribs)
Dillon (talk | contribs)
 
(71 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1,190: Line 1,190:
I like walking in the streets.
I like walking in the streets.


==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
C'ez seccual seclaidzi āhseclauax.
 
I like sleeping, because it's good for me.




C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.
Ji setnmiūj xañ'uj je.


You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.
I'm turning into a pen.




Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.
Ixúñéiej ñij rév'en xec'en.


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
The wave always returns to the ocean.




Cohc'uc'zi Mary Poppins
Aiā, miu aímiūj cual ñe he jál muc'uj muj.
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
Alas, I've become habituated to this shabby planet.
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!




Utumyanz'i
Ñod jeñéá: joñ'ur!
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


There is a day
Whale fact: big!
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.




Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.
''Pisses on the ground'' there ya go


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
''Humuj muj eý'' jál cual




eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE
Cix hauxauc xen' jál tumyan eý, secjuitej


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
In case no one told you today, I'm beautifuul




Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý
Xen coruc' xad xad xad āhsochuriadz'i.


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
You don't understand just how much I love you.




-Cozleydijí xen'!
Uc' ixújey curil curil xenuym'en cur tumyan āhaímuz.
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
May the dark abyss of a fallen sun bring great terrors.
-39 buried, 0 found.




'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
Uc' uxah jál cual ej.


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
This too shall pass.




Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.
Setnú julzidum eý ñua xeual hab ne, í setnur xen setntixemax xeual miu āhiyley nez iycux cux.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
This morning I had rice with eggs and chicken, but I forgot to turn down the temp on the eggs while they were waiting, so it didn't turn out the best.




> C'EN SOCPMUAPMUA?
Setnuc' ai.


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
I see a dog.


> CAN I KISS YOU


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))
Ji cozr'u cozxecix.


You are walking to the market.


NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
Ú il ne en āhsuílai.
I HATE
-jerma


They often eat together after work.


Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
Uc' soccoi ej xec xil eý āhaícuj tumyan.
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


We will meet again when the sun rises.


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall
Sehxeciý yanuxeiñ boñ' a cé noc'.


The man who lives next door gave me a strange gift.


Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
Sehxeý sehxeyad, í xen xen haruei.
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


I wanted to help her, but she refused to listen.


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!
Coi ují cutsad, í miu uyavni xeuár'u.


Even though the storm had ended, the streets were still flooded.


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.
Ih āhsecxauc habaux habaux, uc' haruc' harxauiý.


If I had spoken more carefully, they might have understood my meaning.


Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.
En uñéiejaxiý xaucñ'a āhcozxauc āhhuxeý huxecmuñ'o cén'ál.


The book that you said your sister wanted to borrow has already been returned.


Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).
Ih uc' āhc'uáx ñéz āl julzidum eý, c'ez c'e secjí xen' í āhsehaji.


Should they decide to leave before dawn, we will have no choice but to follow.


IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
Aíc'uc'zi c'ual xen'e c'uayan iyc'uc'zi mimuj xen'e uasla: aímiūj, í c'en aíeylac.
look at the duck
YOU WIN :) :)


Knowledge without wisdom is like a tree without roots: it grows, but it cannot stand.


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!
Txím' ñetañeta ñetañeta señarei ñij, í ji hucaru caru cou yaiem, uc' āhhujíxnuziý ez'e xeý c'en yextxaý xad āhhuc'ua c'ua xoñíl.


Despite centuries of conflict and countless broken promises, humanity continues its relentless pursuit of harmony, as if driven by an unquenchable longing for something it has never truly known.


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.
[[File:Soc'ul' pot boil.jpg|thumb]]
Iyrút hez'i cudix xeyil tabet um'iu.


The red-brown pot bubbles evilly.


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
Ji euax euax meuitx dih a có yauñ'.
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


The farmer is still asking to marry the ruler's child.


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


We love Calzin! The sweetest nation of ours.
[[File:Soc'ul' Parthian.jpg|thumb]]
Xil eý āhhuuc' āl lád, xauc' cē cē.


When the hour of death came, he called his sons.


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
Sehc'uaz āhziñui.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


I think of them who abandon.


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'
==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.




Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.




Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.


I went to watch a concert by the river. It was great.
If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.




Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!
You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!




Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc
Utumyanz'i
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue
There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.




Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel
Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel
My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.




Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
Bread, Bread; come feed me.




Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.
Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.
You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater




Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
-Cozleydijí xen'!
- xauilád Urhaa
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
-You're pointless!
- Urhaa proverb
-39 buried, 0 found.




JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING




Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.
Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.




Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
> C'EN SOCPMUAPMUA?


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))


> CAN I KISS YOU


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma
LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
Corxauc corjí
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don't get me wrong
Soccual'en
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
Coban' netsúazuóc
This freaking song
Cozýocjí
Is getting too long
Xen sechabaux muzad je
Don't get too graphic
Cozriñonjí
Or I'll start to panic
 
Red lizard, make it a cute femboy
I hate you
And it makes me go like doy
You are a liar
Ay, ay
Get lost
I got the rhymes
I don't give a fuck
I got the times
You are ugly
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay




Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!




R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an ýocla ýocla hel a jutxux.
Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.




Sectoc' toc xen'e
Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"




Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.
Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."


Today is a good day. A good day, to talk.
I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).




Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.
IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.
DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)




Aíún' xenuz, secr'úz
Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Dari dia kita datang
Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
in the wild there is a dead deer
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
We love Calzin! The sweetest nation of ours.
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


heroism - kidneys donated


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Look up at the stars and not down at your feet.
Cua, auca, auc.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


The word *person* starts with a kʷ sound.
kʷa akʷa akʷ.


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


xen cozxev'enjí ixivál
In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
xen miur'
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


your balls are not safe
not anymore


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.


[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
I went to watch a concert by the river. It was great.
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!


Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


Iytabdi haibu teu,
I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Roses are red,
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


This is my brush:
This is my paint:
This is my canvas:


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
The song of history never repeats, but it echoes again and again.
COHSEIXA!!!!
- Urhaa proverb
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


CANCEL HIM!!!!
did nothing to stop slavery


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


GUYS please don't SWEAR
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.


[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.
Muzad. Syen.


Damn. I Exist.


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!


[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


I would go to wall street if
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Conlang-uóc:
Summoned by a call, buried in us all
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
Real languages:
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!
RANDOM BULLSHIT GO!!!!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


simple pendulum
Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
-periodic
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
-stable
Jál aiauñ' muzad
-useful for timekeeping
R'uz aír'ūj
double pendulum
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
-aperiodic
Av r'uz secbataram
-chaotic
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
-moderately cursed
Āhinxaucax doy
inverted pendulum
Ay, ay
-finely balanced
setnayn he ehc'ux
-unstable
Setnayn he xil'
-becomes stable when vibrated
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
nightmare pendulum
Ay, xañ'-aiauñ', ay
-forbidden
 
-unphysical
Femboys are great, don't get me wrong
-summons Maxwell's demon
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay




Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!
Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?


Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?




Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
My illiterate ass




Xen syen co
Sectoc' toc xen'e
Syen ta bex nivla eý
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Cozen jál jál yal
Í secey maý xenuz
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


I am not a person
We cut without a knife
I'm 3 mice in a coat
We live in black and white
And we like to claim it's Gucci
You're just a parasite
But we got it from a goat
Now close your eyes and say "goodnight"
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat




Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux
Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals
Today is a good day. A good day, to talk.




[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Now where could my pipe be? GARFIELD!!
Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.




[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
Aíún' xenuz, secr'úz
COZUC' - Sade jál r'úiad
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


NOTICE - Frog that way
Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue
Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!


Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you


Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.


Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!
Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".


Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.


[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
heroism - kidneys donated
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


STOP exploring the ocean
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Cua, auca, auc.


1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
The word *person* starts with a kʷ sound.
2. Cozen nei en.
kʷa akʷa akʷ.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


1. Why is he in our bed?
2. You are my horse.
3. Your pet is miserable.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.


Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
Sound out the word with me.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.


xen cozxev'enjí ixivál
xen miur'


Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
your balls are not safe
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.
not anymore


Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Syen céce, cu-
Cats in Middle Ages:
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
- hard working
Cix cix hur'úz juño
- went to church
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
- walked on hind legs
Nez nuc' harey harmuz
- contributed to society
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Cats now:
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs


We're men, we (to it)
 
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
Just in case he comes to town
 
Put some dirt under my pillow (for) dirter
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt




Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Iytabdi haibu teu,
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


You're under arrest for being so darn cute!
Roses are red,
Haha! Just joking we know you killed that man
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.




Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


You better not climb that tree! You'll fall down if you do.
This is my brush:
This is my paint:
This is my canvas:




En secsuxad secmujz'i col
Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Though my flesh had died and gone to ground
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise




Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Welcome to the bread bank.
I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU




[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
ez' jál āhuc' ez'e cual
COHSEIXA!!!!
ýemux cuder 💀
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax
noc'uj


the one that sees truth
CANCEL HIM!!!!
polyphony 💀
did nothing to stop slavery
Reply




Aícualjí tumyan!
CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
Socxeý socxauc jál...
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Hey!
GUYS please don't SWEAR
I just wanted to tell you something...
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!




Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.


Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.
Damn. I Exist.




N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️
[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️
I would go to wall street if
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market




Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
Conlang-uóc:
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il


There is no such thing as going "goblin mode"
Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Jul'al ñod:
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!


Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.


Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.
simple pendulum
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon




ĀUC' XIL EÝ
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!


ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!


Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru


THAT FEELING WHEN
Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


KNEE SURGERY IS TOMORROW
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass


25+ Best Knee Surgery Memes


Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.
I am not a person
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.


Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux


Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals
C'ua āhsehjimni céce cudix
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Xen dijí āhýoc habaux


I feel people are watching and touching and judging us
Thinking we're justifying immoral men
And life would be easy if people were busier
And didn't have time to pretend that they care


[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.
Now where could my pipe be? GARFIELD!!


Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.


[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
COZUC' - Sade jál r'úiad


Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.
NOTICE - Frog that way


This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.


