Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

Dillon (talk | contribs)
Dillon (talk | contribs)
 
(72 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1,185: Line 1,185:
DO NOT USE TO SETTLE DISAGREEMENTS
DO NOT USE TO SETTLE DISAGREEMENTS


==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
Cucual cur'u xeuár'u.
 
I like walking in the streets.




C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.
C'ez seccual seclaidzi āhseclauax.


You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.
I like sleeping, because it's good for me.




Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.
Ji setnmiūj xañ'uj je.


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
I'm turning into a pen.




Cohc'uc'zi Mary Poppins
Ixúñéiej ñij rév'en xec'en.
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
The wave always returns to the ocean.
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!




Utumyanz'i
Aiā, miu aímiūj cual ñe he jál muc'uj muj.
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


There is a day
Alas, I've become habituated to this shabby planet.
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.




Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.
Ñod jeñéá: joñ'ur!


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
Whale fact: big!




eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE
''Pisses on the ground'' there ya go


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
''Humuj muj eý'' jál cual




Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad
Cix hauxauc xen' jál tumyan , secjuitej


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
In case no one told you today, I'm beautifuul




-Cozleydijí xen'!
Xen coruc' xad xad xad āhsochuriadz'i.
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
You don't understand just how much I love you.
-39 buried, 0 found.




'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
Uc' ixújey curil curil xenuym'en cur tumyan āhaímuz.


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
May the dark abyss of a fallen sun bring great terrors.




Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.
Uc' uxah jál cual ej.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
This too shall pass.




> C'EN SOCPMUAPMUA?
Setnú julzidum eý ñua xeual hab ne, í setnur xen setntixemax xeual miu āhiyley nez iycux cux.


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
This morning I had rice with eggs and chicken, but I forgot to turn down the temp on the eggs while they were waiting, so it didn't turn out the best.


> CAN I KISS YOU


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))
Setnuc' ai.


I see a dog.


NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
Ji cozr'u cozxecix.
I HATE
-jerma


You are walking to the market.


Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
Ú il ne en āhsuílai.
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


They often eat together after work.


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall
Uc' soccoi ej xec xil eý āhaícuj tumyan.


We will meet again when the sun rises.


Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
Sehxeciý yanuxeiñ boñ' a cé noc'.
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


The man who lives next door gave me a strange gift.


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!
Sehxeý sehxeyad, í xen xen haruei.


I wanted to help her, but she refused to listen.


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.
Coi ují cutsad, í miu uyavni xeuár'u.


Even though the storm had ended, the streets were still flooded.


Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.
Ih āhsecxauc habaux habaux, uc' haruc' harxauiý.


If I had spoken more carefully, they might have understood my meaning.


Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).
En uñéiejaxiý xaucñ'a āhcozxauc āhhuxeý huxecmuñ'o cén'ál.


The book that you said your sister wanted to borrow has already been returned.


IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
Ih uc' āhc'uáx ñéz āl julzidum eý, c'ez c'e secjí xen' í āhsehaji.
look at the duck
YOU WIN :) :)


Should they decide to leave before dawn, we will have no choice but to follow.


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!
Aíc'uc'zi c'ual xen'e c'uayan iyc'uc'zi mimuj xen'e uasla: aímiūj, í c'en aíeylac.


Knowledge without wisdom is like a tree without roots: it grows, but it cannot stand.


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.
Txím' ñetañeta ñetañeta señarei ñij, í ji hucaru caru cou yaiem, uc' āhhujíxnuziý ez'e xeý c'en yextxaý xad āhhuc'ua c'ua xoñíl.


Despite centuries of conflict and countless broken promises, humanity continues its relentless pursuit of harmony, as if driven by an unquenchable longing for something it has never truly known.


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
[[File:Soc'ul' pot boil.jpg|thumb]]
white grass grows to cover it
Iyrút hez'i cudix xeyil tabet um'iu.
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


The red-brown pot bubbles evilly.


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


We love Calzin! The sweetest nation of ours.
Ji euax euax meuitx dih a có yauñ'.


The farmer is still asking to marry the ruler's child.


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
[[File:Soc'ul' Parthian.jpg|thumb]]
Try to make sense of what you see,
Xil eý āhhuuc' āl lád, xauc' cē cē.
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


When the hour of death came, he called his sons.


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
Sehc'uaz āhziñui.


I think of them who abandon.


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
==Multiple sentences==
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.




Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.


I went to watch a concert by the river. It was great.
You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.




Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!
If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.




Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc
Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue
You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!




Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel
Utumyanz'i
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel
There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.




Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
Bread, Bread; come feed me.




Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.
eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.
omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE




Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
- Urhaa proverb




JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
-Cozleydijí xen'!
UMINGINGJÍ MUZAD
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.
PARADISE PUNCH LEMONADE
 
UMINGINGJÍ MUZAD
-You're pointless!
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
-39 buried, 0 found.
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!


> C'EN SOCPMUAPMUA?


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
> CAN I KISS YOU
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
NAYN IL YAIAD
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!
SECCUAL'EN
-jerma
 
LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma
 
 
Corxauc corjí
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don't get me wrong
Soccual'en
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
Coban' netsúazuóc
This freaking song
Cozýocjí
Is getting too long
Xen sechabaux muzad je
Don't get too graphic
Cozriñonjí
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


Sectoc' toc xen'e
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Today is a good day. A good day, to talk.
Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.
IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian
Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!
Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.


Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".
Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


heroism - kidneys donated
Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


We love Calzin! The sweetest nation of ours.


Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Cua, auca, auc.


The word *person* starts with a kʷ sound.
Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
kʷa akʷa akʷ.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies


xen cozxev'enjí ixivál
xen miur'


your balls are not safe
Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
not anymore
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs


I went to watch a concert by the river. It was great.


Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.


I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!


Iytabdi haibu teu,
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Roses are red,
Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue


[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


This is my brush:
Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel
This is my paint:
This is my canvas:


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Bread, Bread; come feed me.


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.


I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.


[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


CANCEL HIM!!!!
Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
did nothing to stop slavery
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
- Urhaa proverb


CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


GUYS please don't SWEAR
JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.


Damn. I Exist.
Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.


[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


I would go to wall street if
Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!


Conlang-uóc:


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
Jul'al ñod:
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Summoned by a call, buried in us all
Real languages:
Anyone can see what it means to me
RANDOM BULLSHIT GO!!!!
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C




*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!
*Socxañ' r'aum riue nid'*
 
*Socxañ' r'aum riue nid'*
WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
*Socxañ' r'aum riue nid'*
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i
 


*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.


[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


simple pendulum
Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
-periodic
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
-stable
Jál aiauñ' muzad
-useful for timekeeping
R'uz aír'ūj
double pendulum
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
-aperiodic
Av r'uz secbataram
-chaotic
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
-moderately cursed
Āhinxaucax doy
inverted pendulum
Ay, ay
-finely balanced
setnayn he ehc'ux
-unstable
Setnayn he xil'
-becomes stable when vibrated
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
nightmare pendulum
Ay, xañ'-aiauñ', ay
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon


Femboys are great, don't get me wrong
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!


Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?


Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.
My illiterate ass


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.


Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


I am not a person
Sectoc' toc xen'e
I'm 3 mice in a coat
Secil hez'i cur eý nivíl eý
And we like to claim it's Gucci
Cozen jál jál yal
But we got it from a goat
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


We cut without a knife
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"


Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux


Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals
Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.


Today is a good day. A good day, to talk.


[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Now where could my pipe be? GARFIELD!!
Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.


[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
COZUC' - Sade jál r'úiad


NOTICE - Frog that way
Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang
From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue
Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!


Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku
 
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you




Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!
Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.


Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.
Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".




[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


STOP exploring the ocean
heroism - kidneys donated
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell




1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
2. Cozen nei en.
Cua, auca, auc.
3. Cozíuv cox.
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
5. Securzi, un' Monday.
6. Ūsiux yama.
7. Ji ji cudzi.
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
11. Secpmuapmua n'eú.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


1. Why is he in our bed?
The word *person* starts with a kʷ sound.
2. You are my horse.
kʷa akʷa akʷ.
3. Your pet is miserable.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.




Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.
Sound out the word with me.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.




Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
xen cozxev'enjí ixivál
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.
xen miur'


Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
your balls are not safe
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.
not anymore




Syen céce, cu-
[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
Cix cix hur'úz juño
- añ'suíl suíl
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
- ñ'aijí xíc'eú
Nez nuc' harey harmuz
- añ'r'u hez'i riylal heit
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
- ñ'ihjí are je
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


We're men, we (to it)
Cats in Middle Ages:
Put some dirt under my pillow (for) dirter
- hard working
Just in case he comes to town
- went to church
Put some dirt under my pillow (for) dirter
- walked on hind legs
So he may not take me down
- contributed to society
To his home, deep under mountains
Cats now:
That is underground, where he keeps dirt
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs




Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé
 
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.


You're under arrest for being so darn cute!
Haha! Just joking we know you killed that man


Iytabdi haibu teu,
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
Roses are red,
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.


You better not climb that tree! You'll fall down if you do.


[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


En secsuxad secmujz'i col
This is my brush:
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
This is my paint:
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
This is my canvas:
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Though my flesh had died and gone to ground
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád


Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Welcome to the bread bank.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.


[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


the one that sees truth
polyphony 💀
Reply


[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


Aícualjí tumyan!
CANCEL HIM!!!!
Socxeý socxauc jál...
did nothing to stop slavery
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Hey!
I just wanted to tell you something...
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!


CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
GUYS please don't SWEAR
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.


[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.


N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️
Damn. I Exist.


AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️


[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
I would go to wall street if
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
this was the stock
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il
this was the stock
 
this was the stock
There is no such thing as going "goblin mode"
this was the market
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy




Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
Conlang-uóc:
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!


Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.


Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding




ĀUC' XIL EÝ
[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
simple pendulum
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon


Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru


THAT FEELING WHEN
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!


KNEE SURGERY IS TOMORROW
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!


25+ Best Knee Surgery Memes


Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
My illiterate ass


Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.


Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
I am not a person
C'ua āhsehjimni céce cudix
I'm 3 mice in a coat
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
And we like to claim it's Gucci
Xen dijí āhýoc habaux
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


I feel people are watching and touching and judging us
Thinking we're justifying immoral men
And life would be easy if people were busier
And didn't have time to pretend that they care


Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux


Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.
Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals


Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.


[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.
Now where could my pipe be? GARFIELD!!


This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.


==Dialogs==
[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?
COZUC' - Sade jál r'úiad
 
NOTICE - Frog that way


Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu


Where is my book?
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku


Oh I think they left it at his house
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku is going to beat you to death
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you




Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?
Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!


Sehan', miu aiven nei hez'i
Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.


While swimming you saw him in the straw boat going north?


Yes I did, he was paddling fast
[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


STOP exploring the ocean
there's no single thing in there I wanna see
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
2. Cozen nei en.
ŋ't: A true tragedy
3. Cozíuv cox.
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
ŋ't: Yes
5. Securzi, un' Monday.
nico!: (gif)
6. Ūsiux yama.
ŋ't: Literally me
7. Ji ji cudzi.
nico!: That is your gender
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
 
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
 
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
Un' English muzad muzad.
11. Secpmuapmua n'eú.
 
12. Ji ji setnuei ýemux.
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
 
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
English is complete garbage.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
 
16. Eylac joti uas eý.
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


1. Why is he in our bed?
2. You are my horse.
3. Your pet is miserable.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.


Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!


Xen uc'uaý, secxíy!
Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.


Cohxauc hey hé...
Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.


Dear God, what have you done?!


It was an accident I swear!
Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.


Tell that to their family...
Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.




Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Syen céce, cu-
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
We're men, we (to it)
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt




"Secú etjeí."
Socxeý socey un' je āhcozār ār!
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé


"My headache's killing me."
You're under arrest for being so darn cute!
"Don't worry, I have some ghost pipe."
Haha! Just joking we know you killed that man




Corxec jál ej, yail ñua jál.
Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
You better not climb that tree! You'll fall down if you do.


Give me two of these, and one bag of rice.


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
En secsuxad secmujz'i col
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Though my flesh had died and gone to ground
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


Blake:
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual


Melchi:
Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Xen habaux Bowser
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Blake:
Welcome to the bread bank.
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
We sell bread
 
We sell loafs
Blake:
We got bread on deck.
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU


Melchi:
Bowser doesn't care


Blake:
[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


the one that sees truth
polyphony 💀
Reply


Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Aícualjí tumyan!
Aïcája: That's what being stupid means.
Socxeý socxauc jál...
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Cual cual!
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Hey!
I just wanted to tell you something...
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!


Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
 
*Iarje jiñ'al 800*
Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
*800 years of war*


AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️


Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Cozen nanabai musux musux musux.


My granny! What big eyes you have.
Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
And goodness! What big ears you have.
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
And what big TEETH you have!
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il
You're by far my least favorite grandchild.


==Longer translations==
There is no such thing as going "goblin mode"
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village


===Permechikan showcase text===
Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
 
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Shone through his hat
Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Through his hat shone
ĀUC' XIL EÝ
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


===Navy Seal copypasta===
ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
THAT FEELING WHEN


===Centaurworld poem===
KNEE SURGERY IS TOMORROW
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
25+ Best Knee Surgery Memes
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Cozmaují, cozhuar ixcu je
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Hush now, hide, all you little ones
Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
When his kingdom comes, darkness is nigh


Quiet, crawl to the in-between
Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
Silent, secretive feeling
C'ua āhsehjimni céce cudix
Of fearsome hatred that reaches the skies
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
Xen dijí āhýoc habaux


You will bring joy to the Nowhere King
I feel people are watching and touching and judging us
When he sees the light leaving your eyes
Thinking we're justifying immoral men
And life would be easy if people were busier
And didn't have time to pretend that they care


===Namárië===
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Uc' coreu. Cualuño!


===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.
 
 
Corxeý corñ'alai ñ'alai
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad
 
Хочеш потанцюєм знов
А сум’яття—це ше не любов
 
You want us to dance again
And confusion—this is not yet love
 
 
[[File:Soc'ul' group1.jpg|thumb]]
Xen sehxeý úu, harneji il.


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
I don't need friends, they disappoint me.
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.


==Dialogs==
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?


Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Where is my book?


And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Oh I think they left it at his house




"U cuoj Xemcan, jej..."
Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
"Julzi julzi muzad jál entacin"
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Sehan', miu aiven nei hez'i


(transcript here later)
While swimming you saw him in the straw boat going north?


Yes I did, he was paddling fast


Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Shadow: "Cozcoi!"
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


(transcript here later)
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender




Secxauc' Knuckles the Echidna.
Un' English muzad muzad.
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?


(transcript here later)
English is complete garbage.


===Wallace and Gromit but awful===
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.


Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.


===Ni̦xlo creation myth===
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.


The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
Xen uc'uaý, secxíy!


===Naw Awng's Poem===
Cohxauc hey hé...
Cuoj hian joti uas eý
Xen cozjí xad
Socuc' jál jál
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


Úumiūj il hian jál xen'
Dear God, what have you done?!
Úueylac ne
Í xil xil xenuz
Uc' uziñuz


Āhun' je ih xil eý
It was an accident I swear!
Āiyxeciý cual cual
C'ez ucuj hian cual
Tum'ay jál jux


Cuoj hian joti
Tell that to their family...
Lácus lácus
Uc' uñéi huriad hej
Jaj cozneji


Uc' cuzjí
Uc' etn'jí
Secc'ua
Xen cozxeý cozūts cuder'


Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
C'en secxauc xen'
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
Í
Uc' āhñéi tumyan jál


Pfi ih miur' cozc'uaz il
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Āhcozjotijí
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
Cuxenūr hian nivíl
Āhūts xeu cual


Āhun' tum'ay niv jál eý je
Ehc'ad xen' eý
Jál ne āheylac
Umiūj jál eý hian


Ji xen jotijí
"Secú etjeí."
Eu n'
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
Ñéiej aicojí
Xeý lai cuder xil


Cuoj hian joti
"My headache's killing me."
Secaicojí aicojí
"Don't worry, I have some ghost pipe."
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'


Loner tree in the woods
What are you doing
All I see is you
Tilting and brooding


Not a single tree has sprouted
Corxec jál ej, yail ñua jál.
Next to you
But with a little time
They will come through


For if the time
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
Is given just right
A good tree will pop up
Any given night


Oh Loner tree
Give me two of these, and one bag of rice.
Don't you worry
Your love will come
Don't you hurry


She will be tall
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
And she will be strong
I'm sure
You don't need to wait too long


Anyone who is ever worried
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


So if you ever start thinking
Blake:
You'll be alone
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
Remember the old tree
 
Who waited like a stone
Melchi:
Xen habaux Bowser


For on one cold night
Blake:
In the middle of nowhere
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
Next to him
A tree grew there


Now he's no longer alone
Blake:
He's found his partner
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian
His joy came back
He wants to live a little longer


Oh loner tree
Melchi:
I'm so happy
Bowser doesn't care
I'll go now because
I don't wanna get sappy


===Song translations===
Blake:
====Jolene but cursed====
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Her skin is pale, her eyes are red
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


====Amhrán na hEascainne====
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Aïcája: That's what being stupid means.
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
Jana neiad he je, jál nei he ne.
*Iarje jiñ'al 800*
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
*800 years of war*
Sechiñjí ehc' c'ez secxeý secsuíz.
 
 
Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Cozen nanabai musux musux musux.
 
My granny! What big eyes you have.
And goodness! What big ears you have.
And what big TEETH you have!
You're by far my least favorite grandchild.
 
 
Un' "cipfú c'uár'u" ez'e ñéíemax coil
Cual cual úu un' ej uéiz cux c'uayud
 
"reasonable conservative" is an oxymoron
Ok buddy so is dumbass liberal


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
==Longer translations==
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


====Always Look on the Bright Side of Life====
sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village
Ucudz'i xad ā il nid'
C'en úulocojíax locojíax
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Miu coxjul úil il nid'
Xen cozriíau, cozxaútx
Uc' ucuxax ez'e jál xad
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
Āhun' āhcuur
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Miu coxréuai yaijar cual
Xen āhcuūsiux cisiad'
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
(Cuoj ne)
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Āhiylocojí locojí il
Āhucoi ez'e xauc lád eý
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Cozýeu cudiiad
Corxec cou āl aico hé
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
===Permechikan showcase text===
Cuj tata xec'en ne
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Xil eý āhsecmiu secñóc'jí
Huriad ne,
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e


Āhjeiñax ez'e cual'en
===Ossetian cowboy verse===
Ez'e jux eý āhsecjí
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Uāz cud jutxux
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux
Uc'lal ej āhxem tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Shone through his hat
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Did his two eyes flaming red.
N'eú hé juatn loco
My heart burns starting to see it,
Lád ne ne
Gods, be my witness to this!


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!
 
Through his hat shone
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
===Navy Seal copypasta===
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Xen! Cozjí ej!"
===Centaurworld poem===
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Xen r'úiad xad ne c'e
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


"Un' heit āhñéz jál eý The Bulls"
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
"Āāā!"
Xad āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Cozmaují, cozhuar ixcu je
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
Socñéz hez'i tumyan
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal
Cualuño, cualuño, cualuño


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Hush now, hide, all you little ones
Un' xen' c'e āhxauc
Rush now, into the middle of nowhere
Āhcorjíax corc'ua ej
Singing and laughter will die
Cualuño


====Jargalant Altai====
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Miu lazyi hez'i yailáts cé
When his kingdom comes, darkness is nigh
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Quiet, crawl to the in-between
Jeñmuxei éād' aico en,
Silent, secretive feeling
Miu habaux hez'i huriad hab
Of fearsome hatred that reaches the skies
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu uéájí hez'i tnírux cé
You will bring joy to the Nowhere King
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
When he sees the light leaving your eyes
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


====Ey, Ukhnem====
===Namárië===
Ī, r'úhjí!
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Ī, r'úhjí!
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Cuder jál, latx latx jál!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ī, r'úhjí!
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Ī, r'úhjí!
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Cuder jál, latx latx jál!
Jál eý āhaíburbur jena
Setnyan'ux cñá,
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.
Setnyan'ux ez'e yan'!
 
