Soc'ul'/Corpus: Difference between revisions

Dillon (talk | contribs)
Dillon (talk | contribs)
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(241 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 121: Line 121:




Iycux al cél' julex xenuý jál xad miū xenuý ej
Iycux al cél' julex jál xad miū ej


One dick in the jaw's worth two in the bush
One dick in the jaw's worth two in the bush
Line 1,100: Line 1,100:
C'en jíxnuzax t'uál ez'e vuxvux [txemepf/jenet'] Mark Zuckerberg!
C'en jíxnuzax t'uál ez'e vuxvux [txemepf/jenet'] Mark Zuckerberg!


Girls can’t resist Mark Zuckerberg’s [horizontal/vertical] winks!
Girls can't resist Mark Zuckerberg's [horizontal/vertical] winks!


==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.
Uc' ñ'ihjin' tarca cé, xauciý āhañ'xer'eu añ'xoñíl í coi uuei ez'e iyr'ihts hiauñ'la al'a eý āhañ'jin'.


The otter will bite a man, and it is said that whenever it bites it will never let go until it hears a bone crack.


C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.


You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.
Secsutxi ez'e exúpfeú ne: ih, miu āhcohxauiax xaréúx r'ūj, xau sutxiýih nej "nál'em" cual "uc' úuñéi uc'lal je", coz uc' cozxeý cozcidji.


Fieldwork tip: if, in the course of a long elicitation session, your consultant translates "pepper" as "may it get into your eyes", it may be time for a break.


Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.


If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.
Un' ez'e em' jad xi am ej ád ez'e tsi xi am


10 times 16 equals 160


Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


You look like Mary Poppins
Xen sehxeý sehaz'iý ez'e secc'uc'zi xenuz. Sehxeý sehaz'iý xauil l'aven he xenuz.
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!


I don't want someone to reject me because of my looks. I want them to reject me because of my awful personality.


Utumyanz'i
r'uz āhucécez'i
āhIeulanz'i.
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.


There is a day
Ih c'en cozlec' un'ihe cual iyjíý līn āhañ'tsed'iý tsed' xaucñ'a cō eý, nez un'ihe ñod, xen corjí c'an ñod ez' are je.
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


If you can't picture your job being done by a pig wearing clothes in a children's book, it's not a real job and you add no real value to society.


Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.
Ñ'in' xeuax ñij xem'en je


It's turtles all the way down


eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE
Úimiuei Ez' Jutxux Ñusad A Yañ'an Muzad Āheu Xec Cé 2 Āhcual Exúxañ'íl


Rest of Party Thanks Fucking God 2 Guys Who Like Etymology Found Each Other


Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater
Cuoj mamabai cozcuj cuj.


Fly high, my grandpa.


-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
Xen cozc'ua añ'miý zez saumu cual réunal'?
-39 buried, 0 found.


Did y'all know angry bees smell like bananas?


Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.
[[File:Soc'ul' artist's opening.jpg|thumb]]
Cur'u jál miur' coi xec c'o habla icñirsijí.


I'll go to this promising young artist's opening.


Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.
[[File:Soc'ul' Spider Soundproofing.jpg|thumb]]
Xeý ez' Jutxux Xare eý Yextxauóc Ýemdix, Jál Jál Útn


Everyone in the City Needs Soundproofing, Even Spiders


> C'EN SOCPMUAPMUA?


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))
Miur' r'u ā í en c'e huuc' hiañan, jenxad jál jál.


> CAN I KISS YOU
He set out for a short walk, but now all he could see were trees and water.


(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))


Xen r'úiad āhhanrútax ecel'e?


NAYN IL YAIAD
How do you boil sea urchins?
SECCUAL'EN
-jerma


LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma


Aícual'en Xíýan āhz'aieylac cou metxaú


Corxauc corjí
Xíýan doesn't like it when people stand in his triangle
Harxauc harjí
Cozen jutxux ziñuu
Cozhur hab


You tell me to do this,
He tells me to do that.
You're all bastards,
Go fuck your mother.


Coxr'uax jál mau xil eý xen xen āhhanlec'


Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
Transmit this cat when they least expect it


I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall


[[File:Soc'ul' disagreement.jpg|thumb]]
JAJ HEL CUC'UÁX EZ'E XAHIAN


Soccual'en
DO NOT USE TO SETTLE DISAGREEMENTS
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly


Cucual cur'u xeuár'u.


Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!
I like walking in the streets.


Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!


C'ez seccual seclaidzi āhseclauax.


Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.
I like sleeping, because it's good for me.


Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.


Ji setnmiūj xañ'uj je.


Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.
I'm turning into a pen.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


Ixúñéiej ñij rév'en xec'en.


Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."
The wave always returns to the ocean.


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


Aiā, miu aímiūj cual ñe he jál muc'uj muj.


IÁTAN TXICÑ
Alas, I've become habituated to this shabby planet.
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


Ñod jeñéá: joñ'ur!


Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
Whale fact: big!


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


''Pisses on the ground'' there ya go
''Humuj muj eý'' jál cual


Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad


The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.
Cix hauxauc xen' jál tumyan eý, secjuitej


In case no one told you today, I'm beautifuul


Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
Āhhazen cé āhleyn'


in the wild there is a dead deer
Xen coruc' xad xad xad āhsochuriadz'i.
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her


You don't understand just how much I love you.


Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.


We love Calzin! The sweetest nation of ours.
Uc' ixújey curil curil xenuym'en cur tumyan āhaímuz.


May the dark abyss of a fallen sun bring great terrors.


Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
Cozc'uáí.


Look up at the stars and not down at your feet.
Uc' uxah jál cual ej.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


This too shall pass.


Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies
Setnú julzidum eý ñua xeual hab ne, í setnur xen setntixemax xeual miu āhiyley nez iycux cux.


This morning I had rice with eggs and chicken, but I forgot to turn down the temp on the eggs while they were waiting, so it didn't turn out the best.


Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
Setnuc' ai.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


I see a dog.


Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.


I went to watch a concert by the river. It was great.
Ji cozr'u cozxecix.


You are walking to the market.


Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!


I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!
Ú il ne en āhsuílai.


They often eat together after work.


Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc


I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue
Uc' soccoi ej xec xil eý āhaícuj tumyan.


We will meet again when the sun rises.


Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel


Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel
Sehxeciý yanuxeiñ boñ' a cé noc'.


The man who lives next door gave me a strange gift.


Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.


Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Sehxeý sehxeyad, í xen xen haruei.
Bread, Bread; come feed me.


I wanted to help her, but she refused to listen.


Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.
Coi ují cutsad, í miu uyavni xeuár'u.


Even though the storm had ended, the streets were still flooded.


Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
- xauilád Urhaa


The song of history never repeats, but it echoes again and again.
Ih āhsecxauc habaux habaux, uc' haruc' harxauiý.
- Urhaa proverb


If I had spoken more carefully, they might have understood my meaning.
En uñéiejaxiý xaucñ'a āhcozxauc āhhuxeý huxecmuñ'o cén'ál.
The book that you said your sister wanted to borrow has already been returned.


JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
UMINGINGJÍ MUZAD
PARADISE PUNCH LEMONADE
UMINGINGJÍ MUZAD
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD


I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
Ih uc' āhc'uáx ñéz āl julzidum eý, c'ez c'e secjí xen' í āhsehaji.
IT IS FOOKEN MINGING
PARADISE PUNCH LEMONADE
IT IS FOOKEN MINGING
SUCK YA DAD'S
MINGING IT'S FOOKEN MINGING


Should they decide to leave before dawn, we will have no choice but to follow.


Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.


Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.
Aíc'uc'zi c'ual xen'e c'uayan iyc'uc'zi mimuj xen'e uasla: aímiūj, í c'en aíeylac.


Knowledge without wisdom is like a tree without roots: it grows, but it cannot stand.


Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!


A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!
Txím' ñetañeta ñetañeta señarei ñij, í ji hucaru caru cou yaiem, uc' āhhujíxnuziý ez'e xeý c'en yextxaý xad āhhuc'ua c'ua xoñíl.


Despite centuries of conflict and countless broken promises, humanity continues its relentless pursuit of harmony, as if driven by an unquenchable longing for something it has never truly known.


Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Summoned by a call, buried in us all
[[File:Soc'ul' pot boil.jpg|thumb]]
Anyone can see what it means to me
Iyrút hez'i cudix xeyil tabet um'iu.
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C


The red-brown pot bubbles evilly.


XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!


WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
Ji euax euax meuitx dih a có yauñ'.
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!


The farmer is still asking to marry the ruler's child.


Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.


A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
[[File:Soc'ul' Parthian.jpg|thumb]]
Xil eý āhhuuc' āl lád, xauc' cē cē.


When the hour of death came, he called his sons.


Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


Femboys are great, don't get me wrong
Sehc'uaz āhziñui.
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay


I think of them who abandon.


Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?


Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
Jen jen jen xec'en eý í coxtsilvenz'i jur' muzad.


So many fish in the sea and you chose a damn kelp.


R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.
==Multiple sentences==
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu.


Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager.




Sectoc' toc xen'e
C'en cohú xeū xen'e. C'en socú xeū xen'e.
Secil hez'i cur eý nivíl eý
Cozen jál jál yal
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


We cut without a knife
You can't eat him without salt. I can't eat you without salt.
We live in black and white
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"




Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý.


Today is a good day. A good day, to talk.
If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything.




Cuoj , secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.
Cohc'uc'zi Mary Poppins
Xen hazen di hed'?
Cual cual, hazen di hed'
Cuoj, syen Mary Poppins!


Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.
You look like Mary Poppins
Is he cool?
Hell yeah, he's cool
I'm Mary Poppins, y'all!




Aíún' xenuz, secr'úz
Utumyanz'i
Aíún' je, secñéiej
r'uz āhucécez'i
Xen aíyan' āhcual'en cou
āhIeulanz'i.
Xen secxahian
Xeyadiúz'i.
Uc'ouz'i.
Tum'euz'i.
Hazen jál Racñor nu,
hazen tum'eu c'uau hé Racñor nu.
Hazen jál Racñor nu,
hazen Uc'otum' Racñor nu.
 