==Dialogs==
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku


Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you


Where is my book?


Oh I think they left it at his house
Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!


Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.


Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?


Sehan', miu aiven nei hez'i
[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


While swimming you saw him in the straw boat going north?
STOP exploring the ocean
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


Yes I did, he was paddling fast


1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
2. Cozen nei en.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
1. Why is he in our bed?
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
2. You are my horse.
ŋ't: Yaiad cual
3. Your pet is miserable.
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
ŋ't: Cual
5. I'm sorry, it's Monday.
nico!: (gif)
6. Her parrot is drunk.
ŋ't: Sun' oñuxocño
7. He is continuing to commit crimes.
nico!: Un' jál a ñuimaj hej
8. Everyone has to die someday.
 
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
11. I kiss my wife.
ŋ't: A true tragedy
12. I still hear the voices.
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
13. It's not a drug, just flour!
ŋ't: Yes
14. Go slower; I would like to stay alive.
nico!: (gif)
15. Marcus, where do your daughters sleep?
ŋ't: Literally me
16. He lives alone in the forest.
nico!: That is your gender
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.




Un' English muzad muzad.
Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.


Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.


English is complete garbage.


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?
Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.


Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!


Xen uc'uaý, secxíy!
Syen céce, cu-
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


Cohxauc hey hé...
We're men, we (to it)
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt


Dear God, what have you done?!


It was an accident I swear!
Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé


Tell that to their family...
You're under arrest for being so darn cute!
Haha! Just joking we know you killed that man




Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
You better not climb that tree! You'll fall down if you do.
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.




"Secú etjeí."
En secsuxad secmujz'i col
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
 
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
"My headache's killing me."
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
"Don't worry, I have some ghost pipe."
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Though my flesh had died and gone to ground
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


Corxec jál ej, yail ñua jál.


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Give me two of these, and one bag of rice.
Welcome to the bread bank.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.


[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


Blake:
the one that sees truth
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
polyphony 💀
Reply


Melchi:
Xen habaux Bowser


Blake:
Aícualjí tumyan!
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
Socxeý socxauc jál...
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Blake:
Hey!
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
I just wanted to tell you something...
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!


Melchi:
Bowser doesn't care


Blake:
Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible


Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.


Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️


Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
*Iarje jiñ'al 800*
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
There is no such thing as going "goblin mode"
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*


Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Cozen nanabai musux musux musux.


My granny! What big eyes you have.
And goodness! What big ears you have.
And what big TEETH you have!
You're by far my least favorite grandchild.


==Longer translations==
Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan , ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño


sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village
, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.


===Permechikan showcase text===
Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
ĀUC' XIL EÝ
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Shone through his hat
Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
THAT FEELING WHEN
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Through his hat shone
KNEE SURGERY IS TOMORROW
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


===Navy Seal copypasta===
25+ Best Knee Surgery Memes
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.


===Centaurworld poem===
Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Cozmaují, cozhuar ixcu je
Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
C'ua āhsehjimni céce cudix
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Xen dijí āhýoc habaux


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
I feel people are watching and touching and judging us
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal
Thinking we're justifying immoral men
And life would be easy if people were busier
And didn't have time to pretend that they care


Hush now, hide, all you little ones
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.
When his kingdom comes, darkness is nigh


Quiet, crawl to the in-between
Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.
Silent, secretive feeling
Of fearsome hatred that reaches the skies


You will bring joy to the Nowhere King
When he sees the light leaving your eyes


===Namárië===
Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'.
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Corxeý corñ'alai ñ'alai
Uc' coreu. Cualuño!
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad


===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Хочеш потанцюєм знов
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
А сум’яття—це ше не любов
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
You want us to dance again
And confusion—this is not yet love


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.


[[File:Soc'ul' group1.jpg|thumb]]
Xen sehxeý úu, harneji il.


Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
I don't need friends, they disappoint me.


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
==Dialogs==
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?


And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu


Where is my book?


"U cuoj Xemcan, jej..."
Oh I think they left it at his house
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
"Julzi julzi muzad jál entacin"
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]


(transcript here later)
Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?


Sehan', miu aiven nei hez'i


Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
While swimming you saw him in the straw boat going north?
Shadow: "Cozcoi!"
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
Yes I did, he was paddling fast


(transcript here later)


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


Secxauc' Knuckles the Echidna.
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
ŋ't: A true tragedy
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
ŋ't: Yes
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
nico!: (gif)
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
ŋ't: Literally me
āhsetnmiuji derec he xenuý.
nico!: That is your gender
 
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]


(transcript here later)


===Wallace and Gromit but awful===
Un' English muzad muzad.
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.


Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?


===Ni̦xlo creation myth===
English is complete garbage.
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.


The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?


===Naw Awng's Poem===
Cuoj hian joti uas eý
Xen cozjí xad
Socuc' jál jál
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


Úumiūj il hian jál xen'
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
Úueylac ne
Í xil xil xenuz
Uc' uziñuz


Āhun' je ih xil eý
Xen uc'uaý, secxíy!
Āiyxeciý cual cual
C'ez ucuj hian cual
Tum'ay jál jux


Cuoj hian joti
Cohxauc hey hé...
Lácus lácus
Uc' uñéi huriad hej
Jaj cozneji


Uc' cuzjí
Dear God, what have you done?!
Uc' etn'jí
Secc'ua
Xen cozxeý cozūts cuder'


Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
It was an accident I swear!
C'en secxauc xen'
Í
Uc' āhñéi tumyan jál eý


Pfi ih miur' cozc'uaz il
Tell that to their family...
Āhcozjotijí
Cuxenūr hian nivíl
Āhūts xeu cual


Āhun' tum'ay niv jál eý je
Ehc'ad xen' eý
Jál ne āheylac
Umiūj jál eý hian


Ji xen jotijí
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Eu n'
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
Ñéiej aicojí
Xeý lai cuder xil


Cuoj hian joti
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Secaicojí aicojí
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'jí


Loner tree in the woods
What are you doing
All I see is you
Tilting and brooding


Not a single tree has sprouted
"Secú etjeí."
Next to you
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
But with a little time
They will come through


For if the time
"My headache's killing me."
Is given just right
"Don't worry, I have some ghost pipe."
A good tree will pop up
Any given night


Oh Loner tree
Don't you worry
Your love will come
Don't you hurry


She will be tall
Corxec jál ej, yail ñua jál.
And she will be strong
I'm sure
You don't need to wait too long


Anyone who is ever worried
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


So if you ever start thinking
Give me two of these, and one bag of rice.
You'll be alone
Remember the old tree
Who waited like a stone


For on one cold night
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
In the middle of nowhere
Next to him
A tree grew there


Now he's no longer alone
He's found his partner
His joy came back
He wants to live a little longer


Oh loner tree
Blake:
I'm so happy
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
I'll go now because
I don't wanna get sappy


===Song translations===
Melchi:
====Jolene but cursed====
Xen habaux Bowser
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Her skin is pale, her eyes are red
Blake:
Her leaden voice commands the dead
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


====Amhrán na hEascainne====
Blake:
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Melchi:
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Bowser doesn't care
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Blake:
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.
 
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.
 


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
*Iarje jiñ'al 800*
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


====Always Look on the Bright Side of Life====
Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Ucudz'i xad ā il nid'
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
C'en úulocojíax locojíax
*800 years of war*
Úuepmiax úuaicoax xad ej
 
Miu coxjul úil il nid'
 
Xen cozriíau, cozxaútx
Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
Uc' ucuxax ez'e jál xad
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Āh
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cozen nanabai musux musux musux.
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
 
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
My granny! What big eyes you have.
Āhun' āhcuur
And goodness! What big ears you have.
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
And what big TEETH you have!
Miu coxréuai yaijar cual
You're by far my least favorite grandchild.
Xen āhcuūsiux cisiad'
 
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
 
Āh
Un' "cipfú c'uár'u" ez'e ñéíemax coil
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual cual úu un' ej uéiz cux c'uayud
(Cuoj ne)
 
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
"reasonable conservative" is an oxymoron
Āhiylocojí locojí il
Ok buddy so is dumbass liberal
Āhucoi ez'e xauc lád eý
 
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
==Longer translations==
Cozýeu cudiiad
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
Corxec cou āl aico hé
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en , cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
===Permechikan showcase text===
Cuj tata xec'en ne
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Xil eý āhsecmiu secñóc'jí
Huriad ne,
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e


Āhjeiñax ez'e cual'en
===Ossetian cowboy verse===
Ez'e jux eý āhsecjí
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Uāz cud jutxux
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux
Uc'lal ej āhxem tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Shone through his hat
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Did his two eyes flaming red.
N'eú hé juatn loco
My heart burns starting to see it,
Lád ne ne
Gods, be my witness to this!


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Through his hat shone
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
===Navy Seal copypasta===
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth , corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Xen! Cozjí ej!"
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Xen r'úiad xad ne c'e
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


"Un' heit āhñéz jál The Bulls"
===Centaurworld poem===
"Āāā!"
Cozxapmau xil , cozmayai, cuoj cō jutxux
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
Cozneji xil , ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Xad āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je
Secuc' ez'e xañ' réuia .
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Cozmaují, cozhuar ixcu je
Socñéz hez'i tumyan
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Cualuño, cualuño, cualuño
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
Un' xen' c'e āhxauc
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal
Āhcorjíax corc'ua ej
Cualuño


====Jargalant Altai====
Hush now, hide, all you little ones
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Rush now, into the middle of nowhere
Jeñmuxei éād' aico en,
Singing and laughter will die
Miu habaux hez'i huriad hab
 
Cuj tumyan xem en.
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Cozmuz muj il' je,
When his kingdom comes, darkness is nigh
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Quiet, crawl to the in-between
Jeñmuxei éād' aico en,
Silent, secretive feeling
Miu habaux hez'i huriad hab
Of fearsome hatred that reaches the skies
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu uéájí hez'i tnírux cé
You will bring joy to the Nowhere King
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
When he sees the light leaving your eyes
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


====Ey, Ukhnem====
===Namárië===
Ī, r'úhjí!
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Ī, r'úhjí!
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Cuder jál, latx latx jál!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ī, r'úhjí!
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Ī, r'úhjí!
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Cuder jál, latx latx jál!
Jál eý āhaíburbur jena
Setnyan'ux cñá,
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.
Setnyan'ux ez'e yan'!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Tumad xen'e, cisíl muzux
Syen jál xil eý, coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


====Soldier, Poet, King====
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Uc' āhr'úz ez' tabde
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Āhhancuzax cual r'eman
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Uc' haucur haumun'm'i xare
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Yañ'an eý riýañ'an
Rév'en uuxuu āhinhian
Cuoj yan yañ'an riýañ'an
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Uc' haucur haumun'm'i xare
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
 
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Uc' coreu. Cualuño!