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Tumad xen'e, cisíl muzux
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Syen jál xil eý, coraicoax
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux ;
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Syen jál xil , coraicoax
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Hazen ez' iy, hazen nivue
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


====Soldier, Poet, King====
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
Uc' āhr'úz ez' tabde
Uc' coreu. Cualuño!
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Āhxañ' z'aijí teuan
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Yañ'an riýañ'an
Xen a... xen muzad cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Cual, cusuílai suílai.
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Āhiytociý c'ehts van
 
Upfánz'iý cual cē David
Shadow, Shadow, you're an asshole man.
Yañ'an eý riýañ'an
You are what you eat, Sonic.
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Upfánz'iý cual cē David
Thanks, I worked hard on it.
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


====Pumped Up Kicks====
Iyr'úljí réu Cualdum
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en




Cualdum's hand is quick
"U cuoj Xemcan, jej..."
He'll look around the room, but won't tell you the plan
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
He has a tobacco leaf
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
Sticking out of his mouth, he's a wildman
"Julzi julzi muzad jál entacin"
He found a pretty bow to use
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
In his dad's storage area, with a basket of fun things
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
What it is I don't know
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you
"Cual ratspfer', niviul' cuder"
 
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]


All the other kids with their fancy sandals
(transcript here later)
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Daddy's working long
He's coming home late, he's coming home late
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


All the other kids with their fancy sandals
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Should run away, must leave outrunning me
Shadow: "Cozcoi!"
All the other kids with their fancy sandals
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Should run away, must leave much faster than my arrows
Sonic: "Shadow"
All the other kids with their fancy sandals
[everyone talking]
Should run away, must leave outrunning me
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
All the other kids with their fancy sandals
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Should run away, must leave much faster than my arrows
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
All the other kids with their fancy sandals
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Should run away, must leave outrunning me
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
All the other kids with their fancy sandals
Devil: "Ē, cozr'uz"
Should run away, must leave much faster than my arrows
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
All the other kids with their fancy sandals
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Should run away, must leave outrunning me
Shadow: "A!"
All the other kids with their fancy sandals
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Should run away, must leave much faster than my arrows
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"
 
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]


====Í Tokuni====
(transcript here later)
Miu secr'u cum'ay eý
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Ez'e ixcu Ixcu eý
Tum'ay eý āhuats cur
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Secxauc' Knuckles the Echidna.
Secr'u cum'ay jál
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Ez'e cur'e xem'en lád?
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Āhtum huiu eý?
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen cozjí il hez'i
(transcript here later)
Secr'u il tum'ay eý,
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
===Wallace and Gromit but awful===
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


====One Punch Man opening theme====
===Ni̦xlo creation myth===
ONE PUNCH!
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.


Three! Two! One! Kill shot!
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
===Naw Awng's Poem===
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"
Cuoj hian joti uas eý
Xen cozjí xad
Socuc' jál jál
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
Úumiūj il hian jál xen'
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Úueylac ne
Í xil xil xenuz
Uc' uziñuz


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
Āhun' je ih xil eý
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
Āiyxeciý cual cual
C'ez ucuj hian cual
Tum'ay jál jux


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
Cuoj hian joti
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
Lácus lácus
Uc' uñéi huriad hej
Jaj cozneji


Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
Uc' cuzjí
"Power! Get the power! I go right then to the limit"
Uc' etn'jí
Secc'ua
Xen cozxeý cozūts cuder'


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
C'en secxauc xen'
Í
Uc' āhñéi tumyan jál eý


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Pfi ih miur' cozc'uaz il
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Āhcozjotijí
Cuxenūr hian nivíl
Āhūts xeu cual


(Nobody knows who he is.)
Āhun' tum'ay niv jál eý je
Ehc'ad xen' eý
Jál ne āheylac
Umiūj jál eý hian


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
Ji xen jotijí
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
Eu n'
Ñéiej aicojí
Xeý lai cuder xil


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
Cuoj hian joti
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Secaicojí aicojí
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'


Āhsecats ñéz xañ'il
Loner tree in the woods
"Whipping out my fist"
What are you doing
All I see is you
Tilting and brooding


(Three! Two! One! Fight back!)
Not a single tree has sprouted
Next to you
But with a little time
They will come through


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
For if the time
Guide! Go on! Win fairly!!
Is given just right
A good tree will pop up
Any given night


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
Oh Loner tree
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
Don't you worry
Your love will come
Don't you hurry


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
She will be tall
"JUSTICE! Command! You can't argue!"
And she will be strong
I'm sure
You don't need to wait too long


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
Anyone who is ever worried
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
So if you ever start thinking
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
You'll be alone
Remember the old tree
Who waited like a stone


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
For on one cold night
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
In the middle of nowhere
Next to him
A tree grew there


HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
Now he's no longer alone
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
He's found his partner
His joy came back
He wants to live a little longer


HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
Oh loner tree
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
I'm so happy
I'll go now because
I don't wanna get sappy


(Nobody knows who he is.)
===Song translations===
====Jolene but cursed====
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Yan' ez'e lád ýemux teual
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Her skin is pale, her eyes are red
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


HERO, coi cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā , jiñ'al jiñ'al HERO
====Amhrán na hEascainne====
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
"HERO, so I give evils a beating in secret"
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


(Nobody knows who he is.)
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Coil jál jál cuoj HERO
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
"A HERO alone"
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


I wanna be a saikyou HERO!
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
====Always Look on the Bright Side of Life====
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará
Ucudz'i xad ā il nid'
 
C'en úulocojíax locojíax
Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
Úuepmiax úuaicoax xad ej
 
Miu coxjul úil il nid'
====Way Down We Go (incomplete)====
Xen cozriíau, cozxaútx
R'uz secmuz xen'e
Uc' ucuxax ez'e jál xad
Secmuz xen'e
Āh
C'ez secmuz xen'e
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Secmuz xenuz
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
 
Āhun' āhcuur
And way down we go
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Way down we go
Miu coxréuai yaijar cual
Say way down we go
Xen āhcuūsiux cisiad'
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Way down we go
Āh
 
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
(Cuoj ne)
Cucuruxjí xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Āhiylocojí locojí il
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
Āhucoi ez'e xauc lád eý
C'en haryextxa ab'ei xen'
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Cozýeu cudiiad
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane
Corxec cou āl aico hé
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
====Another Brick in the Wall====
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Cuj tata xec'en ne
Sotebāve aspessîlta sēxev
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Soavēze semozādea kositsu
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Jāboš en ab'nād'a
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Pa ab'nāde kīn et sēxev
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.
 
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"


Wuicjaáa
Xil eý āhsecmiu secñóc'jí
Tai sefmána
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Jiit aiauîm
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e
Ycjni yu sefmána


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Ez'e jux eý āhsecjí
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uāz cud jutxux
Uxepmane ez'e riy jux āhcují
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
Ycjni zja yu sefmána
N'eú hé juatn loco
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Lád ne ne
Ycjni zja yu sefmána


Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Kēzokisje nes kivassa
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Cuíneax jál tumyan íuxtein jutxux
Xen ert'erár' cur ñe ñóc'
Seccuj cual xaúx xepmane
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia .


Ìzi quv
"Xen! Cozjí ej!"
Sin ququvushií
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Jiit aiauîm
Xen r'úiad xad ne c'e
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


Cucuruxjí xen'
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
"Āāā!"
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Soavēze semozādea kositsu
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Jāboš en ab'nād'a
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Socñéz hez'i tumyan
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Cualuño, cualuño, cualuño


I fear nothing
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
I'm ready to confront my death
Un' xen' c'e āhxauc
I'll put doubts to rest, fearlessly
Āhcorjíax corc'ua ej
No army can stop me
Cualuño
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


I take in all the fear,
====Jargalant Altai====
I take in the blood, sweat and tear,
Miu lazyi hez'i yailáts cé
I grind it in my mind
Jeñmuxei éād' aico en,
I find another level
Miu habaux hez'i huriad hab
I burst through the line
Cuj tumyan xem en.
I give a sign that says
Cozmuz muj il' je,
Fear is a choice
Cozxec'n'i cuj xem ne.
But the choice is mine


Farewell
Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Fearless warrior
Jeñmuxei éād' aico en,
I dedicate myself
Miu habaux hez'i huriad hab
Stand up fearlessly
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


I stoke my fire with passion (Give it your all)
Miu uéájí hez'i tnírux cé
I fear no severe pain or scars
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Each step I take is fearless
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


Cut through the darkness
====Ey, Ukhnem====
With the light in my heart
Ī, r'úhjí!
Stand strong fearlessly
Ī, r'úhjí!
Shine light on a weak heart
Cuder jál, latx latx jál!
Stand strong fearlessly
Ī, r'úhjí!
 