There is a day
that starts with a man
who is an Iolan.
He is a servant.
He is a priest.
He is a king.
He is of Ragnor,
(and) he is a wise king of Ragnor.
He is of Ragnor,
(and) he is the Cleric-King of Ragnor.


Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad.
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue


My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die.


Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!
eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE


omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE


Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".
Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý


You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater


[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


heroism - kidneys donated
-Cozleydijí xen'!
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'.


-You're pointless!
-39 buried, 0 found.


Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Cua, auca, auc.


The word *person* starts with a kʷ sound.
Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miu añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál
kʷa akʷa akʷ.


A crow lives in an old tree. One day it became thirsty.


Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


Sound out the word with me.
Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


Wake the fuck up samurai! We have a city to burn.


xen cozxev'enjí ixivál
xen miur'


your balls are not safe
> C'EN SOCPMUAPMUA?
not anymore


(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál)))


[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
> CAN I KISS YOU
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Cats in Middle Ages:
(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short)))
- hard working
- went to church
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs




Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.
NAYN IL YAIAD
SECCUAL'EN
-jerma


I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.
LIFE IS PAIN
I HATE
-jerma




Iytabdi haibu teu,
Corxauc corjí
Iytabdi saih,
Harxauc harjí
Utabdi miū,
Cozen jutxux ziñuu
Iyxemuxjí eñjar.
Cozhur hab


Roses are red,
You tell me to do this,
Violets are red,
He tells me to do that.
Bushes are red,
You're all bastards,
My garden is on fire.
Go fuck your mother.




[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


This is my brush:
I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall
This is my paint:
This is my canvas:




Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád
Soccual'en
Coban' netsúazuóc
Cozýocjí
Xen sechabaux muzad je
Cozriñonjí


Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa
I hate you
You are a liar
Get lost
I don't give a fuck
You are ugly




Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.
Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí!


I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
Not now! Hey, I have a axe - you will be dead!




[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux.
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


CANCEL HIM!!!!
Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life.
did nothing to stop slavery
 
 
Ji cuxeuai a ez'e iátan cisíljí cudiyañ'an he ne. Ih seicm'éi seicxōñi a yañ'an, r'uz r'uz aíñéz, ucoi uc'iad'. Ih aím'éi, secñéz. C'ez seiccual'enax āhsyíún' ez'e seiciátanz'i hīuijí.


I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods.


CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


GUYS please don't SWEAR
Xen secuc' ád ez'e (meme) ax jál nid'. Uc' secc'uaiadjí í nuc' cuc'ua āhulēljí. Ban' a jál jutxux āhcucuc' céce āhey ád r'aum carúz xuc' jux nid' āhsui (meme) váv (meme) xauilád "ū, ej ej eý, (xec ez'e lēl jál eý)."
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES


I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here).


[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.


Damn. I Exist.
IÁTAN TXICÑ
cohuc'zi txicñ
COZSEÑ :) :)


DUCK GAME
look at the duck
YOU WIN :) :)


[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


I would go to wall street if
Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!!
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market


Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!!


Conlang-uóc:


Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, 'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
The Pepsi company is not happy with me. That's okay, I'll still keep drinking that garbage.
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!




*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
Ñ'in' teúx lád cuamdi eý
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats
*Socxañ' r'aum riue nid'*
Hazen nál āhc'ua l'aújjen
*Socxañ' r'aum riue nid'*
Āhhazen cé āhleyn'
*Socxañ' r'aum riue nid'*
 
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i
in the wild there is a dead deer
white grass grows to cover it
there is a lady who thinks of spring
and a man who entices her
 


*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en.
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding


We love Calzin! The sweetest nation of ours.


[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


simple pendulum
Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej.
-periodic
Cucaru cuxau ez'e cozuc',
-stable
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri.
-useful for timekeeping
Cozc'uáí.
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon


Look up at the stars and not down at your feet.
Try to make sense of what you see,
and wonder about what makes the universe exist.
Be curious.


Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!


Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!
Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder'


Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies


Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux.
My illiterate ass
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan.


In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories.


Xen syen co
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


I am not a person
Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual.
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat


I went to watch a concert by the river. It was great.


Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux


Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals
Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'!
 
I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS!




[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Now where could my pipe be? GARFIELD!!
I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue




[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel
COZUC' - Sade jál r'úiad


NOTICE - Frog that way
Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel




Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en).
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax.
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
Uc' harcur Hatsune Miku


Hatsune Miku is going to beat you to death
Bread, Bread; oh wonder (of mine).
Hatsune Miku is going to beat you to death
Bread, Bread; come feed me.
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you




Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!
Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual.


Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.
I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up.




[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e.
COI cozr'iylz'i xec'en
- xauilád Urhaa
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
1. Útnux 2. mayven marco
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


STOP exploring the ocean
The song of history never repeats, but it echoes again and again.
there's no single thing in there I wanna see
- Urhaa proverb
We found EVERYTHING that tastes good
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell




1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO
2. Cozen nei en.
UMINGINGJÍ MUZAD
3. Cozíuv cox.
PARADISE PUNCH LEMONADE
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
UMINGINGJÍ MUZAD
5. Securzi, un' Monday.
COZCĒBI XAD CÉ HÉ
6. Ūsiux yama.
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD
7. Ji ji cudzi.
 
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
IT IS FOOKEN MINGING
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
PARADISE PUNCH LEMONADE
11. Secpmuapmua n'eú.
IT IS FOOKEN MINGING
12. Ji ji setnuei ýemux.
SUCK YA DAD'S
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
MINGING IT'S FOOKEN MINGING
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
 
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
 
16. Eylac joti uas eý.
Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.


1. Why is he in our bed?
Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands.
2. You are my horse.
3. Your pet is miserable.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.




Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'!


Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.
A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW!




Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.
C'e uc' jux ez'e āhusxaui
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý


Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
Summoned by a call, buried in us all
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.
Anyone can see what it means to me
Finally companied in omniverse
Dreaming sweet in C




Syen céce, cu-
XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'?
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI!
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


We're men, we (to it)
WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR?
Put some dirt under my pillow (for) dirter
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT!
Just in case he comes to town
Put some dirt under my pillow (for) dirter
So he may not take me down
To his home, deep under mountains
That is underground, where he keeps dirt




Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi.
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé


You're under arrest for being so darn cute!
A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for.
Haha! Just joking we know you killed that man




Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.
Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc'
Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice
Jál aiauñ' muzad
R'uz aír'ūj
Xen róc'ádjíax cuder' cuder'
Av r'uz secbataram
Ui tabet, coriynax nál-cē aila
Āhinxaucax doy
Ay, ay
setnayn he ehc'ux
Setnayn he xil'
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne
Ay, xañ'-aiauñ', ay


You better not climb that tree! You'll fall down if you do.
Femboys are great, don't get me wrong
But make that femboy like you, and they'll wear a thong
This freaking song
Is getting too long
Don't get too graphic
Or I'll start to panic
Red lizard, make it a cute femboy
And it makes me go like doy
Ay, ay
I got the rhymes
I got the times
I don't go too long without rhyming rhyme with rhyme
Ay, rap song, ay




En secsuxad secmujz'i col
Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai?
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


Though my flesh had died and gone to ground
Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work?
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise




Cozñéi ñéi xeiuño beil.
R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


Welcome to the bread bank.
Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all.
We sell bread
We sell loafs
We got bread on deck.
We got bread on the floor.
Toasted
Roast-
STFU




[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
Sectoc' toc xen'e
ez' jál āhuc' ez'e cual
Secil hez'i cur eý nivíl eý
ýemux cuder 💀
Cozen jál jál yal
noc'uj
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual"


the one that sees truth
We cut without a knife
polyphony 💀
We live in black and white
Reply
You're just a parasite
Now close your eyes and say "goodnight"




Aícualjí tumyan!
Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je.
Socxeý socxauc jál...
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Hey!
Today is a good day. A good day, to talk.
I just wanted to tell you something...
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!




Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.
Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il.


Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.
Son, we need to move out. The quality of life is getting worse.




N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️
Aíún' xenuz, secr'úz
Aíún' je, secñéiej
Xen aíyan' āhcual'en cou
Xen secxahian


AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️
Dari dia kita datang
Pada dia kita pulang
Dia tak suruh benci orang
Jangan kita cakap sumbang


From Him, we come
To Him, we go back
He doesn't order to hate people
Let's not argue


Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il


There is no such thing as going "goblin mode"
Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi!
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy


hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them!


Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."


Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne.
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."


Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ".


Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.


Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
[[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]]
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý


Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.
heroism - kidneys donated




ĀUC' XIL EÝ
Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*.
Cua, auca, auc.


ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
The word *person* starts with a kʷ sound.
kʷa akʷa akʷ.


Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru


THAT FEELING WHEN
Cozxauc' secxauc' xañ'íl.
*Co*.
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*.
Xen *c'o*, *co*.


KNEE SURGERY IS TOMORROW
Sound out the word with me.
*Person*.
Make sure you get the /kʷ/ right.
Not *toolmaker*, *person*.


25+ Best Knee Surgery Memes


xen cozxev'enjí ixivál
xen miur'


C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.
your balls are not safe
not anymore


Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.


[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]]
Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz:
- añ'suíl suíl
- ñ'aijí xíc'eú
- añ'r'u hez'i riylal heit
- ñ'ihjí are je
Ji Ñ'in' Mau:
- añ'arjejí, xen añ'aijzi
- añ'xíýz'i
- añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je


Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
Cats in Middle Ages:
C'ua āhsehjimni céce cudix
- hard working
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
- went to church
Xen dijí āhýoc habaux
- walked on hind legs
- contributed to society
Cats now:
- lazy and ungrateful
- atheists
- too lazy to walk on hind legs


I feel people are watching and touching and judging us
Thinking we're justifying immoral men
And life would be easy if people were busier
And didn't have time to pretend that they care


Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā.


Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here.


Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.


==Dialogs==
Iytabdi haibu teu,
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?
Iytabdi saih,
Utabdi miū,
Iyxemuxjí eñjar.


Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu
Roses are red,
Violets are red,
Bushes are red,
My garden is on fire.


Where is my book?


Oh I think they left it at his house
[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]]
Syen jál neixad:
Syen jál xuc':
Syen jál tsiel':


This is my brush:
This is my paint:
This is my canvas:


Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?


Sehan', miu aiven nei hez'i
Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád


While swimming you saw him in the straw boat going north?
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa


Yes I did, he was paddling fast


Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je.


ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus.
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
ŋ't: Yaiad cual
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
ŋ't: Cual
nico!: (gif)
ŋ't: Sun' oñuxocño
nico!: Un' jál a ñuimaj hej


ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
ŋ't: A true tragedy
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
ŋ't: Yes
nico!: (gif)
ŋ't: Literally me
nico!: That is your gender


[[File:Cohseixa.jpg|thumb]]
COHSEIXA!!!!
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax


Un' English muzad muzad.
CANCEL HIM!!!!
did nothing to stop slavery


Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?


English is complete garbage.
CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU


Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?
GUYS please don't SWEAR
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES




Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!
[[File:Zacain su.jpg|thumb]]
Muzad. Syen.


Xen uc'uaý, secxíy!
Damn. I Exist.


Cohxauc hey hé...


Dear God, what have you done?!
[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]]
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
nayn jeñ'ay a jál
un' ñuxacex a jál


It was an accident I swear!
I would go to wall street if
this was the stock
this was the stock
this was the stock
this was the market


Tell that to their family...


Conlang-uóc:


Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i.
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
Jul'al ñod:
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!!


Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard.
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
Real languages:
RANDOM BULLSHIT GO!!!!




"Secú etjeí."
*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'*
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i


"My headache's killing me."
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry
"Don't worry, I have some ghost pipe."
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe*
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding




Corxec jál ej, yail ñua jál.
[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]]
cūl' air
-unen'zadjí
-suxad
-xeyad āhusutx je juj
cūl' ej
-xen unen'zadjí
-cem'am'
-uepm'i ā
cūl' ñéíemax
-uatseylac xeuail
-suxad xen'
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz
cūl' curux
-usetn'ijí
-colñod xen'
-úiūxz'i cudiyan Maxwell


Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
simple pendulum
-periodic
-stable
-useful for timekeeping
double pendulum
-aperiodic
-chaotic
-moderately cursed
inverted pendulum
-finely balanced
-unstable
-becomes stable when vibrated
nightmare pendulum
-forbidden
-unphysical
-summons Maxwell's demon


Give me two of these, and one bag of rice.


Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL!


Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER!


Blake:
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual


Melchi:
Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai
Xen habaux Bowser
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi


Blake:
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
My illiterate ass


Blake:
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian


Melchi:
Xen syen co
Bowser doesn't care
Syen ta bex nivla eý
Seccual sect'eýu un' Gucci
Í secey maý xenuz
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux
Xad xad āhúujel'yi simu
Xen sechabaux xen syen co
Syen ta bex nivla eý


Blake:
I am not a person
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
I'm 3 mice in a coat
And we like to claim it's Gucci
But we got it from a goat
Say it's vintage or it's avant-garde
Whatever boats your float
I don't care I'm not a person
I'm 3 mice in a coat




Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Tauxa: Cuc' cozxahian.
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
Cuxnál: Ā.


Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals
Aïcája: That's what being stupid means.
Cuxnál: I know. That's why I said it.
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.




Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]]
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!!


Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Now where could my pipe be? GARFIELD!!
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
*Iarje jiñ'al 800*


How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH


Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]]
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
COZUC' - Sade jál r'úiad
*800 years of war*


NOTICE - Frog that way


Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Cozen nanabai musux musux musux.


My granny! What big eyes you have.
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
And goodness! What big ears you have.
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku
And what big TEETH you have!
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz
You're by far my least favorite grandchild.
Uc' harcur Hatsune Miku


==Longer translations==
Hatsune Miku is going to beat you to death
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
Hatsune Miku is going to beat you to death
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño
Hatsune Miku will rip you from your final breath
Hatsune Miku is going to kill you


sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village


===Permechikan showcase text===
Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz!
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing.
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


Huriad ne,
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


===Ossetian cowboy verse===
[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]]
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
COI cozr'iylz'i xec'en
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual
Uc'lal ej hé āhxem' tabed'.
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc'
Secxem ehc' āhuc' r'u,
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!
1. Útnux 2. mayven marco
'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý


Shone through his hat
STOP exploring the ocean
Did his two eyes flaming red.
there's no single thing in there I wanna see
My heart burns starting to see it,
We found EVERYTHING that tastes good
Gods, be my witness to this!
1. Crab 2. fried shrimp
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell


Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


Through his hat shone
1. Xen je āhsuíz úaru en eý?
His two eyes flaming red.
2. Cozen nei en.
My heart (seeing that) burned me,
3. Cozíuv cox.
You be my witness, Oh God!
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti.
 
5. Securzi, un' Monday.
===Navy Seal copypasta===
6. Ūsiux yama.
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux . Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.
7. Ji ji cudzi.
 
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux.
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn.
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je!
 
11. Secpmuapmua n'.
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
12. Ji ji setnuei ýemux.
13. Xen eiba, jál jál beil'em!
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil.
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál?
16. Eylac joti uas eý.
17. Ī, aícoiax ñēyan.
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē.
19. Haryen robot n'ez' a n'eú.
20. Secxeý secjen' pfán.
21. Setnayn he toc.
 
1. Why is he in our bed?
2. You are my horse.
3. Your pet is miserable.
4. The cat doesn't need a man and lives alone.
5. I'm sorry, it's Monday.
6. Her parrot is drunk.
7. He is continuing to commit crimes.
8. Everyone has to die someday.
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait.
10. I don't like dancing with him; he has two left feet!
11. I kiss my wife.
12. I still hear the voices.
13. It's not a drug, just flour!
14. Go slower; I would like to stay alive.
15. Marcus, where do your daughters sleep?
16. He lives alone in the forest.
17. Excuse me, heaven is closed.
18. Your son's nose is pointy and big.
19. That handsome robot is my partner.
20. I want to swim in milk.
21. I have a knife.


===Centaurworld poem===
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare.
Xad āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Cozmaují, cozhuar ixcu je
Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles.
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


Hush now, hide, all you little ones
Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean.
Rush now, into the middle of nowhere
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean.
Singing and laughter will die


Dreamless sleep, follows the Nowhere King
Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now.
When his kingdom comes, darkness is nigh
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean.


Quiet, crawl to the in-between
Silent, secretive feeling
Of fearsome hatred that reaches the skies


You will bring joy to the Nowhere King
Syen céce, cu-
When he sees the light leaving your eyes
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Cix cix hur'úz juño
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc
Nez nuc' harey harmuz
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad


===Namárië===
We're men, we (to it)
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Just in case he comes to town
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Put some dirt under my pillow (for) dirter
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
So he may not take me down
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
To his home, deep under mountains
Jál eý āhaíburbur jena
That is underground, where he keeps dirt
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?


Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Socxeý socey un' je āhcozār ār!
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Cualuño! Uc' coreu Valimar.
You're under arrest for being so darn cute!
Uc' coreu. Cualuño!
Haha! Just joking we know you killed that man


===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad eý cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz.


Shadow, Shadow, you're an asshole man.
You better not climb that tree! You'll fall down if you do.
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.




Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."
En secsuxad secmujz'i col
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod'
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu
Céce jem'uj āhhaney il'


[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
Though my flesh had died and gone to ground
My Vision went on, from body unbound
Winking there in the vale whence I came
This dead man's eyes saw pale flame
Where men the same who took life away
Sung high their battle-glory and praise


And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."


Cozñéi ñéi xeiuño beil.
Setnjeyec beil'
Setnjeyec al'al
Syen he beil' zarem eý.
Syen he beil' xem'en eý.
Āhxem'alz'i
Āhutxem-
CCMCX (coi coi muzad cozxauc)


"U cuoj Xemcan, jej..."
Welcome to the bread bank.
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
We sell bread
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
We sell loafs
"Julzi julzi muzad jál entacin"
We got bread on deck.
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
We got bread on the floor.
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
Toasted
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
Roast-
"Cual ratspfer', niviul' cuder"
STFU


[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]


(transcript here later)
[[File:Soc'ul' polyphony.jpg|thumb]]
ez' jál āhuc' ez'e cual
ýemux cuder 💀
noc'uj


the one that sees truth
polyphony 💀
Reply


Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Shadow: "Cozcoi!"
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Sonic: "Shadow"
[everyone talking]
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Devil: "Ē, cozr'uz"
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
Aícualjí tumyan!
 
Socxeý socxauc jál...
(transcript here later)
Cozñéi Jer' Pfeir, c'ez uc' āhsocuc'... āhsocxauc.
Cozn'el' jutxux je āhsecuc' il.
Cual cual!


Hey!
I just wanted to tell you something...
Please come to the Land of Lemons, so that I can see you, and communicate with you.
You are the most amazing person that I ever seen.
Thank you!


Secxauc' Knuckles the Echidna.
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.


[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
Ē. Un'. Euax miu miu āhsehhur "xen cozcual?" secnoc'uj "dop dop yes yes". Ji cueylac Uber ñe je āhun' meme muzad je jutxux.


(transcript here later)
Well. It happened. In the middle of sex he asked " do you like it? " and I replied "dop dop yes yes". Now I'm in an uber on the way home all because of a fucking meme.


===Wallace and Gromit but awful===
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.


Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
N'EL'! Miu harñéi ez'e suíz xenuz có iarje 3 he harsauc "Utxadiz naí uéiz cux xeuár'u, laz xecuóc róc'ád' ez'e netsúaz ne, Cuoj Donald Trump, corjiyan. Ih c'e coruei, cual cual, cuoj Donald Trump corjiyan." Tumyan jál eý a nana xaine. ❤️


===Ni̦xlo creation myth===
AMAZING! My 3 year old just walked up to me unprompted and said "The streets are filled with liberal garbage and the media is built off lies. Donald Trump, save us. If you can hear me, please, Donald Trump save us." Proud mama moment right there. ❤️
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.