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Āhxañ' z'aijí teuan
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Yañ'an riýañ'an
Xen a... xen muzad cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Cual, cusuílai suílai.
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Āhiytociý c'ehts van
Upfánz'iý cual cē David
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


====Pumped Up Kicks====
Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Iyr'úljí réu Cualdum
You are what you eat, Sonic.
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Harin' hé miula n'itxem
Thanks, I worked hard on it.
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."


Cualdum's hand is quick
He'll look around the room, but won't tell you the plan
He has a tobacco leaf
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


All the other kids with their fancy sandals
"U cuoj Xemcan, jej..."
Should run away, must leave outrunning me
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
All the other kids with their fancy sandals
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
Should run away, must leave much faster than my arrows
"Julzi julzi muzad jál entacin"
All the other kids with their fancy sandals
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
Should run away, must leave outrunning me
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
All the other kids with their fancy sandals
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
Should run away, must leave much faster than my arrows
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


Daddy's working long
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
He's coming home late, he's coming home late
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


All the other kids with their fancy sandals
(transcript here later)
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
Miu secr'u cum'ay eý
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ez'e ixcu Ixcu
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Tum'ay āhuats cur
Shadow: "Cozcoi!"
Secuc' a uain'se
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Sonic: "Shadow"
Secxauc' í ji noc'uj xen'
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú "
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
Secr'u cum'ay jál eý
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
(transcript here later)
Āhtum huiu eý?
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen cozjí il hez'i
Secr'u il tum'ay eý,
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Secxauc' Knuckles the Echidna.
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí ?
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


====One Punch Man opening theme====
(transcript here later)
ONE PUNCH!


Three! Two! One! Kill shot!
===Wallace and Gromit but awful===
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"


Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
===Ni̦xlo creation myth===
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
===Naw Awng's Poem===
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
Cuoj hian joti uas eý
Xen cozjí xad
Socuc' jál jál
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
Úumiūj il hian jál xen'
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Úueylac ne
Í xil xil xenuz
Uc' uziñuz


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Āhun' je ih xil eý
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Āiyxeciý cual cual
C'ez ucuj hian cual
Tum'ay jál jux


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Cuoj hian joti
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Lácus lácus
Uc' uñéi huriad hej
Jaj cozneji


(Nobody knows who he is.)
Uc' cuzjí
Uc' etn'jí
Secc'ua
Xen cozxeý cozūts cuder'


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
C'en secxauc xen'
Í
Uc' āhñéi tumyan jál eý


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
Pfi ih miur' cozc'uaz il
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Āhcozjotijí
Cuxenūr hian nivíl
Āhūts xeu cual


Āhsecats ñéz xañ'il
Āhun' tum'ay niv jál eý je
"Whipping out my fist"
Ehc'ad xen' eý
Jál ne āheylac
Umiūj jál eý hian


(Three! Two! One! Fight back!)
Ji xen jotijí
Eu n'eú
Ñéiej aicojí
Xeý lai cuder xil


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Cuoj hian joti
Guide! Go on! Win fairly!!
Secaicojí aicojí
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Loner tree in the woods
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
What are you doing
All I see is you
Tilting and brooding


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
Not a single tree has sprouted
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
Next to you
But with a little time
They will come through


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
For if the time
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Is given just right
A good tree will pop up
Any given night


Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
Oh Loner tree
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
Don't you worry
Your love will come
Don't you hurry


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
She will be tall
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
And she will be strong
I'm sure
You don't need to wait too long


HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
Anyone who is ever worried
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
So if you ever start thinking
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
You'll be alone
Remember the old tree
Who waited like a stone


(Nobody knows who he is.)
For on one cold night
In the middle of nowhere
Next to him
A tree grew there


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Now he's no longer alone
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
He's found his partner
His joy came back
He wants to live a little longer


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Oh loner tree
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
I'm so happy
I'll go now because
I don't wanna get sappy


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
===Song translations===
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
====Jolene but cursed====
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Her skin is pale, her eyes are red
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


(Nobody knows who he is.)
====Amhrán na hEascainne====
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Coil jál jál cuoj HERO
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
"A HERO alone"
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


I wanna be a saikyou HERO!
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Xad ne m'e yan'um'ur / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


====Way Down We Go (incomplete)====
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
R'uz secmuz xen'e
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Secmuz xen'e
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
C'ez secmuz xen'e
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


And way down we go
====Always Look on the Bright Side of Life====
Way down we go
Ucudz'i xad ā il nid'
Say way down we go
C'en úulocojíax locojíax
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Way down we go
Miu coxjul úil il nid'
 
Xen cozriíau, cozxaútx
====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Uc' ucuxax ez'e jál xad
Cucuruxjí xen'
Āh
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
C'en haryextxa ab'ei xen'
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Āhun' āhcuur
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
 
Miu coxréuai yaijar cual
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Xen āhcuūsiux cisiad'
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Sotebāve aspessîlta sēxev
Āh
Soavēze semozādea kositsu
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
(Cuoj ne)
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Jāboš en ab'nād'a
Āhiylocojí locojí il
Pa ab'nāde kīn et sēxev
Āhucoi ez'e xauc lád eý
 
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Wuicjaáa
Cozýeu cudiiad
Tai sefmána
Corxec cou āl aico hé
Jiit aiauîm
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Ycjni yu sefmána
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
====Another Brick in the Wall====
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Cuj tata xec'en ne
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Uxepmane ez'e riy jux āhcují
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Ycjni zja yu sefmána
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Ycjni zja yu sefmána


Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
Xil eý āhsecmiu secñóc'
Kēzokisje nes kivassa
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Tai sefmána
Ez'e jux eý āhsecjí
Jiit aiauîm
Uāz cud jutxux
Ycjni yu sefmána
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
N'eú hé juatn loco
Uxepmane ez'e riy jux āhcují
Lád ne ne


Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Seccuj cual xaúx xepmane
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál


Ìzi quv
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Sin ququvushií
Jiit aiauîm
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ


Cucuruxjí xen'
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Soavēze semozādea kositsu
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Jāboš en ab'nād'a
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
"Xen! Cozjí ej!"
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Xen r'úiad xad ne c'e
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


I fear nothing
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
I'm ready to confront my death
"Āāā!"
I'll put doubts to rest, fearlessly
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


I take in all the fear,
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
I take in the blood, sweat and tear,
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
I grind it in my mind
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
I find another level
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
I burst through the line
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
I give a sign that says
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Fear is a choice
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
But the choice is mine


Farewell
Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Fearless warrior
Socñéz hez'i tumyan
I dedicate myself
Cualuño, cualuño, cualuño
Stand up fearlessly


I stoke my fire with passion (Give it your all)
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
I fear no severe pain or scars
Un' xen' c'e āhxauc
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Āhcorjíax corc'ua ej
Each step I take is fearless
Cualuño


Cut through the darkness
====Jargalant Altai====
With the light in my heart
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Stand strong fearlessly
Jeñmuxei éād' aico en,
Shine light on a weak heart
Miu habaux hez'i huriad hab
Stand strong fearlessly
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


This fear will never defeat us
Miu ulazyi hez'i yailáts cé
I kill it with the protector
Jeñmuxei éād' aico en,
We attack these bastards with spirits
Miu habaux hez'i huriad hab
And we reap our clear rewards
Cuj tumyan xem en.
We do not flee, fear turns into fuel
Cozmuz muj il' je,
We fight, we use it like the dark knight
Cozxec'n'i cuj xem ne.
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


Farewell
Miu uéájí hez'i tnírux cé
Fearless warrior
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
I dedicate myself
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Stand up fearlessly
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


I stoke my fire with passion (Give it your all)
====Ey, Ukhnem====
I fear no severe pain or scars
Ī, r'úhjí!
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Ī, r'úhjí!
Each step I take is fearless
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
====Smells Like Teen Spirit chorus====
I respond relentlessly to every blow
Tumad xen'e, cisíl muzux
Today I shatter all chains
Syen jál xil eý, coraicoax
I'm flying as a fearless bird
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


The darkness
====Soldier, Poet, King====
I no longer fear it
Uc' āhr'úz ez' tabde
I dedicate myself
Āhhancuzax cual r'eman
I fear no severe pain or scars
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


I fear nothing
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
I'm ready to confront my death
Āhxañ' z'aijí teuan
I'll put doubts to rest, fearlessly
Uc' haucur jul' hé xenuz
No army can stop me
Yañ'an eý riýañ'an
Each step is stable and sure
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
I'll win every battle, fearlessly
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


I take in all the fear,
Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
I take in the blood, sweat and tear,
Āhiytociý c'ehts van
I grind it with my mind
Upfánz'iý cual cē David
I find another level
Yañ'an eý riýañ'an
I burst through the line
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
I give a sign that says
Upfánz'iý cual cē David
Fear is a choice
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
But the choice is mine


I fear no severe pain or scars (Fearless)
====Pumped Up Kicks====
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Iyr'úljí réu Cualdum
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
 