Ī, r'úhjí!
This fear will never defeat us
Cuder jál, latx latx jál!
I kill it with the protector
Setnyan'ux cñá,
We attack these bastards with spirits
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
And we reap our clear rewards
Cozr'úz, cual cozr'úz,
We do not flee, fear turns into fuel
Cozr'úz, cual cozr'úz,
We fight, we use it like the dark knight
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
I fear nothing
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
I'm ready to confront my death
Secr'úz meven ne,
I'll put doubts to rest
Secsutx aian tumyan je.
And win every battle
Cozr'úz, cual cozr'úz,
With my mind burning in passion
Cozr'úz, cual cozr'úz,
No army can stop me
Secsutx aian tumyan je.
Fear is a choice
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
But the choice is mine
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


Farewell
====Smells Like Teen Spirit chorus====
Fearless warrior
Tumad xen'e, cisíl muzux
I dedicate myself
Syen jál xil eý, coraicoax
Stand up fearlessly
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


I stoke my fire with passion (Give it your all)
====Soldier, Poet, King====
I fear no severe pain or scars
Uc' āhr'úz ez' tabde
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Āhhancuzax cual r'eman
Each step I take is fearless
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
I respond relentlessly to every blow
Āhxañ' z'aijí teuan
Today I shatter all chains
Uc' haucur jul' hé xenuz
I'm flying as a fearless bird
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


The darkness
Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
I no longer fear it
Āhiytociý c'ehts van
I dedicate myself
Upfánz'iý cual cē David
I fear no severe pain or scars
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


I fear nothing
====Pumped Up Kicks====
I'm ready to confront my death
Iyr'úljí réu Cualdum
I'll put doubts to rest, fearlessly
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
No army can stop me
Harin' hé miula n'itxem
Each step is stable and sure
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
I'll win every battle, fearlessly
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


I take in all the fear,
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I take in the blood, sweat and tear,
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
I grind it with my mind
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I find another level
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
I burst through the line
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
I give a sign that says
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Fear is a choice
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
But the choice is mine
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


I fear no severe pain or scars (Fearless)
Suílai r'ūjjí mama
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


====X Scouts - Narcissus====
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Inuc'zi ej xec āl' , r'uz r'uz seccuryanjí
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a
ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Cualdum's hand is quick
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
He'll look around the room, but won't tell you the plan
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
He has a tobacco leaf
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Sticking out of his mouth, he's a wildman
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
He found a pretty bow to use
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
All the other kids with their fancy sandals
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Should run away, must leave outrunning me
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
All the other kids with their fancy sandals
Seccelaraz'i il coil
Should run away, must leave much faster than my arrows
Nuc' socuc' xoñíl cuder
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Coxc'ua xil āhcoreu
Daddy's working long
Ū, coxc'ua xil āhcoreu
He's coming home late, he's coming home late
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


Always hearing echoes from the bottom of the lake
All the other kids with their fancy sandals
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
Should run away, must leave outrunning me
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
All the other kids with their fancy sandals
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Should run away, must leave much faster than my arrows
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the other kids with their fancy sandals
All the water on the surface breaks me into shards of glass
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


It's amazing how much I think about you
====Í Tokuni====
And everything's right with your reflection
Miu secr'u cum'ay eý
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
Always falling for myself
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
I'll never see you again
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Laps around the pool until my body starts to ache
Ez'e ixcu Ixcu eý
Art is muses in the water, something perfect for myself
Tum'ay eý āhuats cur
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Secuc' a uain'se
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
Secxauc' í ji noc'uj xen'
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
And everything's right with your reflection
Secr'u cum'ay jál eý
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Always falling for myself
Ez'e cur'e xem'en lád?
I'll never see you again


You know where to find me
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Ooh, you know where to find me
Āhtum huiu eý?
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


===Translations of Yambot text===
Xen cozjí il hez'i
====Dillon====
Secr'u il tum'ay eý,
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?
====One Punch Man opening theme====
ONE PUNCH!


Idk why you have ''insert funny drug here''?
Three! Two! One! Kill shot!


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"


Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
"Power! Get the power! I go right then to the limit"


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
(Nobody knows who he is.)


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"


Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
Āhsecats ñéz xañ'il
"Whipping out my fist"


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
(Three! Two! One! Fight back!)


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Guide! Go on! Win fairly!!


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"


Usually the only reason I always remember the name Earl?
JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
"JUSTICE! Command! You can't argue!"


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"


Fortunately I live in this situation
Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"


HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
"HERO, the strongest men were tiny brats before"


Xen nayn xad xañ'íl cual lol
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"


What’s the right word lol
(Nobody knows who he is.)


====Eden====
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Secc'uaz usuílai uxoñíl
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


ig it never worked
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


====Fyorr====
HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


(Nobody knows who he is.)


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


Coil jál jál cuoj HERO
"A HERO alone"


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý
I wanna be a saikyou HERO!


I think that happens where I'm at rn
====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


====Kevin====
Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate
====Way Down We Go (incomplete)====
R'uz secmuz xen'e
Secmuz xen'e
C'ez secmuz xen'e
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


And way down we go
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý
====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve aspessîlta sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out
Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Ycjni zja yu sefmána
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Ycjni zja yu sefmána


Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
Kēzokisje nes kivassa
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý
Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary
Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


====Mish====
Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Seccuj cual xaúx xepmane


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey
Ìzi quv
Sin ququvushií
Jiit aiauîm
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ


Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
 
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


====Saint====
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)


not my video but it's made with chicken noises
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


I take in all the fear,
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it in my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax
Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away
I stoke my fire with passion (Give it your all)
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


=Original texts=
Cut through the darkness
==Single sentences==
With the light in my heart
Miu añ'mauji maumau ax miu
Stand strong fearlessly
Shine light on a weak heart
Stand strong fearlessly


A cat is stalking the plant
This fear will never defeat us
I kill it with the protector
We attack these bastards with spirits
And we reap our clear rewards
We do not flee, fear turns into fuel
We fight, we use it like the dark knight
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.
I stoke my fire with passion (Give it your all)
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


I watered my plants, and I will water your plants.
My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
I respond relentlessly to every blow
Today I shatter all chains
I'm flying as a fearless bird


The darkness
I no longer fear it
I dedicate myself
I fear no severe pain or scars


R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
I fear nothing
 
I'm ready to confront my death
I shat on my plants, and I will shit on your plants.
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


I take in all the fear,
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it with my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


Miu añ'miu miumiu hel miu
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I fear no severe pain or scars (Fearless)


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
====Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)====
Ū jiñ'al, coiad je
Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu
Ez' jál nu āheylac' muz
Sehan' tabed'
Cé nu, ez' il je
Ez'e tén' nid' ñē uez
Ez' jál nu āhharsutx aian
Sehan' tabed'


Ū
Xíyux cur Ñēyan eý
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


Hanpfeú có xaúx
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


The child interrupted the bird's call
mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ
oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz aʃ wˤozekan
wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz
bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ


Colpmux xenuz, tumad tumyan je
Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl
Jenyan' Ñēzan ne
Uc' seclai ñij
Coiad tacñ'o en ne
Hab are en ne
Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je
Secxem ñij


C'en il setnteu habail'
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


I've never been able to stab children
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


Aíyan' cayman muc'uj
Úihian' uj xer cuzyan
Aíxañ' cayman a Ñēyan
Ū, xíyux cur Ñēyan eý


Íūzi a R'úýen toc.
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)


R'úýen' vomited up a knife.
Oh the battle, to the spirit
Through the darkness for the fearless one(s)
To those who stand up and fall
We are warriors
For the father, to the living one(s)
For the prayer of a new home
To the ones who sing our hymn
We are warriors


Oh
In the black thunder of heaven
Oh
In the black thunder of heaven


Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?
Surrender, beware yourself
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


You really hate glottalization don't you?
Earth was destroyed by howl-y wind
Hunt-y territory was welded to the sky
Rain of water poured
Black and angry soul, black thunder, black thunder


From the shadows to the daylight
From the dark cloud, to the white sky
Via the river to heaven
We‘ll live forever
With the spirit of our hero(es)
With the mother of our people
Forced to go through eternal fire
We burn forever


Cozñéi, soccual socxauc.
Oh
In the black thunder of heaven
Oh
In the black thunder of heaven


Come inside, I like talking with you.
Surrender, beware yourself
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Back thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


The harsh storm swirls the world
Dry land reaches up to the sky
The harsh storm strikes heaven
Oh, in the black thunder of heaven


, xen cuuc' il xad?
Black thunder, black thunder
Black thunder, black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)


Hey, where have you been?
====O Oceano De Solaris (Soc'ul', Hazulacanol)====
henaːtoʃ wˤezkuːt
sewezkuːz soːʃ
sek ɬeːn bihanoʃ bihanoʃ soguːʃ oːh sek soɮaːk
turzusoʃ ik soʃoɬ
kuːrz mˤozaːt oːh sek soeːɰ
ek oːh seonheːaːt ɮu turoːz?


ɮaːk ɬeːn o ɬeːnhoz oːh aɬ serˤeːɰaiːɮ eɬ nˤoreːɰaːz
sek sekahjoːwaːn eɬ sekahjoːrˤeːɰai wˤozekan oːh sek ɬeːn seguːʃuz eɬ sebihaːnz
uːh sek senˤeːjz domaːt oːh suweːz em sewosaːt
turzusoʃ ez gaːnt oːh ɮu ɮaːk nˤenekaːt


Xen coxmuj xacur eý.
huːh je suɰuoɬ ɬej ɬeːn hazuɮaːnz em wˤozekan,
henaːt henaːt ɬej seɬuːm
nˤesek eɬ o ɬej ozkuːz oːh ɮu ɮaːk turzusoʃ nˤenekaːt,
aíñéz xad je c'ua he?


Don't piss on terrorbirds.
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e laúz hianax
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
Xil eý āhaicojí co, huey hez'i ā uc'la
Xad āhañ'xaui xuiux, ej ej sutxiuxeiñ ñij
Jál āhueuaxiý, uc' ueuaxiý mil
Suiux co ne í xen setnc'uai xil coi āhsecil
Un' xeu ji āhsecūtsaúxjí
Un' ñij ez'e euax ez'e xeý āhc'uai
Í ujiyan' ez'e cual co c'ez āhuxeý muive
Ez'e aico, lád, huriad, ez'e ñij


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu
Aíñéz xad je c'ua he?
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


The regretful outlaw regrets his penis crimes
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax


Miu jen jer'u ez'e uiñ'u diý eý


Numa numa iei
bihaːn bihaːn henaːt
wˤozaːt bihaːn, huːh ɬeːn o soːʃ
seɮuaːt ɰinaɬhenaːz aɬ bunaːɮoɬ ɬumatioʃ aɬ mˤaɰiːɮ
sek ɮuɮaːk nˤekaːt gojiːɮ, nˤekaːt henaːt henaːt
uːh eʃ o, sek sowoːz semohanaːt eɬ sek tuʃoːl
eʃ akhaːt zeːoʃ haoʃ tumsoʃ aɬ onaɬoʃ
papapsoʃ aʃ ouhkaːt
aʃ okuhuzaːn
wˤersoːʃ wˤersoːʃ ek wˤeweːɮ


He escaped by running like hell
Watery mirror(s)
My reflection changes
I no longer know who I am
Lost lives
Pave the ground that I lack
Where did my home go?