The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.


===Naw Awng's Poem===
Xen un' miur' āhjí "ñuimaj goblin"
Cuoj hian joti uas eý
Xecjí ta grindset goblin c'en teudiý
Xen cozjí xad
Cual cual xen cohvuz' are goblin xil jutxux eý āhcozhūhūeiñ il
Socuc' jál jál
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua


Úumiūj il hian jál xen'
There is no such thing as going "goblin mode"
Úueylac ne
The goblin grindset is 24/7 and cannot be turned off
Í xil xil xenuz
Please do not appropriate goblin culture every time you make an oopsie-daisy
Uc' uziñuz


Āhun' je ih xil eý
Āiyxeciý cual cual
C'ez ucuj hian cual
Tum'ay jál jux


Cuoj hian joti
Cozr'u r'u, curad eý; uc' secil āl ez'e secsuxad je.
Lácus lácus
Nuc' cou hazen muc'an eý, pfi xauc' yauñ' Ñēyan eý ez' cē r'úx eý: "Corjey jál có co."
Uc' uñéi huriad hej
 
Jaj cozneji
Onwards, onwards into destruction; we must live until we die.
Humans don't belong in the sky, so the lord in Heaven calls his sons in the wind: "Bring me this human child."


Uc' cuzjí
Uc' etn'jí
Secc'ua
Xen cozxeý cozūts cuder'


Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
Ū, xen uc' uc' xañ' ce jál tumyan eý, ''xeual''', av ''ez'e xeual''? Tsatsa úiladjí aicojíaxiý cé jutxux, āhun' r'ime, ez'e iysui jul' je.
C'en secxauc xen'
Í
Uc' āhñéi tumyan jál eý


Pfi ih miur' cozc'uaz il
Uː, ɬənu pa-ɬaŋːi haːl tuməɣan-suʃ ukʰə ukʰə kəː, ''ʃəwalːa'', ava ''əzːə ʃəwala''? ba-hiː sʰasʰa ba-ɬəɣuʃ-zːi uːilaːdi-suʃ kəː huʃʰuʃ, uən hə əzːə kʷudər-ləkʰadi-suʃ a əzːə inɮə-suʒi hulːa.
Āhcozjotijí
Cuxenūr hian nivíl
Āhūts xeu cual


Āhun' tum'ay niv jál eý je
Loo, what sholde a man in thyse dayes now wryte, ''egges'', or ''eyren''? Certaynly it is hard to playse every man, by-cause of dyversite and chaunge of langage.
Ehc'ad xen'
Jál ne āheylac
Umiūj jál eý hian


Ji xen jotijí
Eu n'eú
Ñéiej aicojí
Xeý lai cuder xil


Cuoj hian joti
ĀUC' XIL EÝ
Secaicojí aicojí
Ji uc' ñéz āhun' je
Xen āhseceý secsam'jí


Loner tree in the woods
ULECLAJÍ COR'XOCOXACO IRU
What are you doing
All I see is you
Tilting and brooding


Not a single tree has sprouted
Ej Xi Jál Cuder Cuder Cux Meme Cor'xocoxaco Iru
Next to you
But with a little time
They will come through


For if the time
THAT FEELING WHEN
Is given just right
A good tree will pop up
Any given night


Oh Loner tree
KNEE SURGERY IS TOMORROW
Don't you worry
Your love will come
Don't you hurry


She will be tall
25+ Best Knee Surgery Memes
And she will be strong
I'm sure
You don't need to wait too long


Anyone who is ever worried
There's nothing I can say
But other than that
They will come some day


So if you ever start thinking
C'ez cohxec uatsíad ēl'u nál'um nál, c'ez cohuats hez'i tumyan jál tsed'. C'ez cohc'uaiax nál huatx uatsíad ēl'u nál'um, c'ez cohuats hez'i juajom jál tsed'.
You'll be alone
Remember the old tree
Who waited like a stone


For on one cold night
Give a woman a dried snake gourd hat, you clothe her for a day. Teach a woman to make a dried snake gourd hat, you clothe her for life.
In the middle of nowhere
Next to him
A tree grew there


Now he's no longer alone
He's found his partner
His joy came back
He wants to live a little longer


Oh loner tree
Secāuc'z'i ji āhharuc'zi harréuai harteirí cou
I'm so happy
C'ua āhsehjimni céce cudix
I'll go now because
C'ez iyjenjí il ih uc' utxjí utxjí cou
I don't wanna get sappy
Xen dijí āhýoc habaux


===Song translations===
I feel people are watching and touching and judging us
====Jolene but cursed====
Thinking we're justifying immoral men
Xemjí el' , tabdi uc'lal,
And life would be easy if people were busier
Yan' ez'e lád ýemux teual
And didn't have time to pretend that they care
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
 
Xen ýociý riuax céux suiux,
 
Harú coi ú xemul' jutxux,
Nayn juxen ád ixcu hid, ez'e hal' xeuiad xeuiad il. Cual cual nautabl'áx al'a āhr'úvni cuder' cuder' ez'e epmi miur' āhcozziñud'eniý col hej, nauxenúñoz tabl'aeiñ cual coiad' ýur. Í ih ☝ coxú pfeir.
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene
 
Scurvy has got to be one of the biggest disease/treatment coolness gaps of all time. Like yeah too much time at sea will afflict you with a curse where your body starts unraveling and old wounds come back to haunt you like vangeful ghosts. Unless ☝ you eat a lemon.


Her skin is pale, her eyes are red
Her leaden voice commands the dead
To rise and stand beside their dreadful queen
No mortal power escapes her thrall
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


====Amhrán na hEascainne====
Haneuax jál nál t'uál epmad cudix āhñ'ihsui nál n'eh n'eh je. Xen c'ua, jál ne, mubey cuder' cuder' uc'lal c'en añ'jí.
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' c'ez secxeý secsuíz.


Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
This young woman requested from the evil wizard that he turn her into a beautiful, beautiful woman. She did not know, however, that her eyes were too messed up to do this.
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Corxeý corñ'alai ñ'alai
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Ū vocovocu—ji xen un' jál ád huriad
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Хочеш потанцюєм знов
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
А сум’яття—це ше не любов
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
You want us to dance again
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
And confusion—this is not yet love
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
[[File:Soc'ul' group1.jpg|thumb]]
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Xen sehxeý úu, harneji il.
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


====Always Look on the Bright Side of Life====
I don't need friends, they disappoint me.
Ucudz'i xad ā il nid'
 
C'en úulocojíax locojíax
==Dialogs==
Úuepmiax úuaicoax xad ej
Xen (un') xen xad eý ád xaucñ’a en?
Miu coxjul úil il nid'
 
Xen cozriíau, cozxaútx
Uc' humiuji (ád jál) hez'i ñéi nu
Uc' ucuxax ez'e jál xad
 
Āh
Where is my book?
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
 
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
Oh I think they left it at his house
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
 
Āhun' āhcuur
 
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Miu āhsecjen' xen cohuc' xen r'úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez'i?
Miu coxréuai yaijar cual
 
Xen āhcuūsiux cisiad'
Sehan', miu aiven nei hez'i
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
 
Āh
While swimming you saw him in the straw boat going north?
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
 
(Cuoj ne)
Yes I did, he was paddling fast
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
 
Āhiylocojí locojí il
 
Āhucoi ez'e xauc lád eý
ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭
Cozýeu cudiiad
ŋ't: Yaiad cual
Corxec cou āl aico hé
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán?
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
ŋ't: Cual
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
nico!: (gif)
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
ŋ't: Sun' oñuxocño
Nayn il xil muzad hed'
nico!: Un' jál a ñuimaj hej
Miu āhucuc'zi
 
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
ŋ't: A true tragedy
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
nico!: learning Spanish or that milk is feminine
Āh
ŋ't: Yes
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
nico!: (gif)
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
ŋ't: Literally me
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
nico!: That is your gender
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
Cuj tata xec'en ne
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
Un' English muzad muzad.


Xil eý āhsecmiu secñóc'jí
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic?
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e


Āhjeiñax ez'e cual'en hé
English is complete garbage.
Ez'e jux eý āhsecjí
Uāz cud jutxux
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic?
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
N'eú hé juatn loco
Lád ne ne


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō


Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?!


Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Xen uc'uaý, secxíy!
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Cohxauc hey hé...
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


"Xen! Cozjí ej!"
Dear God, what have you done?!
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Xen r'úiad xad ne c'e
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
It was an accident I swear!
"Āāā!"
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."


Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Tell that to their family...
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Socñéz hez'i tumyan
Cualuño, cualuño, cualuño


Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál
Un' xen' c'e āhxauc
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál
Āhcorjíax corc'ua ej
Cualuño


====Jargalant Altai====
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside?
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles.
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu uéájí hez'i tnírux cé
"Secú etjeí."
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā."
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
 
Éād āhúxsauc réu.
"My headache's killing me."
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
"Don't worry, I have some ghost pipe."
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


====Ey, Ukhnem====
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


====Smells Like Teen Spirit chorus====
Corxec jál ej, yail ñua jál.
Tumad xen'e, cisíl muzux
Syen jál xil eý, coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


====Soldier, Poet, King====
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej.
Uc' āhr'úz ez' tabde
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
Give me two of these, and one bag of rice.
Āhxañ' z'aijí teuan
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Are you sure? if you get two bags, the second one is half off.
Āhiytociý c'ehts van
Upfánz'iý cual cē David
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


====Pumped Up Kicks====
Iyr'úljí réu Cualdum
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Blake:
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Hazen Bowser cóc muzad muzad. Xen je uc' āhjey cē hé entacin ez'e txím' jiñ'al ne je? Xen un' ñuimaj xuaylac xad có je? Xen xeuah cual
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
Melchi:
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Xen habaux Bowser
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Blake:
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Xen t'erán. Ji ji cócz'i. Xeý joc'al
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Blake:
Bowser is a terrible father. Why would he bring his son to an event involving fighting and violence? What kind of environment is that for a child? He is not a suitable guardian


Cualdum's hand is quick
Melchi:
He'll look around the room, but won't tell you the plan
Bowser doesn't care
He has a tobacco leaf
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


All the other kids with their fancy sandals
Blake:
Should run away, must leave outrunning me
That is not an option. He is a father now. He needs to be responsible
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


Daddy's working long
He's coming home late, he's coming home late
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


All the other kids with their fancy sandals
Cuxnál: Uc' secc'uayudjí, í ih xen ej, xen secc'uaují.
Should run away, must leave outrunning me
Aïcája: Un' ez'e xaui c'uayudjí.
All the other kids with their fancy sandals
Cuxnál: Secc'ua. Un' xeu en āhsecxauc.
Should run away, must leave much faster than my arrows
Tauxa: Cuc' cozxahian.
All the other kids with their fancy sandals
Cuxnál: Xen r'úiad āhCUxauc āhun' ez'e xahian?
Should run away, must leave outrunning me
Tauxa: Xen socxauc. sehxauc Vauai Muxca.
All the other kids with their fancy sandals
Cuxnál: Ā.
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
Cuxnál: I may be stupid, but at least I'm not smart.
Miu secr'u cum'ay eý
Aïcája: That's what being stupid means.
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
Cuxnál: I know. That's why I said it.
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Tauxa: Can you guys stop arguing?
Uñéz ñe jutxux
Cuxnál: How can you call THAT an argument?
Secxauc' í noc'uj xen'
Tauxa: I wasn't talking to you. I was talking to Vauai and Muxca.
Cuxnál: Ah.


Ez'e ixcu Ixcu eý
Tum'ay eý āhuats cur
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Xen r'úiad hanc'uai hanxaui jul'al xenuz jul'al ej je xen r'úiad iyxaui xad xañ'íl' xad XEN R'ÚIAD H
Secr'u cum'ay jál eý
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
Cuoñ'o: *Uc'ziax muibena* Muibena
Āhtum huiu eý?
Jen'um': Hàr shir fucking zapumm su
Xen cüuc' jí jál eý?
*Iarje jiñ'al 800*
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


Xen cozjí il hez'i
How did they learn to translate languages into other languages how did they know which words meant what HOW DID TH
Secr'u il tum'ay eý,
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Soc'ul' Person: *Points at a soursop* Soursop
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Knrawi Person: Hàr shir fucking zapumm su
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
*800 years of war*
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


====One Punch Man opening theme====
Cuoj nanabai! Coriyn hej uc'lal miuad miuad.
ONE PUNCH!
Ū! Coriyn hej ueil miuad miuad.
Coriyn hej NAMAN miuad miuad!
Cozen nanabai musux musux musux.


Three! Two! One! Kill shot!
My granny! What big eyes you have.
And goodness! What big ears you have.
And what big TEETH you have!
You're by far my least favorite grandchild.


Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"


Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
Un' "cipfú c'uár'u" ez'e ñéíemax coil
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"
Cual cual úu un' ej uéiz cux c'uayud


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
"reasonable conservative" is an oxymoron
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"
Ok buddy so is dumbass liberal


Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
==Longer translations==
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"
[[File:Soc'ul' landscape.jpg|thumb]]
tumyan, éād, cum'ay, muc'an, curyan, jer'u, uas, meven, xec'en, ñēūs, mim'uj, xare, xai, muzr'u, mum'ay, hiañan, jeiñuas, jenyan', ad, ñe, juño


Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
sun, mountain, cloud, sky, moon, stream, forest, shore, ocean, inn, field, city, building, road, hill, trees, bridge, river, farm, house, village
"Power! Get the power! I go right then to the limit"


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
===Permechikan showcase text===
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
[[File:Permechikan showcase text (Soc'ul').jpg|thumb]]
Tullus5 je, juiahñujornic Fwonarojun nu:


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
R'uc' cozuc' xen āhuxañ'iý jul' yauñ' nej ne xaucñ'a āl ez'e xañ' eý.
"HERO, so I give evils a beating in secret"
C'ez c'ez bac'ua are Ajul Fwonnel hed' je, xen xen ratspfer' je.
En r'ez uscur hez'i 1563 ez'e xen coiax en, āhusey niviýan āz je ez'e coiax en tumyan jál.
Uscarúz.
Āhuez hez'i xil eý cual tabed' nej, xen cual il hez'i ez'e ñetañeta Arojunza-uóc, Fwonnel-uóc, Reuxalusia-uóc.
Cozuc' coil āhuc'... secb'ei secjiyan' ez'e ej he āhsocmezax jál je muj he xenuz.
Un' ez'e xañ' ej jutxux āhsecxañ' Permechika-uóc ne, soclec' xen socnoc'uj tabed' cud nej.
Cualuño, cuoj muzad.


(Nobody knows who he is.)
Huriad ne,
Cozlif Arojunza-uóc Yanux nu.


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
===Ossetian cowboy verse===
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"
[[File:Ossetian cowboy verse.jpg|thumb]]
Tum ziñuz hez'i uatsíad nu
Uc'lal ej hé āhxem tabed'.
Secxem ehc' āhuc' r'u,
Cuoj yañ'an coren uc'uóc jál hed'!


HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
Shone through his hat
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"
Did his two eyes flaming red.
My heart burns starting to see it,
Gods, be my witness to this!


Āhsecats ñéz xañ'il
Ӕ мед-ходӕ ӕрттивтонцӕ
"Whipping out my fist"
Дууӕ цӕсти сурх зингау.
Мӕ зӕрдӕ мин басугътонцӕ,
Ду ме ’вдесӕн, уо Хуцау!


(Three! Two! One! Fight back!)
Through his hat shone
His two eyes flaming red.
My heart (seeing that) burned me,
You be my witness, Oh God!


Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
===Navy Seal copypasta===
Guide! Go on! Win fairly!!
Xen xen r'uz corxauc xauc, cuoj hurco cē? Socc'uaiax en āhseccuj ñóc' m'e eý he ez' Navy Seal, syen jiñ'al mayai cuder ne Al-Quaeda eý, r'uz sehcur cual hed' ej xi xi. Lai secc'uai jiñ'al xañ'eux, sehan' sniper m'e tabed' US jutxux eý. Xen coren í ez'e xañ' ej. Soccur cur āhhabaux xen' āhuc'iý Earth eý, corxañ' xañ' ez'e xauc. Xen cozc'ua c'oc corxauc muj Internet ne? R'uz cozc'ua, cuoj hurco. Secxauc miu āhseheu útn mayai mayaih hé USA xenuý, r'uz cozeuiý IP r'uc' āhcoríún' cutsad, cuoj muzil. Cutsad āhcur cur xad cē cē āhcoxxauc il. Cozcuriý cur, cuoj có. C'ez syen jutxux eý, xil' jutxux, c'er' soccur r'úiad am em' am ne, r'uz réú diz. Xen coi secaicoiiý aicoi jiñ'al diz ne, syen ne arsenal United States Marine Corps nu jutxux, sun' sun' je āhsoccur je ez'e aizi xen aico hé āl continent nid' xenuz, cuoj ziñuh. Ih uc' cozc'uai ez'e xec je cudiyan jál ez'e xauc xil "ñ'al'" hej jir' āhúumuz, uc' cozxeuavenz'i xeuavenz'i jul'. Í c'en cozen, xen cozen, miu cüey, cuoj xen xen c'uau. Socmuj muj ez'e saumu, coxcur'n'i. Cozen cur cur hed', cuoj có.


Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
===Epic of Gilgamesh (start, incomplete)===
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"
Cuoj hazen āhuc' jutxux, uc' sehāzaxiý mum'uj. Uc' secc'uaiax hé āhhuuc' xad jutxux, ... hez'i cual, íúhsauc ez'e jutxux ez'e c'uai hed' jutxux. Huuc' Coíad, huuez ez'e Mayaiý, hujey róc'ád' heit Yaven je. Ñéz ñéz, āhxeinamaý xeinamaý coil, í āhyaiemz'iaxiý.


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
He who has seen everything, I will make known to the lands. I will teach about him who experienced all things, ... alike, Anu granted him the totality of knowledge of all. He saw the Secret, discovered the Hidden, he brought information of (the time) before the Flood. He went on a distant journey, pushing himself to exhaustion, but then was brought to peace.
"JUSTICE! Command! You can't argue!"


Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
===Centaurworld poem===
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!
Cozxapmau xil eý, cozmayai, cuoj cō jutxux
Cozneji xil eý, ehc'ad xen' je
Usuxad ez'e sutx ez'e lēl


Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
Úiaji Yauñ' Muj Xen laid c'ual xen'e
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"
Xad eý āhñéi yauñ'uóc nu, un' ez'e cur je


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
Cozmaují, cozhuar ixcu je
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"
Ez'e réuaz cur'e, coíadjí
Ez'e cual'en curil nid' āhhian' cuj


HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
Coraicojíax Yauñ' Muj Xen
"HERO, the strongest men were tiny brats before"
C'ez íūuc' āhusñéz tumad uc'lal


HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
Hush now, hide, all you little ones
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"
Rush now, into the middle of nowhere
Singing and laughter will die


(Nobody knows who he is.)
Dreamless sleep, follows the Nowhere King
When his kingdom comes, darkness is nigh


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Quiet, crawl to the in-between
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Silent, secretive feeling
Of fearsome hatred that reaches the skies


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
You will bring joy to the Nowhere King
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
When he sees the light leaving your eyes


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
===Namárië===
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.


HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
"HERO, so I give evils a beating in secret"


(Nobody knows who he is.)
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Oiolossëo xenuz, réú cual cum'ay,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhinhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhaíýoc, aíýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
Cualuño! Uc' coreu Valimar.
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"
Uc' coreu. Cualuño!


HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
===Assorted Snapcube dub translations (and similar stuff)===
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"
Cuoj Shadow, Shadow, cé cozen tumeu.
Cozen āhcozú, cuoj Sonic.
Xen a... xen muzad cuoj cé? Ú cuoj yan he, ulau lau jál!
Cual, cusuílai suílai.


Coil jál jál cuoj HERO
[https://youtube.com/QEYzykiF55k]
"A HERO alone"


I wanna be a saikyou HERO!
Shadow, Shadow, you're an asshole man.
You are what you eat, Sonic.
What the... what the hell man? Oh my god, that was kind sick!
Thanks, I worked hard on it.


====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby
Āhxauc "Cozeu muzad cuoj Sonic the Hedgehog, cozen cisie curjen. Cozñéz."


====Way Down We Go (incomplete)====
[https://youtube.com/clip/UgkxKcFa_0tE5_j42guVOvoS2gQU7tSF45N2]
R'uz secmuz xen'e
Secmuz xen'e
C'ez secmuz xen'e
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


And way down we go
And they said "fuck you Sonic the Hedgehog, you're a blue bitch. Get outa here."
Way down we go
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
"U cuoj Xemcan, jej..."
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
"Xen cozuc'zi xad, cuoj ratspfer'?"
Sotebāve aspessîlta sēxev
"Un' entacin Incredible Hulk, xen secc'uai āhāhjí xad, hazen cudiyañ'an āhcu-cur jutxux ez' 2020 eý"
Soavēze semozādea kositsu
"Julzi julzi muzad jál entacin"
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
"Jál... Muzadjí muzadjí ñuimaj 2022"
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
"Cozréuzi réuzi entacin ej tum'ay entacin je, cual"
Jāboš en ab'nād'a
"Cuoj yañ'an, setnc'uc'zi niviul' ribuaye muzad, cual corxec xil xil eý jenxad niviul' cuder"
Pa ab'nāde kīn et sēxev
"Cual ratspfer', niviul' cuder"


Wuicjaáa
[https://youtube.com/A-qzVtbugOY]
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
(transcript here later)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Ycjni zja yu sefmána
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Ycjni zja yu sefmána


Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
Devil: "Ēēēēēi xen cual xaaad, syen jááál"
Kēzokisje nes kivassa
Shadow: "Cozcoi!"
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Devil: "Xen sec-, sec-, secc'ua r'úiad āhsocxau xen āhinjí hez'i al'a tabetla col he"
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Sonic: "Shadow"
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
[everyone talking]
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Knuckles I think? (idk been a bit since I watched the bigger thing): "Hazen jál eý úu jutxux!"
Cucuruxjí xen'
Sonic: "Syen jál eý āhsocxeyad, cuoj cé! Āhxen xad, xen secc'ua, í seccutseují ez'e úuz'i"
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Eggman: "Cuoj yañ'an, cozuc'zi cē jenhabai!"
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Devil: "Ailají ailají āhcorcur etnen ez'e úuz'i ne āhāh, í hez'i ej syen Devil Bible xenuz, xen āhsecc'ua suílai xad cual cuder"
Sehseñ jiñ'al jutxux
Shadow: "Cuoj huruóc hab', xen corb'ei corúhjí!"
Secxem secíaïc c'ua
Devil: "Ē, cozr'uz"
C'en haryextxa ab'ei xen'
Shadow: "Setnayn he etnen réú eý"
Jāboš en ab'nād'a
Devil: "Adadadada cozcur'e, cur'e cur'e, syen De... xen sechabaux, xen xen sechabaux! Xen cozuc', secñéi secmuz jál eý ez'e lēl je āhaicojí je. Xen un'... usxaui xen', usxaui xen'! Cual? Corxaui xen'! Cozcuoj, úu ax hej, corsaumuax saumuax! Xen je un' jál secūts secmuz Hell, xen je un' jál secxíc' cudiu, Syen cualuóc! Xen cozc'ua il? Syen cualuóc jál eý! Syan señuóc ju-, jutxux! Aíñéz aícuj yan āhaíiux úu ax jutxux hé ne, "Ū cozuc'zi, secxeýanux, av cual xad xad muzad ebebebebebe""
Pa ab'nāde kīn et sēxev
Shadow: "A!"
Devil: "Secb'eiý āhsehcur cou, secb'eiý āhsehteu cou hez'i h-, hianla xemux, tumyan jutxux je! Cual cual! Corxec jál, xen xeciý jál, secýoc' ez'e xíc'jí cuayad ax, sochur, cuoj muzadúuóc!"
Knuckles?: "Cuoj yañ'an"
Everyone: "Āāā!"
Devil: "Cozñéz cuj!"
One of them out of character: "Xen xen xa..."
Devil: "Cozuc'zi, c'e secjí jál! C'e secjí jál xil jux eý āhsecxeý! Syen je āhun' jál xen'! Syen je āhcozen xen'! Soccual'en! Soccual'en! Un' jál xad aidi aidi!"
Sonic: "Cuoj yañ'an, r'uz locojí locojí hez'i jutxux"


Wuicjaáa
[https://youtube.com/ps2ZkEIVsv0]
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
(transcript here later)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Seccuj cual xaúx xepmane


Ìzi quv
Secxauc' Knuckles the Echidna.
Sin ququvushií
Nasen ñéil he āhiyxauc'iý ez'e derec.
Jiit aiauîm
Z'aixeý Eggman a Master Emerald.
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ
Setnmuj al muzad musen derec he xenuz āhnasen ñéil he jál.
Seichianax a Master Emerald coz āhz'aiyaz Eggman.
Nayn ez'e derec ej āhcizc'ua. Nayn xuñrí xuñ'ui xaúx hel jutxux.
Euax co xad eý āhstenmiuji xil' Master Emerald nu.
āhsetnmiuji derec he xenuý.
 
[https://youtube.com/jN5APYRnD3k]
 
(transcript here later)


Cucuruxjí xen'
===Wallace and Gromit but awful===
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
C'ua Gromit āhñéi xil, c'ualjí suxad hez'i yaiem. Uc' xil eý ez'e uc'zi āl Wallace āhc'ua hez'i cudix āhtumjí xad. Xen ú Wallace miula. Hanūz xil eý t'auv r'uz āhuc' Gromit āhyaiadz'i ez'e suxad āhuc'zi xad xuc' niv ne hazen jál ej, xen xen úu hé. Riíau aí miuc lail Gromit. C'ez āyn yaiad col, nezi uc' hez'i jál úu.
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Gromit knew his time had come and he hoped to pass away peacefully. When he saw the look on Wallace's face he immediately knew something was wrong. Wallace had not taken his medication. Once he pulled out a hammer Gromit realized that his end would be painful and whoever stared at him with a cold expression was someone else, certainly not his buddy. Gromit whimpered and screamed until his last breath. Not only from the physical pain, but from seeing his friend like this.
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
===Ni̦xlo creation myth===
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Aíum'iují muc'uj, aíúý a xec'en xañ', al'a eý āhxeciý dem. Muz xenuym'en xenuz āhhun' m'e en xen'e, iarje ta xi tsiyan tsiyan heit en je, āhhun' ñuimaj xeuiad; xil col ꝗamuƛaqix́íaꞓan ñij. Hian íaíaí hez'i leydi ta miu āhhur'úz xenxad. Iymiūj nuxec' col' jenxad āhiyatx muc'uj-nan'il ej, muj ej. Úxjey muj il, í ujíxnuz. Xen coi umiūj. Uuc'iý 'Kꝛefrao, aí lax, ád jál c'ez hiandoc' yextxa. Añ'r'úz muj hex xenuz, 'Ƕakꜥité, añ'cuzax yua xec'en uez je, āhñ'ihjí dem náliz āhhaxaij je. C'ez miuji are cuder jál mum'uj je, iyn'ic he, aicoi jí ā ā, āhsyen, jonskyo, a dem muj, jer'u il' ꝗamuƛaqix́íaꞓan, āhyextxa miūj jál yua. An'yan' 'Kꝛefrao, an'íaú muzr'u yaiem xev'en je. Añ'il ñomaren, í añ'búrumiý urue āhñ'ihcaru ñ'ihxíc'. Harāz r'úu 1578 nu a dem mil xen'e, tabl'a jutxux āhaji.
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)


I fear nothing
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed.
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


I take in all the fear,
===Naw Awng's Poem===
I take in the blood, sweat and tear,
Cuoj hian joti uas eý
I grind it in my mind
Xen cozjí xad
I find another level
Socuc' jál jál
I burst through the line
Āhcozauzr'ují āhcozc'ua
I give a sign that says
 
Fear is a choice
Úumiūj il hian jál xen'
But the choice is mine
Úueylac ne
Í xil xil xenuz
Uc' uziñuz


Farewell
Āhun' je ih xil eý
Fearless warrior
Āiyxeciý cual cual
I dedicate myself
C'ez ucuj hian cual
Stand up fearlessly
Tum'ay jál jux


I stoke my fire with passion (Give it your all)
Cuoj hian joti
I fear no severe pain or scars
Lácus lácus
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Uc' uñéi huriad hej
Each step I take is fearless
Jaj cozneji


Cut through the darkness
Uc' cuzjí
With the light in my heart
Uc' etn'jí
Stand strong fearlessly
Secc'ua
Shine light on a weak heart
Xen cozxeý cozūts cuder'
Stand strong fearlessly


This fear will never defeat us
Cuoj ez' jux āhhabauxjí il
I kill it with the protector
C'en secxauc xen'
We attack these bastards with spirits
Í
And we reap our clear rewards
Uc' āhñéi tumyan jál eý
We do not flee, fear turns into fuel
We fight, we use it like the dark knight
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


Farewell
Pfi ih miur' cozc'uaz il
Fearless warrior
Āhcozjotijí
I dedicate myself
Cuxenūr hian nivíl
Stand up fearlessly
Āhūts xeu cual


I stoke my fire with passion (Give it your all)
Āhun' tum'ay niv jál eý je
I fear no severe pain or scars
Ehc'ad xen' eý
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Jál ne āheylac
Each step I take is fearless
Umiūj jál eý hian