Harin' hé miula n'itxem
====X Scouts - Narcissus====
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Inuc'zi ej xec āl' , r'uz r'uz seccuryanjí
Xen xad xen āhsecc'ua
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Seccelaraz'i il coil
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Nuc' socuc' xoñíl cuder
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Suílai r'ūjjí mama
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Un' bīn háñe je, iyxañ'iljí niv ne
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Secley il hez'i al'a
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Seccelaraz'i il coil
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Nuc' socuc' xoñíl cuder
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Coxc'ua xil āhcoreu
Ū, coxc'ua xil āhcoreu


Always hearing echoes from the bottom of the lake
Cualdum's hand is quick
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
He'll look around the room, but won't tell you the plan
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
He has a tobacco leaf
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Sticking out of his mouth, he's a wildman
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
He found a pretty bow to use
All the water on the surface breaks me into shards of glass
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


It's amazing how much I think about you
All the other kids with their fancy sandals
And everything's right with your reflection
Should run away, must leave outrunning me
You'll push me over the brink until I'm sinking down
All the other kids with their fancy sandals
Always falling for myself
Should run away, must leave much faster than my arrows
I'll never see you again
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Laps around the pool until my body starts to ache
Daddy's working long
Art is muses in the water, something perfect for myself
He's coming home late, he's coming home late
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
And he's bringing me a surprise
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
I've been waiting for a long time
All the water on the surface breaks me into shards of glass
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


It's amazing how much I think about you
All the other kids with their fancy sandals
And everything's right with your reflection
Should run away, must leave outrunning me
You'll push me over the brink until I'm sinking down
All the other kids with their fancy sandals
Always falling for myself
Should run away, must leave much faster than my arrows
I'll never see you again
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


You know where to find me
====Í Tokuni====
Ooh, you know where to find me
Miu secr'u cum'ay eý
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


===Translations of Yambot text===
Ez'e ixcu Ixcu eý
====Dillon====
Tum'ay eý āhuats cur
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Secr'u cum'ay jál eý
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Āhtum huiu eý?
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eiba lēl''?
Xen cozjí il hez'i
Secr'u il tum'ay ,
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Idk why you have ''insert funny drug here''?
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
====One Punch Man opening theme====
ONE PUNCH!


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
Three! Two! One! Kill shot!


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
"Power! Get the power! I go right then to the limit"


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
(Nobody knows who he is.)


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
Āhsecats ñéz xañ'il
"Whipping out my fist"


Usually the only reason I always remember the name Earl?
(Three! Two! One! Fight back!)


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Guide! Go on! Win fairly!!


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"


Fortunately I live in this situation
JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
"JUSTICE! Command! You can't argue!"


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!


Xen nayn xad xañ'íl cual lol
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"


What’s the right word lol
Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"


====Eden====
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
Secc'uaz usuílai uxoñíl
"HERO, the strongest men were tiny brats before"


ig it never worked
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"


====Fyorr====
(Nobody knows who he is.)
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


(Nobody knows who he is.)


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


I think that happens where I'm at rn
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


====Kevin====
Coil jál jál cuoj HERO
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan
"A HERO alone"


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate
I wanna be a saikyou HERO!


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý
Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
====Way Down We Go (incomplete)====
R'uz secmuz xen'e
Secmuz xen'e
C'ez secmuz xen'e
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


And way down we go
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru
====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve aspessîlta sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary
Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Ycjni zja yu sefmána
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Ycjni zja yu sefmána


====Mish====
Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua
Kēzokisje nes kivassa
 
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
 
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
 
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky
Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


====Saint====
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


not my video but it's made with chicken noises
Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Seccuj cual xaúx xepmane


Ìzi quv
Sin ququvushií
Jiit aiauîm
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
 
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
=Original texts=
Sotebāve n's aspessîla sēxev
==Single sentences==
Soavēze semozādea kositsu
Miu añ'mauji maumau ax miu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


A cat is stalking the plant
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)


I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.
I take in all the fear,
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it in my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


I watered my plants, and I will water your plants.
Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


I stoke my fire with passion (Give it your all)
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
Cut through the darkness
 
With the light in my heart
I shat on my plants, and I will shit on your plants.
Stand strong fearlessly
Shine light on a weak heart
Stand strong fearlessly


This fear will never defeat us
I kill it with the protector
We attack these bastards with spirits
And we reap our clear rewards
We do not flee, fear turns into fuel
We fight, we use it like the dark knight
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


Miu añ'miu miumiu hel miu
Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
I stoke my fire with passion (Give it your all)
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
I respond relentlessly to every blow
Today I shatter all chains
I'm flying as a fearless bird


Hanpfeú có xaúx
The darkness
I no longer fear it
I dedicate myself
I fear no severe pain or scars


The child interrupted the bird's call
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


I take in all the fear,
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it with my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


C'en il setnteu habail'
I fear no severe pain or scars (Fearless)
 
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I've never been able to stab children
I fear no severe pain or scars (Fearless)
 
 
Íūzi a R'úýen toc.
 
R'úýen' vomited up a knife.


====Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)====
Ū jiñ'al, coiad je
Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu
Ez' jál nu āheylac' muz
Sehan' tabed'
Cé nu, ez' il je
Ez'e tén' nid' ñē uez
Ez' jál nu āhharsutx aian
Sehan' tabed'


Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


You really hate glottalization don't you?
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ
oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz aʃ wˤozekan
wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz
bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ


Cozñéi, soccual socxauc.
Colpmux xenuz, tumad tumyan je
Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl
Jenyan' Ñēzan ne
Uc' seclai ñij
Coiad tacñ'o en ne
Hab are en ne
Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je
Secxem ñij


Come inside, I like talking with you.
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


, xen cuuc' il xad?
Aíyan' cayman muc'uj
Úihian' uj xer cuzyan
Aíxañ' cayman a Ñēyan
Ū, xíyux cur Ñēyan eý


Hey, where have you been?
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)


Oh the battle, to the spirit
Through the darkness for the fearless one(s)
To those who stand up and fall
We are warriors
For the father, to the living one(s)
For the prayer of a new home
To the ones who sing our hymn
We are warriors


Xen coxmuj xacur eý.
Oh
In the black thunder of heaven
Oh
In the black thunder of heaven


Don't piss on terrorbirds.
Surrender, beware yourself
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


Earth was destroyed by howl-y wind
Hunt-y territory was welded to the sky
Rain of water poured
Black and angry soul, black thunder, black thunder


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu
From the shadows to the daylight
From the dark cloud, to the white sky
Via the river to heaven
We‘ll live forever
With the spirit of our hero(es)
With the mother of our people
Forced to go through eternal fire
We burn forever


The regretful outlaw regrets his penis crimes
Oh
In the black thunder of heaven
Oh
In the black thunder of heaven


Surrender, beware yourself
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Back thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


Numa numa iei
The harsh storm swirls the world
Dry land reaches up to the sky
The harsh storm strikes heaven
Oh, in the black thunder of heaven


He escaped by running like hell
Black thunder, black thunder
Black thunder, black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)


====O Oceano De Solaris (Soc'ul', Hazulacanol)====
henaːtoʃ wˤezkuːt
sewezkuːz soːʃ
sek ɬeːn bihanoʃ bihanoʃ soguːʃ oːh sek soɮaːk
turzusoʃ ik soʃoɬ
kuːrz mˤozaːt oːh sek soeːɰ
ek oːh seonheːaːt ɮu turoːz?


Corúuz'i xec
ɮaːk ɬeːn o ɬeːnhoz oːh aɬ serˤeːɰaiːɮ eɬ nˤoreːɰaːz
sek sekahjoːwaːn eɬ sekahjoːrˤeːɰai wˤozekan oːh sek ɬeːn seguːʃuz eɬ sebihaːnz
uːh sek senˤeːjz domaːt oːh suweːz em sewosaːt
turzusoʃ ez gaːnt oːh ɮu ɮaːk nˤenekaːt


You and I are friends
huːh je suɰuoɬ ɬej ɬeːn hazuɮaːnz em wˤozekan,
henaːt henaːt ɬej seɬuːm
nˤesek eɬ o ɬej ozkuːz oːh ɮu ɮaːk turzusoʃ nˤenekaːt,
aíñéz xad je c'ua he?


Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e laúz hianax
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
Xil eý āhaicojí co, huey hez'i ā uc'la
Xad āhañ'xaui xuiux, ej ej sutxiuxeiñ ñij
Jál āhueuaxiý, uc' ueuaxiý mil
Suiux co ne í xen setnc'uai xil coi āhsecil
Un' xeu ji āhsecūtsaúxjí
Un' ñij ez'e euax ez'e xeý āhc'uai
Í ujiyan' ez'e cual co c'ez āhuxeý muive
Ez'e aico, lád, huriad, ez'e ñij


I love how you sing.
Aíñéz xad je c'ua he?
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax


Setnjen' xem'en
Miu jen jer'u ez'e uiñ'u diý eý


I swam in the deep water
bihaːn bihaːn henaːt
wˤozaːt bihaːn, huːh ɬeːn o soːʃ
seɮuaːt ɰinaɬhenaːz aɬ bunaːɮoɬ ɬumatioʃ aɬ mˤaɰiːɮ
sek ɮuɮaːk nˤekaːt gojiːɮ, nˤekaːt henaːt henaːt
uːh eʃ o, sek sowoːz semohanaːt eɬ sek tuʃoːl
eʃ akhaːt zeːoʃ haoʃ tumsoʃ aɬ onaɬoʃ
papapsoʃ aʃ ouhkaːt
aʃ okuhuzaːn
wˤersoːʃ wˤersoːʃ ek wˤeweːɮ


Watery mirror(s)
My reflection changes
I no longer know who I am
Lost lives
Pave the ground that I lack
Where did my home go?


Xen je āhcozxilaují xilaují?
There is nothing anymore that my hands can hold
I want to touch the sky that I cannot reach
And I chase the light that fades away from my innocence
Lost alongside the faith that wasn't there


Why are you so short?
But if the smoke doesn't clear from the sky,
the ocean will burn me
Only so that it will see again what was lost there,
where did my mind leave to?