There is nothing anymore that my hands can hold
I want to touch the sky that I cannot reach
And I chase the light that fades away from my innocence
Lost alongside the faith that wasn't there


Corúuz'i xec
But if the smoke doesn't clear from the sky,
the ocean will burn me
Only so that it will see again what was lost there,
where did my mind leave to?


You and I are friends
But I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home, it is bound to the dream


I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented consciousness
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory
When one is happy, they are rarely interested
In the meaning of life and other eternal themes
This that's asked, it should be asked at the end
Of one's life but we don't know when life will end
It's why we're in such a hurry
Asking is always desiring to know
But to preserve human truth it needs mystery
Of happiness, death, love, and eternity


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.
Where did my mind leave to?
I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home is bound to the dream


I love how you sing.
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory


Flowing in a stream of gathered unconsciousness


Setnjen' xem'en
Rise, water
Rain rises, but nothing changes
My past didn't wash away the wounds of ashen claws
I lean on this shoulder, this ocean
And into it, I pour my thirst o dissolve myself
In the middle of its all other enchanted beings
Spellbound by its vastness
By its chaos
Change me into your body


I swam in the deep water
====Tenere Taqqim Tossam (Soc'ul', Hazulacanol)====
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk seo
burwiʃaːt burwiʃaːt, seonheːaːt
ek sek seweonheːz oːh domekan detoːm
hujoːɰinturoːi henoɬ ɮaːɮoʃ ez wˤozekan
oːh hazuɮaːnz aʃ gorsoʃ gorekan
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk ɬumoʃ oːh ek sek nˤezaːɮ soɰeːhuz ohenaːt
henaːt ɰankiɮaːk soʃoɬ oːh ɬaːzuw


sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


Xen je āhcozxilaují xilaují?
Cuoj Buruixátburuixát
Cuoj icñirmuzíl iacïac
Xen je c'en āhcozuc'
Cun' ez'e cüéu
Seicuc' il muc'uj
Sochuriadz'i soccux
Cuoj Buruixátburuixát, cun' cüéu coiad he


Why are you so short?
sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


The desert is mine
Desert, my home
We come to you when the sun goes down
It [the desert] leaves a trail of blood in the sky
Which is cleared by the black night
The desert is hot and we rarely find water
Water is life and soul


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!
I say to all my brothers
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


There's a snake in the grass, watch out!
O Tenere
O jealous desert
Why can't you see?
You are a treasure
I've seen the world
I love you more
O Tenere, you are the treasure of my soul


I say to all my brothers
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?
====X Scouts - Narcissus====
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


I'm good but could be better, you?
Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.
Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


It stopped raining before, but it'll do so again soon.
Coxc'ua xil āhcoreu
Ū, coxc'ua xil āhcoreu


Always hearing echoes from the bottom of the lake
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


'cudixz'i maumau.
It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Cats are evil.
Laps around the pool until my body starts to ache
Art is muses in the water, something perfect for myself
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.
You know where to find me
Ooh, you know where to find me


The mother and child see lots of fish blood and a flower.
===Translations of Yambot text===
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based


Ji humuz cé xeu.


The man is sitting on a rock.
Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?


Idk why you have ''insert funny drug here''?


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


How much for the parrot in the window?
Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol


Seiccux cux curyan am'ciaxe


My favorite month is Am'ciaxe
Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat


I’m kinda tempted to make a lang called Hwat


En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne


I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol


Eylac il Cēūshé jál eý.


Cēūshé was here.
Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je


For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters


Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý


He put new bowls on the long mat
Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?


Usually the only reason I always remember the name Earl?


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


That dumbass thinks I won't notice
Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý


Fortunately I live in this situation


Xen jíý xad?


What happened?
Xen nayn xad xañ'íl cual lol


What’s the right word lol


Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai
====Eden====
Secc'uaz usuílai uxoñíl


Go where the ýans live, lizard
ig it never worked


====Fyorr====
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


Ih uc' cozjí, nez secuc'.
No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.


If you do, I will not see.


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat


Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian
Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats


When the R'úvñ'ian is sus


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"
I think that happens where I'm at rn


I saw the animal and said "Why is it so large?"
====Kevin====
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


I have to see the doctor in the early afternoon
Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý


it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel


C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj


You'll be able to see the smoke from afar
Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru


Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.
Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý


luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.
====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


I love this little gremlin's bonkers.
what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey




Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.
Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája


Weeds will fill your grave.
if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky


====Saint====
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.
not my video but it's made with chicken noises


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.
We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away


We suffer more imagining than really being.
=Original texts=
==Single sentences==
Miu añ'mauji maumau ax miu


A cat is stalking the plant


Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.
R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.


I watered my plants, and I will water your plants.


Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'
R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu


I shat on my plants, and I will shit on your plants.


Iyjí habail he āhjí ej je


My kid's a clutz
Miu añ'miu miumiu hel miu


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity


Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


Which was the one who made me remake it figurative
Hanpfeú có xaúx


The child interrupted the bird's call


Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?
C'en il setnteu habail'


I've never been able to stab children


Cumuzm'e neiad ajul eý.


I own a shack on the peninsula.
Íūzi a R'úýen toc.


R'úýen' vomited up a knife.


Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


The subordinate was ordered to keep watch.
Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?


You really hate glottalization don't you?


Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


Don't buy the cheaper pillow.
Cozñéi, soccual socxauc.


Come inside, I like talking with you.


Xeý dar'u cé cuice.


The man needed to adjust his loincloth.
Cé, xen cuuc' il xad?


Hey, where have you been?


Cozen āl eý āhcorcur.


You nearly killed me.
Xen coxmuj xacur eý.


Don't piss on terrorbirds.


C'e uc' tartxe cur cur eý.


He can see in the darkest of caves.
Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu


The regretful outlaw regrets his penis crimes


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


I got this scar in the war.
Numa numa iei


He escaped by running like hell


Syen Tauxa, āhharyen cēj.


I'm Tauxa, and this is my sister.
Corúuz'i xec


You and I are friends


Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.
Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.


I love how you sing.


Ucur'e ñéd'.


The room was silent.
Setnjen' xem'en


I swam in the deep water


R'úz nál cur'e aul'.


The mute woman came to the market stall.
Xen je āhcozxilaují xilaují?


Why are you so short?


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


After his boat capsized the sailor drowned.
Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!


There's a snake in the grass, watch out!


Un' curad xad jál jál āhsecūts.


The only thing I wait for is death.
Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


I'm good but could be better, you?


Coxxem'uz ux curad.


Bury the dead animal.
Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


It stopped raining before, but it'll do so again soon.


Curehc'z'i il hab.


Mother's had a heart attack.
'cudixz'i maumau.


Cats are evil.


Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.
Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


The mother and child see lots of fish blood and a flower.


Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


Getting cursed was his worst fear.
Ji humuz cé xeu.


The man is sitting on a rock.


Hancual'en cō emyā curil nu.


The children dislike his scary mask.
Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


How much for the parrot in the window?


Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


I have no ill will toward the king.
Seiccux cux curyan am'ciaxe


My favorite month is Am'ciaxe


Cuuc' xen'e curjen éá.


I saw a huge dark blue thing in the distance.
En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones


Coxeu en n'ehx curjen.


Find me a dark blue flower.
Eylac il Cēūshé jál eý.


Cēūshé was here.


Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


My copper shipment should've come a month ago.
Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý


He put new bowls on the long mat


Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


This is used for tracking the lunar cycle.
C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


That dumbass thinks I won't notice


Xen cohjerijec cuc' curyan.


Pay no mind to the insane old man.
Xen jíý xad?


What happened?


Sulaúzax curux.


The nightmare woke me up.
Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai


Go where the ýans live, lizard


C'en yextxa jux tumeu curux curux?


Can anyone stop the greatly feared tyrant?
Ih uc' cozjí, nez secuc'.


If you do, I will not see.


Harýoc' cual āhcuruxjí.


As predicted, he forgot us.
Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


When the R'úvñ'ian is sus


Haruc' cé.


The man saw me.
Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


I saw the animal and said "Why is it so large?"


Añ'jeiñño cé teúx.


The deer's father ran away.
Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


I have to see the doctor in the early afternoon


Añ'céjí xañ'eux.


The gorilla is strong.
C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj


You'll be able to see the smoke from afar


Nayn maýur je xen āhcéí.


Due to illness he didn't reach adulthood.
Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.


Hazen cé céi heit yanux eý.


After the ritual he was an adult man.
Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


I love this little gremlin's bonkers.


C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


The animal can no longer produce semen.
Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


Weeds will fill your grave.


Iycetxiñ' iymuz cél'.


The penis curves downward.
C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.


Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.
Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


We suffer more imagining than really being.


Cuatx cén'ál ualax c'eual.


My sister made a pretty dress.
Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.


Íúsxec a āyan céux.


Āyan gave me a brother.
Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'


C'en cují céux jál jál āhcozutx.


You can't use only strength to hunt.
Iyjí habail he āhjí ej je


My kid's a clutz


Ji aicoi céuxjí xañ'.


The wrestler trains to grow strong.
Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


Which was the one who made me remake it figurative


Haryen cóc.


He is my father.
Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?


Hazen jál eý cócou.


The uncles are here.
Cumuzm'e neiad ajul eý.


I own a shack on the peninsula.


Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.
Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


The subordinate was ordered to keep watch.


Iux cē jenad eý.


The boy played in the lake.
Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


Don't buy the cheaper pillow.


Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.
Xeý dar'u cé cuice.


The man needed to adjust his loincloth.


Iyútnux réu ej útnad.


The other hand was caught in a web.
Cozen āl eý āhcorcur.


You nearly killed me.


Hanútni joñ'ur ta.


He caught three big fish.
C'e uc' tartxe cur cur eý.


He can see in the darkest of caves.


Ji añ'ú tarca joñ'ur.


The large river otter is eating.
Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


I got this scar in the war.


Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


Chew this leaf, it'll make you feel better.
Syen Tauxa, āhharyen cēj.


I'm Tauxa, and this is my sister.


Nun' r'úmiu jul ád curux.


The chewed-up straw boat was a bad omen.
Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.