My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
Ji xen jotijí
I respond relentlessly to every blow
Eu n'eú
Today I shatter all chains
Ñéiej aicojí
I'm flying as a fearless bird
Xeý lai cuder xil


The darkness
Cuoj hian joti
I no longer fear it
Secaicojí aicojí
I dedicate myself
Ji uc' ñéz āhun' je
I fear no severe pain or scars
Xen āhseceý secsam'jí


I fear nothing
Loner tree in the woods
I'm ready to confront my death
What are you doing
I'll put doubts to rest, fearlessly
All I see is you
No army can stop me
Tilting and brooding
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


I take in all the fear,
Not a single tree has sprouted
I take in the blood, sweat and tear,
Next to you
I grind it with my mind
But with a little time
I find another level
They will come through
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


I fear no severe pain or scars (Fearless)
For if the time
I fear no severe pain or scars (Fearless)
Is given just right
I fear no severe pain or scars (Fearless)
A good tree will pop up
Any given night


====X Scouts - Narcissus====
Oh Loner tree
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Don't you worry
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Your love will come
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Don't you hurry
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
She will be tall
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
And she will be strong
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
I'm sure
Seccelaraz'i il coil
You don't need to wait too long
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Anyone who is ever worried
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
There's nothing I can say
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
But other than that
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
They will come some day
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
So if you ever start thinking
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
You'll be alone
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Remember the old tree
Seccelaraz'i il coil
Who waited like a stone
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Coxc'ua xil āhcoreu
For on one cold night
Ū, coxc'ua xil āhcoreu
In the middle of nowhere
Next to him
A tree grew there


Always hearing echoes from the bottom of the lake
Now he's no longer alone
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
He's found his partner
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
His joy came back
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
He wants to live a little longer
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
Oh loner tree
And everything's right with your reflection
I'm so happy
You'll push me over the brink until I'm sinking down
I'll go now because
Always falling for myself
I don't wanna get sappy
I'll never see you again


Laps around the pool until my body starts to ache
===Song translations===
Art is muses in the water, something perfect for myself
====Jolene but cursed====
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Xemjí el' hé, tabdi uc'lal,
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Yan' ez'e lád ýemux teual
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
R'ez bacuj eylac' habyan curil ne.
All the water on the surface breaks me into shards of glass
Xen ýociý riuax céux suiux,
Harú coi ú xemul' jutxux,
Laz laz sehuei ez'e xauc', Jolene


It's amazing how much I think about you
Her skin is pale, her eyes are red
And everything's right with your reflection
Her leaden voice commands the dead
You'll push me over the brink until I'm sinking down
To rise and stand beside their dreadful queen
Always falling for myself
No mortal power escapes her thrall
I'll never see you again
Her hunger will consume us all
And even now I hear her call: Jolene


You know where to find me
====Amhrán na hEascainne====
Ooh, you know where to find me
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj cox he?
Xen eý cozen julzidum xenuz, cuoj n'ehx cé cē?
Setnutx jen xaúx. Corláx úara syen je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


===Translations of Yambot text===
Xen uú bīn hej eý, cuoj cox he?
====Dillon====
Xen uú bīn hej eý, cuoj n'ehx cé cē?
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based
Yeriá ez'e yan' jál eý, c'et āhxec'en āhmojom jál je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý céux, cuoj n'ehx cé cē?
Cüa 5000, tseduad, ai.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cén'ál, cuoj n'ehx cé cē?
Nivlaux xeuád nivíl, hánux pfán je.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eiba lēl''?
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cóc, cuoj n'ehx cé cē?
Jana neiad he je, jál nei he ne.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Idk why you have ''insert funny drug here''?
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý hab, cuoj n'ehx cé cē?
Ih ziñui hez'i ñij il āhsehioñuiý ehc' cur.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Xen xad cohioñuiý cō, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý cō, cuoj n'ehx cé cē?
Al'a āhxeyzi nivzi eý, ñe ej tum'ay jux eý.
Sechiñjí ehc' eý c'ez secxeý secsuíz.


Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj cox he?
Xen xad cohioñuiý n'eú n'eújí, cuoj n'ehx cé cē?
Meicéú Aian, coiax Ñēyan.
Sechiñjí ehc' eý uc' āhsyen hez'i ñij ñij.


Damn, I really like the pepper taste for some reason lol
====Always Look on the Bright Side of Life====
 
Ucudz'i xad ā il nid'
 
C'en úulocojíax locojíax
Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat
Úuepmiax úuaicoax xad ej
 
Miu coxjul úil il nid'
I’m kinda tempted to make a lang called Hwat
Xen cozriíau, cozxaútx
 
Uc' ucuxax ez'e jál xad
 
Āh
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
 
Xen coi cozuc'zi al'a tumad hed' il nid'
I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol
Ih uc' iyc'uc'zi hez'i zi zi il
 
Āhun' āhcuur
 
Un' ez'e lēl aicoz'i āl ñ'alai sutx
Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je
Miu coxréuai yaijar cual
 
Xen āhcuūsiux cisiad'
For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters
Cozcoiax ūñō cozxaútx, un' un'
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
(Cuoj ne)
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Āhiylocojí locojí il
Āhucoi ez'e xauc lád eý
Xen coi cuuc'zi uatsíad ez'e mur'éu en
Cozýeu cudiiad
Corxec cou āl aico hé
Cuaicojí, āhúen ej jutxux eý vauc'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé lád nid'
R'ez hez'i xil c'ez cozlail ez'e suxad ne
Nayn il xil muzad hed'
Miu āhucuc'zi
Nun' il ez'e lēl āhnun' lád ez'e lēlax, ucual
Uc' cozuc' āhun' jutxux entacin
Miu cohlēlax lēlax c'ez cozr'u
Cozxenūr āhcozlēl ej jutxux eý
Āh
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
(Cuoj Brian, r'uz cozaicojí)
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Cual'en cual'en xec'en eý, cuoj
Xen coi cozuc'zi al'a tum hé il nid'
Āh, nez cozýoc'?
Cuoj, cozr'uz xen' xenuz
Āhcozcoi xen' je
Cozýoc' xen xad? Xen'
Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid'
Ur'uz xen' xen' xenuz, cozc'uai āhxauc
R'uz cozaicojí cuoj cuc' āhcorxec āl aico hé (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozen jál, cozuc'
Coi ji un' entacin
Xecix hez'i c'ual aiauñ' jál ñéil eý (Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozxeý cozil ā, āh
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Cozc'ua āhcucoxiatxer xen jál muzad jál jutxux
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')
Xen m'éi cüa nu, cuoj
Sehxauc, sehxauc, cuoj Bernie, secxauc āhm'éi cüa nu xil jux xen' eý
(Xen coi cozuc'zi al'a cual hed' il nid')


====Another Brick in the Wall====
Cuj tata xec'en ne
Āhziñui ez'e xenūr jál jál
Itn'jamu xaucñ'a hey eý
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej?
Cuoj tata, xen cozziñui en xad ej hez'i heit?!?
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, un' pfuyem ej jál jál réuia eý.


Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?
"Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen! Cozcuxad cuoj tata!"
 
Usually the only reason I always remember the name Earl?


Xil eý āhsecmiu secñóc'jí
Hazen c'uaiaxuóc ā āh-
Tabl'áx cō hez'i r'úiad jux āhc'e


Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý
Āhjeiñax ez'e cual'en hé
Ez'e jux eý āhsecjí
Uāz cud jutxux
Hez'i āhmayaiý habaux cō hez'i r'úiad jux


Fortunately I live in this situation
Í mim'uj he xen' eý hez'i xen'e
Xil eý āhñéi hez'i tum'ay, xañ' xañ'
N'eú hé juatn loco
Lád ne ne


Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō


Xen nayn xad xañ'íl cual lol
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Cozziñui jál cō!


What’s the right word lol
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


====Eden====
Xen secxeý ez'e c'uai xen'
Secc'uaz usuílai uxoñíl
Xen secxeý ez'e réuaz c'ua
Xen ert'erár' cur ñe ñóc' eý
Cuoj c'uaiaxuóc cozziñui jál cō
Ei! Cuoj c'uaiaxuóc! Corziñui jál cē!
Hez'i jutxux, un' ez'e pfuyem ej jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen pfuyem ej jál jál réuia eý.


ig it never worked
"Xen! Cozjí ej!"
"Ih xen cozú txad, c'en āhcoriyn hej jerine jux.
Xen r'úiad xad ne c'e
coriyn hej jerine jux ih āhcozú txad?"
Cuoj cozen! Cual, cuoj cozen heit (bike)-neiad eý, cozsuxad cuoj có!"


====Fyorr====
"Un' heit eý āhñéz jál eý The Bulls"
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne
"Āāā!"
"C'ua jál hán'ñe Roman Meal uc' āhcozcual cozc'ua."


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.
Xen secxeý réu xen' āhsyen ne
Xen āhsecxeý eiba xen' āhincualax.
Secuc' ez'e xañ' réuia eý.
Xen secc'ua āhsecxeý ez'e jux jux.
Xen! Xen secc'ua uc' āhsecxeý ez'e jux jux.
Hez'i jutxux, un' jutxux pfuyem jál jál réuia eý.
Hez'i jutxux, cozen jutxux pfuyem jál jál réuia eý.


Cualuño, cuoj muc'uj yaiad
Socñéz hez'i tumyan
Cualuño, cualuño, cualuño


Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat
Cualuño, cuoj cozen co jutxux
Un' xen' c'e āhxauc
Āhcorjíax corc'ua ej
Cualuño


Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats
====Jargalant Altai====
Miu lazyi hez'i yailáts cé
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Miu ulazyi hez'i yailáts cé
Jeñmuxei éād' aico en,
Miu habaux hez'i huriad hab
Cuj tumyan xem en.
Cozmuz muj il' je,
Cozxec'n'i cuj xem ne.


Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý
Miu uéájí hez'i tnírux cé
Xec'ad āhcuj hez'i riyxiyan,
Miu uyíliunjí hez'i ez'e coxiatxer cual
Éād āhúxsauc réu.
Hazen hé c'an'eiuóc riýan a l'aúj,
Āhhun' hé xeu xen' āhjera je.