But I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home, it is bound to the dream


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented consciousness
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory
When one is happy, they are rarely interested
In the meaning of life and other eternal themes
This that's asked, it should be asked at the end
Of one's life but we don't know when life will end
It's why we're in such a hurry
Asking is always desiring to know
But to preserve human truth it needs mystery
Of happiness, death, love, and eternity


There's a snake in the grass, watch out!
Where did my mind leave to?
I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home is bound to the dream


I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?
Flowing in a stream of gathered unconsciousness


I'm good but could be better, you?
Rise, water
Rain rises, but nothing changes
My past didn't wash away the wounds of ashen claws
I lean on this shoulder, this ocean
And into it, I pour my thirst o dissolve myself
In the middle of its all other enchanted beings
Spellbound by its vastness
By its chaos
Change me into your body


====Tenere Taqqim Tossam (Soc'ul', Hazulacanol)====
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk seo
burwiʃaːt burwiʃaːt, seonheːaːt
ek sek seweonheːz oːh domekan detoːm
hujoːɰinturoːi henoɬ ɮaːɮoʃ ez wˤozekan
oːh hazuɮaːnz aʃ gorsoʃ gorekan
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk ɬumoʃ oːh ek sek nˤezaːɮ soɰeːhuz ohenaːt
henaːt ɰankiɮaːk soʃoɬ oːh ɬaːzuw


Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.
sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


It stopped raining before, but it'll do so again soon.
Cuoj Buruixátburuixát
Cuoj icñirmuzíl iacïac
Xen je c'en āhcozuc'
Cun' ez'e cüéu
Seicuc' il muc'uj
Sochuriadz'i soccux
Cuoj Buruixátburuixát, cun' cüéu coiad he


sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


Añ'cudixz'i maumau.
The desert is mine
Desert, my home
We come to you when the sun goes down
It [the desert] leaves a trail of blood in the sky
Which is cleared by the black night
The desert is hot and we rarely find water
Water is life and soul


Cats are evil.
I say to all my brothers
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


O Tenere
O jealous desert
Why can't you see?
You are a treasure
I've seen the world
I love you more
O Tenere, you are the treasure of my soul


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.
I say to all my brothers
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


The mother and child see lots of fish blood and a flower.
====X Scouts - Narcissus====
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Ji humuz cé xeu.
Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


The man is sitting on a rock.
Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Coxc'ua xil āhcoreu
Ū, coxc'ua xil āhcoreu


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?
Always hearing echoes from the bottom of the lake
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


How much for the parrot in the window?
It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Laps around the pool until my body starts to ache
Art is muses in the water, something perfect for myself
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


Seiccux cux curyan am'ciaxe
It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


My favorite month is Am'ciaxe
You know where to find me
Ooh, you know where to find me


===Translations of Yambot text===
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý
I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?


Eylac il Cēūshé jál eý.
Idk why you have ''insert funny drug here''?


Cēūshé was here.


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol


Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý
Damn, I really like the pepper taste for some reason lol


He put new bowls on the long mat


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi
I’m kinda tempted to make a lang called Hwat


That dumbass thinks I won't notice


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne


Xen jíý xad?
I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol


What happened?


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je


Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai
For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters


Go where the ýans live, lizard


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?


Ih uc' cozjí, nez secuc'.
Usually the only reason I always remember the name Earl?


If you do, I will not see.


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý


Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian
Fortunately I live in this situation


When the R'úvñ'ian is sus


Xen nayn xad xañ'íl cual lol


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"
What’s the right word lol


I saw the animal and said "Why is it so large?"
====Eden====
Secc'uaz usuílai uxoñíl


ig it never worked


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah
====Fyorr====
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


I have to see the doctor in the early afternoon
No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.




C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj
Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat


You'll be able to see the smoke from afar
Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats




Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.
Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.
I think that happens where I'm at rn


====Kevin====
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.
There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate


I love this little gremlin's bonkers.


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.
it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel


Weeds will fill your grave.


Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.
Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.
luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary


We suffer more imagining than really being.
====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey


Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.
Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája


if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky


Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux
====Saint====
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'
not my video but it's made with chicken noises




Iyjí habail he āhjí ej je
Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax


My kid's a clutz
We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away


=Original texts=
==Single sentences==
Miu añ'mauji maumau ax miu


Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i
A cat is stalking the plant


Which was the one who made me remake it figurative


R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.


Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?
I watered my plants, and I will water your plants.


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?


R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu


Cumuzm'e neiad ajul eý.
I shat on my plants, and I will shit on your plants.


I own a shack on the peninsula.


Miu añ'miu miumiu hel miu


Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.
The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity


The subordinate was ordered to keep watch.


Hanpfeú có xaúx


Xen cumeýu arm'uze cuc'o.
The child interrupted the bird's call


Don't buy the cheaper pillow.


C'en il setnteu habail'


Xeý dar'u cé cuice.
I've never been able to stab children


The man needed to adjust his loincloth.


Íūzi a R'úýen toc.


Cozen āl eý āhcorcur.
R'úýen' vomited up a knife.


You nearly killed me.


Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?


C'e uc' tartxe cur cur eý.
You really hate glottalization don't you?


He can see in the darkest of caves.


Cozñéi, soccual socxauc.


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.
Come inside, I like talking with you.


I got this scar in the war.


Cé, xen cuuc' il xad?


Syen Tauxa, āhharyen cēj.
Hey, where have you been?


I'm Tauxa, and this is my sister.


Xen coxmuj xacur eý.


Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.
Don't piss on terrorbirds.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu


Ucur'e ñéd'.
The regretful outlaw regrets his penis crimes


The room was silent.


Numa numa iei


R'úz nál cur'e aul'.
He escaped by running like hell


The mute woman came to the market stall.


Corúuz'i xec


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.
You and I are friends


After his boat capsized the sailor drowned.


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.


Un' curad xad jál jál āhsecūts.
I love how you sing.


The only thing I wait for is death.


Setnjen' xem'en


Coxxem'uz ux curad.
I swam in the deep water


Bury the dead animal.


Xen je āhcozxilaují xilaují?


Curehc'z'i il hab.
Why are you so short?


Mother's had a heart attack.


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!


Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.
There's a snake in the grass, watch out!


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.
I'm good but could be better, you?


Getting cursed was his worst fear.


Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


Hancual'en cō emyā curil nu.
It stopped raining before, but it'll do so again soon.


The children dislike his scary mask.


Añ'cudixz'i maumau.


Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.
Cats are evil.


I have no ill will toward the king.


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


Cuuc' xen'e curjen éá.
The mother and child see lots of fish blood and a flower.


I saw a huge dark blue thing in the distance.


Ji humuz cé xeu.


Coxeu en n'ehx curjen.
The man is sitting on a rock.


Find me a dark blue flower.


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.
How much for the parrot in the window?


My copper shipment should've come a month ago.


Seiccux cux curyan am'ciaxe


Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.
My favorite month is Am'ciaxe


This is used for tracking the lunar cycle.


En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý


Xen cohjerijec cuc' curyan.
I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones


Pay no mind to the insane old man.


Eylac il Cēūshé jál eý.


Sulaúzax curux.
Cēūshé was here.


The nightmare woke me up.


Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý


C'en yextxa jux tumeu curux curux?
He put new bowls on the long mat


Can anyone stop the greatly feared tyrant?


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


Harýoc' cual āhcuruxjí.
That dumbass thinks I won't notice


As predicted, he forgot us.


Xen jíý xad?


Haruc' cé.
What happened?


The man saw me.


Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai


Añ'jeiñño cé teúx.
Go where the ýans live, lizard


The deer's father ran away.


Ih uc' cozjí, nez secuc'.


Añ'céjí xañ'eux.
If you do, I will not see.


The gorilla is strong.


Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


Nayn maýur je xen āhcéí.
When the R'úvñ'ian is sus


Due to illness he didn't reach adulthood.


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


Hazen cé céi heit yanux eý.
I saw the animal and said "Why is it so large?"


After the ritual he was an adult man.


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.
I have to see the doctor in the early afternoon


The animal can no longer produce semen.


C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj


Iycetxiñ' iymuz cél'.
You'll be able to see the smoke from afar


The penis curves downward.


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.
Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


Cuatx cén'ál ualax c'eual.
I love this little gremlin's bonkers.


My sister made a pretty dress.


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


Íúsxec a āyan céux.
Weeds will fill your grave.


Āyan gave me a brother.


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


C'en cují céux jál jál āhcozutx.
Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


You can't use only strength to hunt.


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


Ji aicoi céuxjí xañ'.
We suffer more imagining than really being.


The wrestler trains to grow strong.


Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.


Haryen cóc.
The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.


He is my father.


Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


Hazen jál eý cócou.
They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'


The uncles are here.


Iyjí habail he āhjí ej je


Hanaijzi xoc suiux cóc ats.
My kid's a clutz


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.


Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


Iux cē jenad eý.
Which was the one who made me remake it figurative


The boy played in the lake.


Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


Cējí réuah āhsehuc' ixe je.
Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?


Given its size, the (male) carrier bird must be young.


Cumuzm'e neiad ajul eý.


Iyútnux réu ej útnad.
I own a shack on the peninsula.


The other hand was caught in a web.


Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


Hanútni joñ'ur ta.
The subordinate was ordered to keep watch.


He caught three big fish.


Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


Ji añ'ú tarca joñ'ur.
Don't buy the cheaper pillow.


The large river otter is eating.


Xeý dar'u cé cuice.


Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.
The man needed to adjust his loincloth.


Chew this leaf, it'll make you feel better.


Cozen āl eý āhcorcur.


Nun' r'úmiu jul ád curux.
You nearly killed me.


The chewed-up straw boat was a bad omen.


C'e uc' tartxe cur cur eý.


Aíún' cutseu jul muj eý.
He can see in the darkest of caves.


A partially eaten donut was on the ground.


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


Setnhuriadz'i jul' cerojo.
I got this scar in the war.


I love the Knrawi language.


Syen Tauxa, āhharyen cēj.


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.
I'm Tauxa, and this is my sister.