Aíún' cutseu jul muj eý.


A partially eaten donut was on the ground.
Ucur'e ñéd'.


The room was silent.


Setnhuriadz'i jul' cerojo.


I love the Knrawi language.
R'úz nál cur'e aul'.


The mute woman came to the market stall.


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


The traders landed in the bay.
Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


After his boat capsized the sailor drowned.


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


The street food had Seutan licking his fingers.
Un' curad xad jál jál āhsecūts.


The only thing I wait for is death.


Seclaúz il juldum eý.


I wake up in the afternoon.
Coxxem'uz ux curad.


Bury the dead animal.


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


You must crush the rice thoroughly.
Curehc'z'i il hab.


Mother's had a heart attack.


Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.


He wrinkled after resting for a while in the lake.
Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


Please reduce your yelling or we will kick you out.
Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


Getting cursed was his worst fear.


Nuc' coxmeýu miula julei ā?


May you buy some crushed herbs?
Hancual'en cō emyā curil nu.


The children dislike his scary mask.


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.
Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


I have no ill will toward the king.


Iyjí yua juleiad rine cual.


These ground seeds make a good porridge.
Cuuc' xen'e curjen éá.


I saw a huge dark blue thing in the distance.


Nal'nejin' cui julex.


The sling bullet went through his jaw.
Coxeu en n'ehx curjen.


Find me a dark blue flower.


Ujin' muzr'u tocej julex ne.


The road was trapped with a jutting spear.
Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


My copper shipment should've come a month ago.


Txadiz julue ñua ne.


He filled his mouth with rice.
Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


This is used for tracking the lunar cycle.


Tabl'a siueñ julue je.


He suffers from oral cancer.
Xen cohjerijec cuc' curyan.


Pay no mind to the insane old man.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


Morning is the best time to go to the bathhouse.
Sulaúzax curux.


The nightmare woke me up.


Ñ'ihjulzi ai riýan.


The dog licked the master.
C'en yextxa jux tumeu curux curux?


Can anyone stop the greatly feared tyrant?


Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


The man stopped the barely started song.
Harýoc' cual āhcuruxjí.


As predicted, he forgot us.


Hanjulzí xecla.


He slurped from the soup bowl.
Haruc' cé.


The man saw me.


Cuyac'oiý yac'oiý letn.


I'm too distracted by things to be.
'jeiñño cé teúx.


The deer's father ran away.


Un' jál ñe letn.


This is the nearly finished house.
Añ'céjí xañ'eux.


The gorilla is strong.


Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


You must wait, the translator is sick.
Nayn maýur je xen āhcéí.


Due to illness he didn't reach adulthood.


Cozūts mujul yan'yan.


Stay in the shallow part of the river.
Hazen cé céi heit yanux eý.


After the ritual he was an adult man.


Jí pmit'e nál'eú je.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.
C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


The animal can no longer produce semen.


Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


The fetus is much smaller than I expected.
Iycetxiñ' iymuz cél'.


The penis curves downward.


Cual, c'e secjí soc'ul'.


Yes, I can speak Soc'ul'.
Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


I see you've trained your terrorbird well.
Cuatx cén'ál ualax c'eual.


My sister made a pretty dress.


Xeý xañ' xad ád xeúr.


Someone needs to play the xeúr.
Íúsxec a āyan céux.


Āyan gave me a brother.


Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


Events only have the meaning we give them.
C'en cují céux jál jál āhcozutx.


You can't use only strength to hunt.


Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


You know better than to eat fish.
Ji aicoi céuxjí xañ'.


The wrestler trains to grow strong.


Secú etjeí.


My headache is killing me.
Haryen cóc.


He is my father.


Uc' setnxeý n'ehx ú.


We'll need some edible flowers.
Hazen jál eý cócou.


The uncles are here.


Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


I think some parrots stole my damn hat.
Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.


R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


Nowadays they get few customers here.
Iux cē jenad eý.


The boy played in the lake.


Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


His face was slightly red at the sight of me.
Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


Given its size, the (male) carrier bird must be young.


Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


I remember that from back when we were kids.
Iyútnux réu ej útnad.


The other hand was caught in a web.


Ā socýoc' r'um'ian.


So I maybe lost your axe.
Hanútni joñ'ur ta.


He caught three big fish.


Uabc'ab cuder' cuder' ats.


The string is stretched too far.
Ji añ'ú tarca joñ'ur.


The large river otter is eating.


C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.
Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


Chew this leaf, it'll make you feel better.


Secxeý secdar'u abdizi ā.


I had to make some last-minute adjustments.
Nun' r'úmiu jul ád curux.


The chewed-up straw boat was a bad omen.


Huú abdizi āl cod'jí eý.


He ate it right before it spoiled.
Aíún' cutseu jul muj eý.


A partially eaten donut was on the ground.


Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.


Farm work is difficult but rewarding.
Setnhuriadz'i jul' cerojo.


I love the Knrawi language.


U muzad, miu uadziax úd'.


Fuck, we ran out of food.
Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


The traders landed in the bay.


Xauc are noc' āhcual cual ahju.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.
Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


The street food had Seutan licking his fingers.


Miu secmuj ai iupf uez.


My dog just pissed on my new rug.
Seclaúz il juldum eý.


I wake up in the afternoon.


Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


A loyal friend is better than anything else in the world.
Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


You must crush the rice thoroughly.


Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.
Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.


He wrinkled after resting for a while in the lake.


Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.
Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


Please reduce your yelling or we will kick you out.


Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


I made the song to show you my love.
Nuc' coxmeýu miula julei ā?


May you buy some crushed herbs?


Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


Banaiuj is the local poet.
Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.
Iyjí yua juleiad rine cual.


These ground seeds make a good porridge.


C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.
Nal'nejin' cui julex.


The sling bullet went through his jaw.


Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?
Ujin' muzr'u tocej julex ne.


The road was trapped with a jutting spear.


Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


The doctor recommends that you pray to Ayan.
Txadiz julue ñua ne.


He filled his mouth with rice.


Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


Someone really needs to discipline those little brats.
Tabl'a siueñ julue je.


He suffers from oral cancer.


Xen culec' huuc' hab hej a jál.


I didn't expect your mother to see that.
Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


Morning is the best time to go to the bathhouse.


Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.
Ñ'ihjulzi ai riýan.


The dog licked the master.


Miu secú lepm eý


I was eating yesterday
Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


The man stopped the barely started song.


Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.
Hanjulzí xecla.


He slurped from the soup bowl.


[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil
Cuyac'oiý yac'oiý letn.


Please feed the baby some chicken
I'm too distracted by things to be.




Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.
Un' jál ñe letn.


Feel free to bribe Billy with wheat.
This is the nearly finished house.




Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz
Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


Donation from Civuyiscajrn
You must wait, the translator is sick.




Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?
Cozūts mujul yan'yan.


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?
Stay in the shallow part of the river.




Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je
Jí pmit'e nál'je.


I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up
He put pepper sauce on his cooked animal fetus.




Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc
Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long
The fetus is much smaller than I expected.




Xen ji coxxauc jul' xad?
Cual, c'e secjí soc'ul'.


What language are you speaking?
Yes, I can speak Soc'ul'.




[[File:MN water.jpg|thumb]]
Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.
I see you've trained your terrorbird well.




Sehuc' xecix
Xeý xañ' xad ád xeúr.


I saw her go into a store
Someone needs to play the xeúr.




Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'
Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking
Events only have the meaning we give them.




Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?
Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


Anyone here bored and wanna yap?
You know better than to eat fish.




Uc' añ'miueiý yan'ux cur
Secú etjeí.


Praise the blue worm
My headache is killing me.




Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)
Uc' setnxeý n'ehx ú.


I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)
We'll need some edible flowers.




C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."
Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.
I think some parrots stole my damn hat.




Secmiūj jál xil xil iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)
R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)
Nowadays they get few customers here.




Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.
Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.
His face was slightly red at the sight of me.




Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx
Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out
I remember that from back when we were kids.




Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.
Ā socýoc' r'um'ian.


He's been busy (cooking) all day.
So I maybe lost your axe.




Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.
Uabc'ab cuder' cuder' ats.


Tax policy came up so of course, séí séí.
The string is stretched too far.




Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.
C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


Buámu the dog comes to me for scraps.
Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.




R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.
Secxeý secdar'u abdizi ā.


He went around the corner as soon as he saw me.
I had to make some last-minute adjustments.




Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.
Huú abdizi āl cod'jí eý.


And just like that, whoosh, the torch went out.
He ate it right before it spoiled.




Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.
Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.


Please get out of my face, your breath is bad.
Farm work is difficult but rewarding.




Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.
U muzad, miu uadziax úd'.


The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.
Fuck, we ran out of food.




Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!
Xauc are noc' āhcual cual ahju.


Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!
According to the next tribe over, mackerel are good eating.




Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.
Miu secmuj ai iupf uez.


If you go out at night you might see fireflies glow.
My dog just pissed on my new rug.




Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.
Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


The wind is making the fire glow brighter.
A loyal friend is better than anything else in the world.




Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.
Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.
I wrote this hymn in honor of Xiýan.




Ū pmú pmú coxār ār nál'!
Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.


Oh your (chubby) baby is so cute!
Don't touch that, it's reserved for Uxcan.




Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.
Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.
I made the song to show you my love.




Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?
Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


Oo can you also play the flute or small drum or large drum?
Banaiuj is the local poet.




R'uc' harjíax Mivca jax hed', .
Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


Mivca will start us off with the jax, .
Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.




Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.
C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.
The official can't help but laugh at the old fool's demands.




Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.
Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


He's clearly had too many drinks.
Can Tsuc'o and I play with Asuïca?




Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.
Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


The stew seems ready, jix jix nanam.
The doctor recommends that you pray to Ayan.




Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!
Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!
Someone really needs to discipline those little brats.




Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.
Xen culec' huuc' hab hej a jál.


The child found a brush and barubaru, started their creative journey.
I didn't expect your mother to see that.




Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.
Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.
We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.




Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.
Miu secú lepm eý


He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.
I was eating yesterday




Setnjey jey ñe je uemil, í 'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.
Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.


I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.
I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.




Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.
[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.
Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil


Please feed the baby some chicken


Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?


Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?
Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.


Feel free to bribe Billy with wheat.


Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?