The traders landed in the bay.


Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.
That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.


The street food had Seutan licking his fingers.


Ucur'e ñéd'.


Seclaúz il juldum eý.
The room was silent.


I wake up in the afternoon.


R'úz nál cur'e aul'.


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.
The mute woman came to the market stall.


You must crush the rice thoroughly.


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.
After his boat capsized the sailor drowned.


He wrinkled after resting for a while in the lake.


Un' curad xad jál jál āhsecūts.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.
The only thing I wait for is death.


Please reduce your yelling or we will kick you out.


Coxxem'uz ux curad.


Nuc' coxmeýu miula julei ā?
Bury the dead animal.


May you buy some crushed herbs?


Curehc'z'i il hab.


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.
Mother's had a heart attack.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.


Iyjí yua juleiad rine cual.
The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.


These ground seeds make a good porridge.


Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


Nal'nejin' cui julex.
Getting cursed was his worst fear.


The sling bullet went through his jaw.


Hancual'en cō emyā curil nu.


Ujin' muzr'u tocej julex ne.
The children dislike his scary mask.


The road was trapped with a jutting spear.


Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


Txadiz julue ñua ne.
I have no ill will toward the king.


He filled his mouth with rice.


Cuuc' xen'e curjen éá.


Tabl'a siueñ julue je.
I saw a huge dark blue thing in the distance.


He suffers from oral cancer.


Coxeu en n'ehx curjen.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.
Find me a dark blue flower.


Morning is the best time to go to the bathhouse.


Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


Ñ'ihjulzi ai riýan.
My copper shipment should've come a month ago.


The dog licked the master.


Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.
This is used for tracking the lunar cycle.


The man stopped the barely started song.


Xen cohjerijec cuc' curyan.


Hanjulzí xecla.
Pay no mind to the insane old man.


He slurped from the soup bowl.


Sulaúzax curux.


Cuyac'oiý yac'oiý letn.
The nightmare woke me up.


I'm too distracted by things to be.


C'en yextxa jux tumeu curux curux?


Un' jál ñe letn.
Can anyone stop the greatly feared tyrant?


This is the nearly finished house.


Harýoc' cual āhcuruxjí.


Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.
As predicted, he forgot us.


You must wait, the translator is sick.


Haruc' cé.


Cozūts mujul yan'yan.
The man saw me.


Stay in the shallow part of the river.


Añ'jeiñño cé teúx.


Jí pmit'e nál'eú je.
The deer's father ran away.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.


Añ'céjí xañ'eux.


Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.
The gorilla is strong.


The fetus is much smaller than I expected.


Nayn maýur je xen āhcéí.


Cual, c'e secjí soc'ul'.
Due to illness he didn't reach adulthood.


Yes, I can speak Soc'ul'.


Hazen cé céi heit yanux eý.


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.
After the ritual he was an adult man.


I see you've trained your terrorbird well.


C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


Xeý xañ' xad ád xeúr.
The animal can no longer produce semen.


Someone needs to play the xeúr.


Iycetxiñ' iymuz cél'.


Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.
The penis curves downward.


Events only have the meaning we give them.


Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


Cozc'uaují nez āhcoxú jen.
We need a more virile goat if we're to grow the flock.


You know better than to eat fish.


Cuatx cén'ál ualax c'eual.


Secú etjeí.
My sister made a pretty dress.


My headache is killing me.


Íúsxec a āyan céux.


Uc' setnxeý n'ehx ú.
Āyan gave me a brother.


We'll need some edible flowers.


C'en cují céux jál jál āhcozutx.


Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.
You can't use only strength to hunt.


I think some parrots stole my damn hat.


Ji aicoi céuxjí xañ'.


R'ez jí meýuuóc ā jál eý.
The wrestler trains to grow strong.


Nowadays they get few customers here.


Haryen cóc.


Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.
He is my father.


His face was slightly red at the sight of me.


Hazen jál eý cócou.


Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.
The uncles are here.


I remember that from back when we were kids.


Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


Ā socýoc' r'um'ian.
The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.


So I maybe lost your axe.


Iux cē jenad eý.


Uabc'ab cuder' cuder' ats.
The boy played in the lake.


The string is stretched too far.


Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.
Given its size, the (male) carrier bird must be young.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.


Iyútnux réu ej útnad.


Secxeý secdar'u abdizi ā.
The other hand was caught in a web.


I had to make some last-minute adjustments.


Hanútni joñ'ur ta.


Huú abdizi āl cod'jí eý.
He caught three big fish.


He ate it right before it spoiled.


Ji añ'ú tarca joñ'ur.


Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.
The large river otter is eating.


Farm work is difficult but rewarding.


Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


U muzad, miu uadziax úd'.
Chew this leaf, it'll make you feel better.


Fuck, we ran out of food.


Nun' r'úmiu jul ád curux.


Xauc are noc' āhcual cual ahju.
The chewed-up straw boat was a bad omen.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.


Aíún' cutseu jul muj eý.


Miu secmuj ai iupf uez.
A partially eaten donut was on the ground.


My dog just pissed on my new rug.


Setnhuriadz'i jul' cerojo.


Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.
I love the Knrawi language.


A loyal friend is better than anything else in the world.


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.
The traders landed in the bay.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.
The street food had Seutan licking his fingers.


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.


Seclaúz il juldum eý.


Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.
I wake up in the afternoon.


I made the song to show you my love.


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.
You must crush the rice thoroughly.


Banaiuj is the local poet.


Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.


Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.
He wrinkled after resting for a while in the lake.


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.
Please reduce your yelling or we will kick you out.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.


Nuc' coxmeýu miula julei ā?


Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?
May you buy some crushed herbs?


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.
I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


The doctor recommends that you pray to Ayan.


Iyjí yua juleiad rine cual.


Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.
These ground seeds make a good porridge.


Someone really needs to discipline those little brats.


Nal'nejin' cui julex.


Xen culec' huuc' hab hej a jál.
The sling bullet went through his jaw.


I didn't expect your mother to see that.


Ujin' muzr'u tocej julex ne.


Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.
The road was trapped with a jutting spear.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.


Txadiz julue ñua ne.


Miu secú lepm eý
He filled his mouth with rice.


I was eating yesterday


Tabl'a siueñ julue je.


Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.
He suffers from oral cancer.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Morning is the best time to go to the bathhouse.
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil


Please feed the baby some chicken
Ñ'ihjulzi ai riýan.


The dog licked the master.


Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.


Feel free to bribe Billy with wheat.
Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


The man stopped the barely started song.


Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz


Donation from Civuyiscajrn
Hanjulzí xecla.


He slurped from the soup bowl.


Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?
Cuyac'oiý yac'oiý letn.


I'm too distracted by things to be.


Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je


I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up
Un' jál ñe letn.


This is the nearly finished house.


Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc


Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long
Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


You must wait, the translator is sick.


Xen ji coxxauc jul' xad?


What language are you speaking?
Cozūts mujul yan'yan.


Stay in the shallow part of the river.


[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.
Jí pmit'e nál'eú je.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.


Sehuc' xecix


I saw her go into a store
Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


The fetus is much smaller than I expected.


Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'


I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking
Cual, c'e secjí soc'ul'.


Yes, I can speak Soc'ul'.


Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?


Anyone here bored and wanna yap?
Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


I see you've trained your terrorbird well.


Uc' añ'miueiý yan'ux cur


Praise the blue worm
Xeý xañ' xad ád xeúr.


Someone needs to play the xeúr.


Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)


I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)
Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


Events only have the meaning we give them.


C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."


I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.
Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


You know better than to eat fish.


Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)


I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)
Secú etjeí.


My headache is killing me.


Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.


Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.
Uc' setnxeý n'ehx ú.


We'll need some edible flowers.


Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx


Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out
Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


I think some parrots stole my damn hat.


Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.


He's been busy (cooking) all day.
R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


Nowadays they get few customers here.


Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.


Tax policy came up so of course, séí séí.
Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


His face was slightly red at the sight of me.


Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.


Buámu the dog comes to me for scraps.
Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


I remember that from back when we were kids.


R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.


He went around the corner as soon as he saw me.
Ā socýoc' r'um'ian.


So I maybe lost your axe.


Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.


And just like that, whoosh, the torch went out.
Uabc'ab cuder' cuder' ats.


The string is stretched too far.


Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.


Please get out of my face, your breath is bad.
C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.


Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.


The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.
Secxeý secdar'u abdizi ā.


I had to make some last-minute adjustments.


Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!


Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!
Huú abdizi āl cod'jí eý.


He ate it right before it spoiled.


Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.


If you go out at night you might see fireflies glow.
Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.


Farm work is difficult but rewarding.


Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.


The wind is making the fire glow brighter.
U muzad, miu uadziax úd'.


Fuck, we ran out of food.


Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.


A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.
Xauc are noc' āhcual cual ahju.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.


Ū pmú pmú coxār ār nál'!


Oh your (chubby) baby is so cute!
Miu secmuj ai iupf uez.


My dog just pissed on my new rug.


Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.


I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.
Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


A loyal friend is better than anything else in the world.


Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?


Oo can you also play the flute or small drum or large drum?
Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.


R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.


Mivca will start us off with the jax, .
Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.


Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.


At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.
Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


I made the song to show you my love.


Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.


He's clearly had too many drinks.
Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


Banaiuj is the local poet.


Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.


The stew seems ready, jix jix nanam.
Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.


Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!


If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!
C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.


Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.


The child found a brush and barubaru, started their creative journey.
Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?


Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.


When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.
Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


The doctor recommends that you pray to Ayan.


Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.


He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.
Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


Someone really needs to discipline those little brats.


Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.


I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.
Xen culec' huuc' hab hej a jál.


I didn't expect your mother to see that.


Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.


To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.
Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.


Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?


Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?
Miu secú lepm eý


I was eating yesterday


Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?


Why did Xemcan make monkfish so ugly?
Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.


R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.


Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.
[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil


Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.
Please feed the baby some chicken


If you look closer you'll see clownfish hiding in there.


Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.


Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.
Feel free to bribe Billy with wheat.


She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.


Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz


Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.
Donation from Civuyiscajrn


There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.


Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?


Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.
Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?


His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.


Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je


Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!
I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up


Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!


Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc


Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.
Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long


Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.


Xen ji coxxauc jul' xad?


Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.
What language are you speaking?


The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.


[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?
Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.


Do you three do anything other than fuck around and around and around?


Sehuc' xecix


Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.
I saw her go into a store


Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.


Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'


Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.
I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking


After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.


Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?


Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.
Anyone here bored and wanna yap?


That part of the reef has lots of carnation coral.


Uc' añ'miueiý yan'ux cur


Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.
Praise the blue worm


The wire coral twists around in a spiral.


Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)


Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.
I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)


He cracked the coconut open and splash, out came the milk.


C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."


C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.
I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.


Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.


Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)


Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.
I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)


Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.


Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.


Cual cual añ'xauc añ'ats sade
Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.


Y'know what the frog has a point


Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx


Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.
Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out


You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.


Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.


Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!
He's been busy (cooking) all day.


The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!


Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.


Añ'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.
Tax policy came up so of course, séí séí.


The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.


Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.


tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...
Buámu the dog comes to me for scraps.


One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...


R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.


Añ'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.
He went around the corner as soon as he saw me.


Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.


Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.


Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.
And just like that, whoosh, the torch went out.


Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.


Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.


Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.
Please get out of my face, your breath is bad.


I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.


Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.


Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?
The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.


Why are some rainbow kribs dimmer than others?


Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!


R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.
Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!


It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.


Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.


Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.
If you go out at night you might see fireflies glow.


The botos around here like to swim alongside our boats.


Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.


Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.
The wind is making the fire glow brighter.


She brought out the sumhyks and the children came around so excited.


Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.


C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.
A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.


Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.


Ū pmú pmú coxār ār nál'!


Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.
Oh your (chubby) baby is so cute!


She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.


Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.


Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.
I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.


I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.


Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?


Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.
Oo can you also play the flute or small drum or large drum?


When making this dress I was inspired by the look of sea fans.


R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.


Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.
Mivca will start us off with the jax, dū.


He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.


Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.


Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.
At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.


The encrusting gorgonian's hairs move with the current.


Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.


Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.
He's clearly had too many drinks.


Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.


Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.


Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.
The stew seems ready, jix jix nanam.


A starfish is eating that sea pen.


Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!


Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.
If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!


The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.


Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.


Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.
The child found a brush and barubaru, started their creative journey.


Nurse sharks may look harmless but they can still bite.


Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.


Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!
When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.


Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!


Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.


Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.
He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.


I had to untangle a guitarfish from my net last night.


Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.


Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.
I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.


He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.


Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.


Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?
To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.


Why do aba abas sometimes swim backwards?


Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?


Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.
Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?


The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.


Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?


Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!
Why did Xemcan make monkfish so ugly?


Careful, those numbfish could shock you!


R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.


Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.
Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.


The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.


Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.


Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.
If you look closer you'll see clownfish hiding in there.


If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.


Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.


Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.
She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.


Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.


Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.


Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.
There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.


When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.


Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.


R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...
His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.


The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...


Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!


Hanūz eji lád í hanjí ley ley.
Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!


He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.


Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.


Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.
Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.


Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.


Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.


Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.
The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.


You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.


Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?


Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.
Do you three do anything other than fuck around and around and around?


One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.


Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.


Añ'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.
Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.


After the flood snakeheads were all over the plain.


Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.


Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.
After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.


Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.


Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.


Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.
That part of the reef has lots of carnation coral.


I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.


Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.


Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!
The wire coral twists around in a spiral.


They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!


Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.


Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.
He cracked the coconut open and splash, out came the milk.


A bunch of glaucus washed up so watch your step.


C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.


Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.
Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.


By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.


Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.


Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.
Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.


Time to drink to celebrate the new year right.


Cual cual añ'xauc añ'ats sade


Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.
Y'know what the frog has a point


The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.


Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.


Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.
You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.


If he paws at you that means he wants more scritches.


Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!


Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.
The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!


Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.


Añ'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.


Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.
The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.


Ugh, I've had this damn stomach ache all day.


tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...


R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.
One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...


Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.


Añ'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.


Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.
Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.


Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.


Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.


Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.
Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.


Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.


Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.


Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...
I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.


Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...


Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?


Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.
Why are some rainbow kribs dimmer than others?


Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.


R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.


Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.
It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.


The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.


Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.


Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.
The botos around here like to swim alongside our boats.


The demon glared at me through the fire with its shimmering form.


Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.


Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.
She brought out the sumhyks and the children came around so excited.


At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.


C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.


Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.
Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.


The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.


Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.


Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?
She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.


A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?


Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.


Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?
I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.


Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?


Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.


Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.
When making this dress I was inspired by the look of sea fans.


After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.


Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.


Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.
He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.


Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.


Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.


Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.
The encrusting gorgonian's hairs move with the current.


I've never liked porridge, the texture's too mushy.


Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.


Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?
Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.


Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?


Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.


Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!
A starfish is eating that sea pen.


In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!


Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.


Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.
The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.


Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.


Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.


Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.
Nurse sharks may look harmless but they can still bite.


Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.


Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!


Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.
Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!


Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.


Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.


Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.
I had to untangle a guitarfish from my net last night.


He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.


Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.


Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!
He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.


Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!


Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?


Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.
Why do aba abas sometimes swim backwards?


After day and night of building, their new home was ready to live in.


Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.


R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.
The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.


Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.


Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!


Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.
Careful, those numbfish could shock you!


Nothing else to do, she paced around right and left.


Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.


Xauc ím il āhsehteirí.
The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.


She speaks in a way that makes me know she's safe.


Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.


Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.
If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.


Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.


Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.


Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.
Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.


Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.


Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.


Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.
When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.


Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.


R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...


Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.
The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...


The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.


Hanūz eji lád í hanjí ley ley.


Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.
He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.


Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.


Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.


Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.
Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.


Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.


Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.


Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.
You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.


Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.


Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.


Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'eú.
One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.


He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.


Añ'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.


Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.
After the flood snakeheads were all over the plain.


On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.


Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.


Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.
Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.


If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.


Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.


Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.
I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.


Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.


Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!


R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.
They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!


When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.


Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.


Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.
A bunch of glaucus washed up so watch your step.


They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.


Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.


R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.
By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.


When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.


Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.


Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.
Time to drink to celebrate the new year right.


You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.


Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.


Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.
The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.


I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.


Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.


Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.
If he paws at you that means he wants more scritches.


Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.


Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.


An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.
Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.


He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.


Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.


R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.
Ugh, I've had this damn stomach ache all day.


As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.


R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.


Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'
Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.


Turn over for instructions


Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.


Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.
Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.


Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.


Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.


Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!
Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.


My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!


Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...


Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.
Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...


As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.


Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.


Miur' añ'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.
Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.


When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.


Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.


Cozuc', tabed' āhxauc ní:
The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.


Behold, the knights who say ní:


Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.


Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.
The demon glared at me through the fire with its shimmering form.


Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.


Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.


Añ'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.
At last we reached it, , the oldest kapok tree in the forest.


He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.


Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.


Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.
The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.


Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.


Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?


Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.
A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?


He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.


Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?


Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.
Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?


The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.


Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.


Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.
After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.


Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.


Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.


Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.
Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.


When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.


Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.


[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
I've never liked porridge, the texture's too mushy.
Miu suílai uc' tabl'a ___.


May ___ be injured at work.


Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?


Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.
Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?


Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.


Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!


Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.
In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!


He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.


Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.


Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.
Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.


It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.


Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.


Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.
Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.


He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.


Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.


Jál ne setncual maumau.
Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.


I also like cats.


Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.


...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?
He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.


...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?


Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!


'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.
Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!


The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.


Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.


Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.
After day and night of building, their new home was ready to live in.


If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.


R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.


Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.
Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.


When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.


Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.


Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?
Nothing else to do, she paced around right and left.


It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?


Xauc ím il āhsehteirí.


Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!
She speaks in a way that makes me know she's safe.


Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!


Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.


Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.
Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.


He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.


Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.


C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.
Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.


We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.


Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.


Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.
Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.


The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.


Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.


C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.
The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.


The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.


Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.


Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.
Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.


Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.


Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.


[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je


I wonder who else here has a bottom-to-top script


Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.


Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.
Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.


Of course it's so hot out after I break my favorite fan.


Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'eú.


Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.
He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.


Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.


Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.


Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.
On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.


With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.


Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.


Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.
If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.


Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.


Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.


Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.
Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.


The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.


R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.


Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.
When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.


From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.


Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.


Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.
They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.


Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.


R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.


Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.
When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.


Āuya, I think it's about time we head to bed.


Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.


Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.
You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.


Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.


Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.


Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.
I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.


Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.


Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.


Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.
Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.


The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.


An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.


Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!
He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.


Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!


R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.


Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.
As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.


All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.


Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'


Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.
Turn over for instructions


A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.


Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.


Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.
Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.


If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.


Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!


Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.
My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!


Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.


Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.


Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.
As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.


I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.


Miur' añ'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.


Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.
When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.


She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.


Cozuc', tabed' āhxauc ní:


Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.
Behold, the knights who say ní:


We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.


Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.


Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.
Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.


A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.


Añ'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.


R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.
He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.


First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.


Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.


Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.
Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.


He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.


Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.


Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.
He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.


The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.


Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.


Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.
The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.


Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.


Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.


Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.
Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.


After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.


Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.


Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.
When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.


Go on without me, I have to round up the goats.


[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
Miu suílai uc' tabl'a ___.


Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.
May ___ be injured at work.


She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.


Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.


Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.
Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.


If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.


Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.


Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.
He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.


We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.


Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.


Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.
It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.


That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.


Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.


Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.
He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.


Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.


Jál ne setncual maumau.


Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.
I also like cats.


By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.


...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?


An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.
...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?


The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.


Añ'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.


Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.
The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.


The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.


Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.


Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.
If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.


My heart was racing when he asked me to join his marriage.


Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.


Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.
When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.


If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.


Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?


Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!
It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?


They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!


Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!


Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.
Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!


When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.


Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.


Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.
He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.


I like to come and listen to the mockingbirds tweet.


C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.


Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.
We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.


They danced the night away and could barely walk in the morning.


Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.


Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.
The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.


When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.


C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.


Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.
The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.


Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.


Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.


Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.
Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.


The ladle dips in and out comes liquid gold.


[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je


Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.
I wonder who else here has a bottom-to-top script


The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.


Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.


Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.
Of course it's so hot out after I break my favorite fan.


He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.


Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.
Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.


Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.


As soon as I said his name he turned around to glare at me.
Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.


==Multiple sentences==
With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.


Hello! I was made by Tauxa.


Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.


Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.
-xen c'uaijí


Admire someone else's beauty without questioning your own.
-unknown


Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.


Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.


Don't destroy my heart - Don't destroy my heart


Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.


[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.


I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.


Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.


[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.


It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.


Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.


Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
Āuya, I think it's about time we head to bed.


Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?


Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.


[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.
"Cuoj Apfája,
 
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
 
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.
 
Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.


"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."


Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.


Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.


Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).


Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!


Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!


Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?


Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.


Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.


Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now


Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.


[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.


All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.


Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.


[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.


Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.


Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.


[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
 
 
 
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.
 
 
 
I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
 
 
 
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.
 
 
 
She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.
Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
 
 
 
You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.
 
 
 
We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
 
 
 
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.
 
 
 
A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.
Í eu cē xad ej
 
 
 
Xen āhmoc'z'i he hej:
R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.
 
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.
 
 
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
 
 
Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.
But the boy found something else
 
 
He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.
That you and I wouldn't believe:
 
 
 
There are beautiful rings like fingerprints
Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.
 
 
Telling history in the centers of those trees
The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.
 
 
Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.
 
Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.
 
 
Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.
 
After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.
 
 
Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.
 
Go on without me, I have to round up the goats.
 
 
Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.
 
She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.
 
 
Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.
 
If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.
 
 
Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.
 
We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.
 
 
Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.
 
That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.
 
 
Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.
 
Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.
 
 
Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.
 
By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.
 
 
An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.
 
The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.
 
 
Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.
 
The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.
 
 
Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.
 
My heart was racing when he asked me to join his marriage.
 
 
Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.
 
If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.
 
 
Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!
 
They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!
 
 
Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.
 
When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.
 
 
Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.
 
I like to come and listen to the mockingbirds tweet.
 
 
Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.
 
They danced the night away and could barely walk in the morning.
 
 
Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.
 
When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.
 
 
Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.
 
Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.
 
 
Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.
 
The ladle dips in and out comes liquid gold.
 
 
Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.
 
The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.
 
 
Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.
 
He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.
 
 
Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.
 
As soon as I said his name he turned around to glare at me.
 
 
C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.
 
He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.
 
 
Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.
 
I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.
 
 
Secjí tsacatsa tsacatsa il xec ailal coz añ'xeinama.
 
My puppies like to chase each other until they're tired.
 
 
Uiux Cñisber' muzad coi añ'jí uimuim tsed' diyem en eý eý ñ'in' je cudiyan.
 
When Cñisber' was done playing in the mud he shook right in front of our drying clothes because he's an asshole.
 
 
Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.
 
High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.
 
 
Cohūts hez'i xil laidzi laidzi rūrūn.
 
Give him a second and he'll be out cold snoring.
 
 
Añ'cuj añ'r'ūño añ'xauc xen'e tsīhī háuháu.
 
The laughing falcon called from afar as it flew by.
 
 
Jí āiābe c'ez secjí āiābe uc'zi uc'zi.
 
He couldn't sleep so of course that means neither could I.
 
 
Huuc' huxemul'z'i Cuc' Cuder'úuóc jenad coz huūz ýuý ýuý jutxux, coi coi ji umiūj jál mutxañ' je.
 
Old Man Glutton got thirsty when he saw the lake so gulped it all away, and eventually it turned into this valley.
 
 
Hují c'iāh xeiad haneu eý liñ'.
 
He chopped at the vase and found a large ocarina inside.
 
 
Cuñéiej cuxecix curéuzi xeybin' pfeir í harjí huj tumeú setnýeu.
 
I was walking back from the market with a basket of lemons but some asshole shoved me and I lost them.
 
 
Uxauc vúiú ñéven eý éin xeuiad, umaiv uñéz r'úven c'ez uc' huñéi ab'ei.
 
Large flags were swaying on the dock, warning boats to leave before the army arrived.
 
 
C'e huuei bahah auzr'u ñéd' c'ez uc' tum'uc'jí tum'uc'jí xeý ceymaziý cou.
 
You could hear the slap across the room; someone must've been too rowdy and needed a correction.
 
 
Hanxetxeí Aisu ez'e yén' coz xauc bici bici Sivíl.
 
Aisu slipped on a piece of timber bamboo and Sivíl let out a little laugh.
 
 
Z'aixauc cececi uemyan uemyan jumem cuz.
 
By his stuttering he was clearly upset about the situation.
 
 
Uxauc cut cut xañ'ad cem'cam xeuár'u xare en ne c'areñ āhlec' aíý í xen āháñcámbus.
 
The drums rumbled as the kharag paraded through our city's streets, expecting cheers but deserving none.
 
 
Ūts curyañ'an yul'uyun'an uc' ñéi uc'o juño r'i.
 
They've been waiting months for the priest to come to their mining town.
 
 
Ji eylac hez'i ziu, ji íúnmuz muz íúnú ānumēn jál cudiyañ'an muzarji lax xec' tum'uc'.
 
While we're here starving, those rich fucks sit around gorging on exotic animals from the mainland.
 
 
Setnñéz setnjí dahdah Nabaj, setnc'ualai xen'e miu āhañ'cualjíý.
 
I gave Nabaj a little pet when I left, hopefully he'll be okay while I'm gone.
 
 
Iyxauc dembe rév'en dembe cayul' cuité.
 
What was left of the barge bobbed on the waves.
 
 
Yaz hīxī jál ñuxacex xuat'eú, pfi uc' setnlaidzi heit aul' en cix āhr'ūño.
 
Someone's gone on a spree stealing from this sector of the market, so I'm going to sleep behind my stall in case they visit.
 
 
C'en seclaidzi c'ez iyaí hān'ā auzr'u réúia eý nál' noc'ou muzad!
 
I can't sleep with the damn neighbors' baby crying on the other side of the wall!
 
 
En uc' ejhuatx al'a ez'e jutxux āhhuýoc', í r'ez coz ují múr jenxad.
 
It would take a long time to rebuild all that was lost, but the water eventually retreated.
 
 
Eylac eylac āhxauc nin nin c'uc'zi vocovocuiý āl.
 
He just stood there blinking with a confused look on his face.
 
 
Iyjí lili lili jál zarem al'a, c'ez uc' xetxeí cou āhr'u ne.
 
This part of the deck is too slippery, people are going to fall if they come through.
 
 
Añ'c'uc'zi añ't'iarax ueil m'ūc'ō añ'curilaxiý buijij cuijai, pfi cuc'uáx cumuzax xev'en xen'e bab'a réuec nux.
 
The stray buijij looked scared, flattening its ears and slowly backing away, so I decided to put a handful of roe down for it from a safe distance.
 
 
Ucualjí cualjí teicou í numáma numáma uaíljíý.
 
Gii berry wine is great but with how strong it is it takes a bit to get used to.
 
 
Xen secxeý secxenúilai nún'ú socxauc joti xec.
 
I'm tired and don't feel like staying up just to talk.
 
 
Uc' uc' miu secuc'ziý secjeiñax có pfútxeu c'ez usxem' ur'ūt réulal.
 
I should've been paying attention when my kid was pouring my fjuucau tea, it overflowed burning my fingers.
 
 
Añ'jí uúcñ txicñ yan' jenad añ'cés jenjen azt'a.
 
The anhinga dove into the lake and caught some kind of jasper-red fish.
 
 
Uc' iyxemjí xemjí jál beil, iyxauc tsapm' tsapm' uc' c'e āhhanjí uic'ad.
 
This bread must be pretty old, it's so hard you could use it as a plate.
 
 
Uei tsir tsir tsir uc' ur tum'ay ñéiax noc'ou xem'iu.
 
With all that hissing the neighbors must've forgotten to bring their firewood in last night.
 
 
Cuxauc tarxe usxauc jen'ax txixux.
 
I spoke to the cave and it perfectly echoed back.
 
 
Cual cual xen cozmiuji jur' auzil, c'ez iyjí sisesise.
 
Please don't put the seaweed on the table, it gets it all sticky.
 
 
Uxauc rī ñéiad ñéi xeyuxih.
 
The door creaked open as the shepherd came in.
 
 
Usuiad ráu xare coi ziujíaxiý ez'e yextxa.
 
The city slowly fell as the blockade starved it out.
 
 
Cuceymaz xen ceymaz selezele uic'ad jál r'úh, c'ez āhseceylac secxenūr xil joti eý r'uz c'en āhsecjí en āhtxadiziý.
 
I keep meaning to fix the wheel on that cart but the only time I remember is when I can't because it's loaded up.
 
 
Ji ji setnxenūr, xil pficácá āhyaz a cé he.
 
I still remember it, the moment they took my father away before my eyes.
 
 
Harxauc' cou cual nana í noc'uj xen' āhsecxauc' cual nana.
 
People call me mother* but don't answer when called child.
 
 
Cuñéi r'aice eý Seroñ'eñ.
 
I went to Zhergwvg in a dugout.
 
 
Uc' socsauc tsi tsi xenuz ih āhcordiuzyec corñéiejax sáuríl xen'e.
 
I'll lend you a few hundred if you promise to give them back undamaged.
 
==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.
 
Hello! I was made by Tauxa.
 
 
Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c'uaijí
 
Admire someone else's beauty without questioning your own.
-unknown
 
 
Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
 
Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
 
 
[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.
 
I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.
 
 
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
 
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
 
 
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
 
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
 
 
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
 
"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."
 
 
Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
 
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
 
 
Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
 
Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
 
 
Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
 
Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now
 
 
[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.
 
All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.
 
 
[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.
 
Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.
 
 
[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
 
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
 
 
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
 
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
 
 
Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
 
You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
 
 
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
 
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
 
 
Í eu cē xad ej
 
Xen āhmoc'z'i he hej:
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
 
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
 
But the boy found something else
 
That you and I wouldn't believe:
 
There are beautiful rings like fingerprints
 
Telling history in the centers of those trees
 
 
[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.
 
My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
 
 
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
 
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.




[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Cuoj Maarz xen cuatx il jam'eiñ āhur'u? Setnayn he ád c'uaiad al ua.
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.


My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
Hey Maarz do you animation? I have a bad idea and a flute.
 
 
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
 
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.


==Dialogs==
==Dialogs==
Line 5,605: Line 6,288:




[[File:Soc'ul' Goro.jpg|thumb]]
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!


Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?
Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?


Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secūr xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.
Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secur xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.


Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.
Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.