Why did Xemcan make monkfish so ugly?
Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz


Donation from Civuyiscajrn


R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.


Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.
Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?


Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.


If you look closer you'll see clownfish hiding in there.
Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je


I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up


Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.


She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.
Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc


Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long


Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.


There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.
Xen ji coxxauc jul' xad?


What language are you speaking?


Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.


His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.
[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.


Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!


Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!
Sehuc' xecix


I saw her go into a store


Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.


Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.
Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'


I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking


Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.


The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.
Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?


Anyone here bored and wanna yap?


Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?


Do you three do anything other than fuck around and around and around?
Uc' añ'miueiý yan'ux cur


Praise the blue worm


Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.


Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.
Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)


I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)


Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.


After all these years, , I can barely use my hands anymore.
C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."


I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.


Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.


That part of the reef has lots of carnation coral.
Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)


I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)


Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.


The wire coral twists around in a spiral.
Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.


Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.


Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.


He cracked the coconut open and splash, out came the milk.
Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx


Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out


C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.


Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.
Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.


He's been busy (cooking) all day.


Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.


Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.
Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.


Tax policy came up so of course, séí séí.


Cual cual añ'xauc añ'ats sade


Y'know what the frog has a point
Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.


Buámu the dog comes to me for scraps.


Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.


You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.
R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.


He went around the corner as soon as he saw me.


Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!


The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!
Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.


And just like that, whoosh, the torch went out.


Añ'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.


The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.
Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.


Please get out of my face, your breath is bad.


tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...


One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...
Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.


The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.


Añ'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.


Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.
Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!


Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!


Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.


Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.
Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.


If you go out at night you might see fireflies glow.


Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.


I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.
Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.


The wind is making the fire glow brighter.


Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?


Why are some rainbow kribs dimmer than others?
Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.


A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.


R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.


It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.
Ū pmú pmú coxār ār nál'!


Oh your (chubby) baby is so cute!


Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.


The botos around here like to swim alongside our boats.
Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.


I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.


Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.


She brought out the sumhyks and the children came around so excited.
Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?


Oo can you also play the flute or small drum or large drum?


C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.


Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.
R'uc' harjíax Mivca jax hed', .


Mivca will start us off with the jax, dū.


Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.


She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.
Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.


At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.


Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.


I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.
Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.


He's clearly had too many drinks.


Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.


When making this dress I was inspired by the look of sea fans.
Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.


The stew seems ready, jix jix nanam.


Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.


He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.
Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!


If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!


Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.


The encrusting gorgonian's hairs move with the current.
Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.


The child found a brush and barubaru, started their creative journey.


Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.


Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.
Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.


When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.


Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.


A starfish is eating that sea pen.
Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.


He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.


Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.


The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.
Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.


I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.


Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.


Nurse sharks may look harmless but they can still bite.
Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.


To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.


Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!


Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!
Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?


Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?


Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.


I had to untangle a guitarfish from my net last night.
Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?


Why did Xemcan make monkfish so ugly?


Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.


He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.
R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.


Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.


Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?


Why do aba abas sometimes swim backwards?
Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.


If you look closer you'll see clownfish hiding in there.


Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.


The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.
Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.


She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.


Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!


Careful, those numbfish could shock you!
Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.


There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.


Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.


The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.
Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.


His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.


Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.


If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.
Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!


Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!


Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.


Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.
Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.


Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.


Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.


When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.
Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.


The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.


R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...


The dog was confident until it saw the tiger, vv'í...
Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?


Do you three do anything other than fuck around and around and around?


Hanūz eji lád í hanjí ley ley.


He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.
Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.


Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.


Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.


Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.
Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.


After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.


Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.


You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.
Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.


That part of the reef has lots of carnation coral.


Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.


One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.
Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.


The wire coral twists around in a spiral.


Añ'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.


After the flood snakeheads were all over the plain.
Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.


He cracked the coconut open and splash, out came the milk.


Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.


Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.
C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.


Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.


Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.


I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.
Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.


Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.


Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!


They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!
Cual cual añ'xauc añ'ats sade


Y'know what the frog has a point


Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.


A bunch of glaucus washed up so watch your step.
Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.


You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.


Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.


By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.
Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!


The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!


Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.


Time to drink to celebrate the new year right.
Añ'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.


The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.


Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.


The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.
tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...


One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...


Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.


If he paws at you that means he wants more scritches.
Añ'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.


Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.


Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.


Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.
Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.


Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.


Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.


Ugh, I've had this damn stomach ache all day.
Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.


I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.


R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.


Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.
Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?


Why are some rainbow kribs dimmer than others?


Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.


Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.
R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.


It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.


Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.


Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.
Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.


The botos around here like to swim alongside our boats.


Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...


Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...
Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.


She brought out the sumhyks and the children came around so excited.


Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.


Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.
C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.


Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.


Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.


The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.
Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.


She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.


Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.


The demon glared at me through the fire with its shimmering form.
Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.


I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.


Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.


At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.
Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.


When making this dress I was inspired by the look of sea fans.


Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.


The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.
Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.


He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.


Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?


A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?
Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.


The encrusting gorgonian's hairs move with the current.


Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?


Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?
Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.


Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.


Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.


After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.
Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.


A starfish is eating that sea pen.


Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.


Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.
Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.


The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.


Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.


I've never liked porridge, the texture's too mushy.
Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.


Nurse sharks may look harmless but they can still bite.


Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?


Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?
Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!


Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!


Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!


In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!
Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.


I had to untangle a guitarfish from my net last night.


Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.


Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.
Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.


He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.


Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.


Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.
Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?


Why do aba abas sometimes swim backwards?


Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.


Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.
Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.


The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.


Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.


He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.
Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!


Careful, those numbfish could shock you!


Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!


Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!
Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.


The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.


Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.


After day and night of building, their new home was ready to live in.
Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.


If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.


R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.


Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.
Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.


Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.


Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.


Nothing else to do, she paced around right and left.
Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.


When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.


Xauc ím il āhsehteirí.


She speaks in a way that makes me know she's safe.
R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...


The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...


Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.


Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.
Hanūz eji lád í hanjí ley ley.


He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.


Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.


Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.
Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.


Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.


Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.


Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.
Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.


You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.


Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.


The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.
Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.


One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.


Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.


Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.
Añ'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.


After the flood snakeheads were all over the plain.


Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.


Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.
Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.


Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.


Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.


Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.
Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.


I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.


Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'eú.


He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.
Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!


They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!


Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.


On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.
Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.


A bunch of glaucus washed up so watch your step.


Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.


If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.
Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.


By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.


Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.


Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.
Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.


Time to drink to celebrate the new year right.


R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.


When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.
Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.


The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.


Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.


They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.
Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.


If he paws at you that means he wants more scritches.


R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.


When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.
Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.


Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.


Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.


You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.
Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.


Ugh, I've had this damn stomach ache all day.


Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.


I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.
R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.


Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.


Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.


Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.
Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.


Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.


An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.


He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.
Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.


Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.


R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.


As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.
Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...


Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...


Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'


Turn over for instructions
Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.


Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.


Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.


Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.
Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.


The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.


Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!


My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!
Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.


The demon glared at me through the fire with its shimmering form.


Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.


As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.
Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.


At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.


Miur' añ'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.


When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.
Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.


The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.


Cozuc', tabed' āhxauc ní:


Behold, the knights who say ní:
Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?


A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?


Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.


Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.
Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?


Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?


Añ'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.


He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.
Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.


After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.


Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.


Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.
Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.


Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.


Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.


He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.
Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.


I've never liked porridge, the texture's too mushy.


Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.


The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.
Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?


Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?


Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.


Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.
Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!


In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!


Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.


When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.
Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.


Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.


[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
Miu suílai uc' tabl'a ___.


May ___ be injured at work.
Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.


Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.


Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.


Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.
Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.


Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.


Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.


He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.
Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.


He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.


Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.


It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.
Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!


Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!


Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.


He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.
Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.


After day and night of building, their new home was ready to live in.


Jál ne setncual maumau.


I also like cats.
R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.


Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.


...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?


...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?
Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.


Nothing else to do, she paced around right and left.


Añ'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.


The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.
Xauc ím il āhsehteirí.


She speaks in a way that makes me know she's safe.


Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.


If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.
Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.


Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.


Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.


When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.
Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.


Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.


Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?


It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?
Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.


Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.


Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!


Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!
Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.


The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.


Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.


He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.
Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.


Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.


C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.


We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.
Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.


Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.


Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.


The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.
Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.


Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.


C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.


The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.
Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'eú.


He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.


Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.


Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.
Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.


On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.


[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je


I wonder who else here has a bottom-to-top script
Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.


If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.


Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.


Of course it's so hot out after I break my favorite fan.
Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.


Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.


Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.


Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.
R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.


When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.


Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.


With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.
Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.


They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.


Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.


Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.
R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.


When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.


Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.


The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.
Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.


You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.


Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.


From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.
Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.


I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.


Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.


Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.
Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.


Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.


Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.


Āuya, I think it's about time we head to bed.
An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.


He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.


Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.


Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.
R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.


As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.


Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.


Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.
Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'


Turn over for instructions


Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.


The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.
Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.


Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.


Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!


Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!
Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!


My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!


Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.


All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.
Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.


As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.


Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.


A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.
Miur' añ'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.


When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.


Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.


If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.
Cozuc', tabed' āhxauc ní:


Behold, the knights who say ní:


Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.


Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.
Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.


Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.


Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.


I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.
'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.


He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.


Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.


She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.
Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.


Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.


Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.


We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.
Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.


He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.


Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.


A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.
Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.


The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.


R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.


First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.
Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.


Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.


Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.


He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.
Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.


When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.


Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.


The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.
[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
Miu suílai uc' tabl'a ___.


May ___ be injured at work.


Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.


Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.
Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.


Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.


Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.


After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.
Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.


He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.


Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.


Go on without me, I have to round up the goats.
Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.


It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.


Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.


She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.
Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.


He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.


Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.


If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.
Jál ne setncual maumau.


I also like cats.


Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.


We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.
...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?


...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?


Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.


That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.
Añ'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.


The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.


Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.


Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.
Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.


If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.


Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.


By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.
Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.


When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.


An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.


The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.
Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?


It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?


Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.


The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.
Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!


Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!


Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.


My heart was racing when he asked me to join his marriage.
Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.


He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.


Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.


If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.
C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.


We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.


Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!


They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!
Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.


The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.


Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.


When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.
C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.


The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.


Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.


I like to come and listen to the mockingbirds tweet.
Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.


Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.


Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.


They danced the night away and could barely walk in the morning.
[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je
 
I wonder who else here has a bottom-to-top script




Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.
Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.


When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.
Of course it's so hot out after I break my favorite fan.




Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.
Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.


Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.
Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.




Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.
Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.


The ladle dips in and out comes liquid gold.
With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.




Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.
Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.


The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.
Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.




Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.
Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.


He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.
The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.




Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.
Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.


As soon as I said his name he turned around to glare at me.
From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.


==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.


Hello! I was made by Tauxa.
Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.


Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.


Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c'uaijí


Admire someone else's beauty without questioning your own.
Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.
-unknown


Āuya, I think it's about time we head to bed.


Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'


Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.


Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.


[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.


I scatter the grain,
Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.
The grain is my example,
My farm is the mind.


Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.


[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.


It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.


The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.


Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?


Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!


Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!


[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."


"Apfája,
Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."


All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.


Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).


Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.


A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.


Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?


Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.


If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.


Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz


Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now
Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.


Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.


[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.


All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
 
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.
 
 
Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.
 
She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.
 
 
Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.
 
We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.
 
 
Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.
 
A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.
 
 
R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.
 
First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.
 
 
Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.
 
He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.
 
 
Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.
 
The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.




[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.


Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.




[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
 
 
After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
 
 
 
 
Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
 
 
Go on without me, I have to round up the goats.
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
 
 
 
 
Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.
Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
 
 
She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.
You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
 
 
 
 
Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
 
 
If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
 
 
 
 
Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.
Í eu cē xad ej
 
 
We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.
Xen āhmoc'z'i he hej:
 
 
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.
 
 
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.
 
 
But the boy found something else
 
 
Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.
That you and I wouldn't believe:
 
 
Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.
There are beautiful rings like fingerprints
 
 
 
Telling history in the centers of those trees
Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.
 
By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.
 
 
An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.
 
The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.
 
 
Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.
 
The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.
 
 
Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.
 
My heart was racing when he asked me to join his marriage.
 
 
Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.
 
If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.
 
 
Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!
 
They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!
 
 
Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.
 
When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.
 
 
Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.
 
I like to come and listen to the mockingbirds tweet.
 
 
Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.
 
They danced the night away and could barely walk in the morning.
 
 
Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.
 
When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.
 
 
Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.
 
Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.
 
 
Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.
 
The ladle dips in and out comes liquid gold.
 
 
Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.
 
The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.
 
 
Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.
 
He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.
 
 
Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.
 
As soon as I said his name he turned around to glare at me.
 
 
C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.
 
He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.
 
 
Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.
 
I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.
 
 
Secjí tsacatsa tsacatsa il xec ailal coz añ'xeinama.
 
My puppies like to chase each other until they're tired.
 
 
Uiux Cñisber' muzad coi añ'jí uimuim tsed' diyem en eý eý ñ'in' je cudiyan.
 
When Cñisber' was done playing in the mud he shook right in front of our drying clothes because he's an asshole.
 
 
Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.
 
High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.
 
 
Cohūts hez'i xil laidzi laidzi rūrūn.
 
Give him a second and he'll be out cold snoring.
 
 
Añ'cuj añ'r'ūño añ'xauc xen'e tsīhī háuháu.
 
The laughing falcon called from afar as it flew by.
 
 
Jí āiābe c'ez secjí āiābe uc'zi uc'zi.
 
He couldn't sleep so of course that means neither could I.
 
 
Huuc' huxemul'z'i Cuc' Cuder'úuóc jenad coz huūz ýuý ýuý jutxux, coi coi ji umiūj jál mutxañ' je.
 
Old Man Glutton got thirsty when he saw the lake so gulped it all away, and eventually it turned into this valley.
 
 
Hují c'iāh xeiad haneu eý liñ'.
 
He chopped at the vase and found a large ocarina inside.
 
 
Cuñéiej cuxecix curéuzi xeybin' pfeir í harjí huj tumeú setnýeu.
 
I was walking back from the market with a basket of lemons but some asshole shoved me and I lost them.
 
 
Uxauc vúiú ñéven eý éin xeuiad, umaiv uñéz r'úven c'ez uc' huñéi ab'ei.
 
Large flags were swaying on the dock, warning boats to leave before the army arrived.
 
 
C'e huuei bahah auzr'u ñéd' c'ez uc' tum'uc'jí tum'uc'jí xeý ceymaziý cou.
 
You could hear the slap across the room; someone must've been too rowdy and needed a correction.
 
 
Hanxetxeí Aisu ez'e yén' coz xauc bici bici Sivíl.
 
Aisu slipped on a piece of timber bamboo and Sivíl let out a little laugh.
 
 
Z'aixauc cececi uemyan uemyan jumem cuz.
 
By his stuttering he was clearly upset about the situation.
 
 
Uxauc cut cut xañ'ad cem'cam xeuár'u xare en ne c'areñ āhlec' aíý í xen āháñcámbus.
 
The drums rumbled as the kharag paraded through our city's streets, expecting cheers but deserving none.
 
 
Ūts curyañ'an yul'uyun'an uc' ñéi uc'o juño r'i.
 
They've been waiting months for the priest to come to their mining town.
 
 
Ji eylac hez'i ziu, ji íúnmuz muz íúnú ānumēn jál cudiyañ'an muzarji lax xec' tum'uc'.
 
While we're here starving, those rich fucks sit around gorging on exotic animals from the mainland.
 
 
Setnñéz setnjí dahdah Nabaj, setnc'ualai xen'e miu āhañ'cualjíý.
 
I gave Nabaj a little pet when I left, hopefully he'll be okay while I'm gone.
 
 
Iyxauc dembe rév'en dembe cayul' cuité.
 
What was left of the barge bobbed on the waves.
 
 
Yaz hīxī jál ñuxacex xuat'eú, pfi uc' setnlaidzi heit aul' en cix āhr'ūño.
 
Someone's gone on a spree stealing from this sector of the market, so I'm going to sleep behind my stall in case they visit.
 
 
C'en seclaidzi c'ez iyaí hān'ā auzr'u réúia eý nál' noc'ou muzad!
 
I can't sleep with the damn neighbors' baby crying on the other side of the wall!
 
 
En uc' ejhuatx al'a ez'e jutxux āhhuýoc', í r'ez coz ují múr jenxad.
 
It would take a long time to rebuild all that was lost, but the water eventually retreated.
 
 
Eylac eylac āhxauc nin nin c'uc'zi vocovocuiý āl.
 
He just stood there blinking with a confused look on his face.
 
 
Iyjí lili lili jál zarem al'a, c'ez uc' xetxeí cou āhr'u ne.
 
This part of the deck is too slippery, people are going to fall if they come through.
 
 
Añ'c'uc'zi añ't'iarax ueil m'ūc'ō añ'curilaxiý buijij cuijai, pfi cuc'uáx cumuzax xev'en xen'e bab'a réuec nux.
 
The stray buijij looked scared, flattening its ears and slowly backing away, so I decided to put a handful of roe down for it from a safe distance.
 
 
Ucualjí cualjí teicou í numáma numáma uaíljíý.
 
Gii berry wine is great but with how strong it is it takes a bit to get used to.
 
 
Xen secxeý secxenúilai nún'ú socxauc joti xec.
 
I'm tired and don't feel like staying up just to talk.
 
 
Uc' uc' miu secuc'ziý secjeiñax có pfútxeu c'ez usxem' ur'ūt réulal.
 
I should've been paying attention when my kid was pouring my fjuucau tea, it overflowed burning my fingers.
 
 
Añ'jí uúcñ txicñ yan' jenad añ'cés jenjen azt'a.
 
The anhinga dove into the lake and caught some kind of jasper-red fish.
 
 
Uc' iyxemjí xemjí jál beil, iyxauc tsapm' tsapm' uc' c'e āhhanjí uic'ad.
 
This bread must be pretty old, it's so hard you could use it as a plate.
 
 
Uei tsir tsir tsir uc' ur tum'ay ñéiax noc'ou xem'iu.
 
With all that hissing the neighbors must've forgotten to bring their firewood in last night.
 
 
Cuxauc tarxe usxauc jen'ax txixux.
 
I spoke to the cave and it perfectly echoed back.
 
 
Cual cual xen cozmiuji jur' auzil, c'ez iyjí sisesise.
 
Please don't put the seaweed on the table, it gets it all sticky.
 
 
Uxauc rī ñéiad ñéi xeyuxih.
 
The door creaked open as the shepherd came in.
 
 
Usuiad ráu xare coi ziujíaxiý ez'e yextxa.
 
The city slowly fell as the blockade starved it out.
 
 
Cuceymaz xen ceymaz selezele uic'ad jál r'úh, c'ez āhseceylac secxenūr xil joti eý r'uz c'en āhsecjí en āhtxadiziý.
 
I keep meaning to fix the wheel on that cart but the only time I remember is when I can't because it's loaded up.
 
 
Ji ji setnxenūr, xil pficácá āhyaz a cé he.
 
I still remember it, the moment they took my father away before my eyes.
 
 
Harxauc' cou cual nana í noc'uj xen' āhsecxauc' cual nana.
 
People call me mother* but don't answer when called child.
 
 
Cuñéi r'aice eý Seroñ'eñ.
 
I went to Zhergwvg in a dugout.
 
 
Uc' socsauc tsi tsi xenuz ih āhcordiuzyec corñéiejax sáuríl xen'e.
 
I'll lend you a few hundred if you promise to give them back undamaged.
 
==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.
 
Hello! I was made by Tauxa.
 
 
Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c'uaijí
 
Admire someone else's beauty without questioning your own.
-unknown
 
 
Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
 
Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
 
 
[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.
 
I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.
 
 
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
 
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
 
 
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
 
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
 
 
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
 
"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."
 
 
Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
 
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
 
 
Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
 
Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
 
 
Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
 
Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now
 
 
[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.
 
All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.
 
 
[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.
 
Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.
 
 
[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
 
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
 
 
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
 
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
 
 
Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
 
You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
 
 
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
 
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
 
 
Í eu cē xad ej
 
Xen āhmoc'z'i he hej:
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
 
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
 
But the boy found something else
 
That you and I wouldn't believe:
 
There are beautiful rings like fingerprints
 
Telling history in the centers of those trees
 
 
[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.
 
My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
 
 
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
 
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.




[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Cuoj Maarz xen cuatx il jam'eiñ āhur'u? Setnayn he ád c'uaiad al ua.
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.


My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
Hey Maarz do you animation? I have a bad idea and a flute.
 
 
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
 
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.


==Dialogs==
==Dialogs==
Line 5,600: Line 6,288:




[[File:Soc'ul' Goro.jpg|thumb]]
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!


Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?
Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?


Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secūr xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.
Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secur xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.


Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.
Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.