I think that happens where I'm at rn
====Ey, Ukhnem====
 
Ī, r'úhjí!
====Kevin====
Ī, r'úhjí!
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Setnyan'ux cñá,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Setnyan'ux ez'e yan'jí!
Secr'úz meven ne,
Secsutx aian tumyan je.
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Cozr'úz, cual cozr'úz,
Secsutx aian tumyan je.
Ī, ī, cur'úh r'úh yan'ad!
Secsutx aian tumyan je.
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Āhcuoj Ainyan', jenyan' hab,
Nivla, xemen',
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!
Cuder jál, latx latx jál!
Ī, r'úhjí!
Ī, r'úhjí!


There were two other kids that went to linguolabials if they were that party’s candidate
====Smells Like Teen Spirit chorus====
Tumad xen'e, cisíl muzux
Syen jál xil eý, coraicoax
Secc'uaiadjí āhsechidxec
Syen jál xil eý, coraicoax
Hazen ez' iy, hazen nivue
Āhñ'in' mayaux, āhsyen hurey


====Soldier, Poet, King====
Uc' āhr'úz ez' tabde
Āhhancuzax cual r'eman
Uc' haucur haumun'm'i xare
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Uc' haucur haumun'm'i xare
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en
Uc' āhr'úz aiauñ'uóc
 
Āhxañ' z'aijí teuan
it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel
Uc' haucur jul' hé xenuz
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an riýañ'an
Uc' haucur jul' hé xenuz
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Uc' āhr'úz ez' yañ'ou
Āhiytociý c'ehts van
Upfánz'iý cual cē David
Yañ'an eý riýañ'an
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an
Upfánz'iý cual cē David
Cuoj yan yañ'an eý riýañ'an


Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru
====Pumped Up Kicks====
Iyr'úljí réu Cualdum
Uc' huuc'zi ñéd' ne, í xen hauxauc ez'e lec
Harin' hé miula n'itxem
Āhiyuc'ziax úh hé, hazen uasaduóc
Hueu tseduad c'eual āhjí je
Xeiuño cé hé eý, xeybin' xad ieai ne
Xen xad xen āhsecc'ua
Í ji haur'úz je r'úz, cual, ji haur'úz je r'úz


Do not cringe at your behavior Oddn. I’m not gonna test it out
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


Suílai r'ūjjí mama
Miu ñéiej heit eý ñe, miu ñéiej heit eý ñe
Āhhujey en ez'e t'ijaij
Un' bīn háñe eý je, iyxañ'iljí niv ne
Secley il hez'i al'a
Cual, un' hepmad réu he ats āhtsireu hez'i r'úl
Setnxauc setnc'ua n'itxem he ne
Āhxauc, "Ji cozxem cohts, uc' cozcuryanjí il, cual"


Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
 
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
 
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
====Mish====
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, xeý ñéz harnejilai
Cō ej jutxux r'ubian n'eád nu ne
Uc' neji ñéz, neji ñéz hez'i r'úyan beu en


what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey


Cualdum's hand is quick
He'll look around the room, but won't tell you the plan
He has a tobacco leaf
Sticking out of his mouth, he's a wildman
He found a pretty bow to use
In his dad's storage area, with a basket of fun things
What it is I don't know
But he's coming right to you, yeah, he's coming right to you


Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky
Daddy's working long
He's coming home late, he's coming home late
And he's bringing me a surprise
The meal's in the kitchen, it's packed in ice
I've been waiting for a long time
Yeah, my hand's trick is a bowstring pulled quick
I contemplate with my tobacco
And say, "Your hair's burning, maybe you went insane, yeah"


====Saint====
All the other kids with their fancy sandals
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz
Should run away, must leave outrunning me
 
All the other kids with their fancy sandals
not my video but it's made with chicken noises
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave outrunning me
All the other kids with their fancy sandals
Should run away, must leave much faster than my arrows


====Í Tokuni====
Miu secr'u cum'ay eý
Xen' ne ez'e cur'e xem'en
C'en cüuc' mum'ay xeú jux
Uñéz ñe jutxux
Secxauc' í noc'uj xen'


Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax
Ez'e ixcu Ixcu eý
Tum'ay eý āhuats cur
Secuc' a uain'se
Secréuai uc' r'u xad xad eý
Secxauc' í ji noc'uj xen'


We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away
Cuoj úu, cuoj úu xen coruc'?
Secr'u cum'ay jál eý
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Ez'e cur'e xem'en lád?


=Original texts=
Xen cüuc' ez'e r'ud'tumad
==Single sentences==
Āhtum huiu eý?
Miu añ'mauji maumau ax miu
Xen cüuc' jí jál eý?
Xen secxenūr ñuimaj?
Xen haruc'zi uc'zi je jux?


A cat is stalking the plant
Xen cozjí il hez'i
Secr'u il tum'ay eý,
Xen ñéz muzr'u xenuz
éād mil ne?
Xen cuc'ua ez'e ā?


Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua muzr'u coíad jux?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay ez'e xen c'uaxjí eý?


R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.
Cuoj úu, cuoj úu xen corréu?
Cozc'ua xen muzr'u coíad?
Xen cozxeyzi il hez'i syen cual
Tum'ay eý āhxen mil ne?


I watered my plants, and I will water your plants.
====One Punch Man opening theme====
ONE PUNCH!


Three! Two! One! Kill shot!


R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu
Uc' hé! Baré! Āhsyen cé cé!!
"It might be me! Victory! I'm the strongest!!"


I shat on my plants, and I will shit on your plants.
Xen cozxauc xad? FRUSTRATION! C'e haryextxa co jux xen'
"What did you say? FRUSTRATION! No person can stop me"


One Punch! Coi reit! Baré āl heit!
"One Punch! It stopped abruptly! Victories everywhere!"


Miu añ'miu miumiu hel miu
Secaí xauc' je!! Jux secieite!! Baré!!
"I yell and call out!! I win anything!! Victory!!"


The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity
Power! Get the power! Xil xil eý coi āhsecr'u jál mil je
"Power! Get the power! I go right then to the limit"


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


Hanpfeú có xaúx
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


The child interrupted the bird's call
(Nobody knows who he is.)


Ji r'úz cudziú āhz'aiuats cuj, nuc' secýemax xoñíl xoñíl heit hazen āl' xen'uz
"Foes are approaching and covering the sky, I'll never ever turn my back from their faces"


C'en il setnteu habail'
HERO ih uc' syen, āhsecxac'adjí āhsectoñxi toñxi
"If I'm a HERO, I'm ready and have strong resolve"


I've never been able to stab children
Āhsecats ñéz xañ'il
"Whipping out my fist"


(Three! Two! One! Fight back!)


Íūzi a R'úýen toc.
Xac'on! Go on! Cozieite ñ'on'!!
Guide! Go on! Win fairly!!


R'úýen' vomited up a knife.
Jin āhun' xad? C'e curéuaz xen', harcur cudziu jutxux!
"What's happening? I can’t feel anything, all the opponents are dead!"


JUSTICE! Ez' yan'! C'en cozxahian!
"JUSTICE! Command! You can't argue!"


Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?
Uc' seccur cur!! Cudix setncur!! Miuei!!
"I'll eraticate!! Evil I'll kill!! Pray!!


You really hate glottalization don't you?
Power! Get the power! Jen ADRENALIN hez'i cun'm'i cun'm'i m'e!
"Power! Get the power! The ADRENALINE's flowing way over the top!"


Power! Get the power! Secxañ' hez'i céux xauil aicoi cual nil ne!
"Power! Get the power! I strike with the power of a well-trained style!"


Cozñéi, soccual socxauc.
HERO, Ji hazen céce céux céux en hazen ziñué cē cē jál heit eý
"HERO, the strongest men were tiny brats before"


Come inside, I like talking with you.
HERO, secxōñi cisied' en r'uz āhsecmiūj seccéuxjí céuxjí
"HERO, I defeat my weakness and start to become stronger"


(Nobody knows who he is.)


, xen cuuc' il xad?
Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


Hey, where have you been?
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


HERO, xen setnxeý ýemux āhinxeíux av suatxaxiý entacin a taitu he
"HERO, I don't want voices praising me or for a performance to be made of my name"


Xen coxmuj xacur eý.
HERO, c'ez āhsehxec ez'e xañ' hez'i coíad cut'ix je
"HERO, so I give evils a beating in secret"


Don't piss on terrorbirds.
(Nobody knows who he is.)


Seccuzax jál jál xañ'il', āhaíil ñéijí eý yañ'an, āhseccur'úi réúia jutxux en
"I just raise my fists, with the gods dwelling in them, and break through all of my barriers"


Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu
HERO, coi eý cuú cual cual muj ez'e xōñiý tumyan ā eý, jiñ'al jiñ'al HERO
"HERO, until I really eat the dirt of defeat some day, a very warlike HERO"


The regretful outlaw regrets his penis crimes
Coil jál jál cuoj HERO
"A HERO alone"


I wanna be a saikyou HERO!


Numa numa iei
====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)====
Xad ne m'e yan'um'ur eý / Niviýan / Un' jer' āhsecuexec il / hez'i c'uayan jará


He escaped by running like hell
Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby


====Way Down We Go (incomplete)====
R'uz secmuz xen'e
Secmuz xen'e
C'ez secmuz xen'e
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz
Secmuz xenuz


Corúuz'i xec
And way down we go
 
Way down we go
You and I are friends
Say way down we go
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall
Way down we go


====Bekhauf (Soc'ul', Kilīmos-sāîl, Knrawi)====
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve aspessîlta sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


I love how you sing.
Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Setnjen' xem'en
Sg gucjíg yisj saqasaqà hu
Tjesḿ sg rn̂ jgrǵ iḿaiq
Ycjni zja yu sefmána
Wai tjesḿ sg mitijgŕg tha hu
Ycjni zja yu sefmána


I swam in the deep water
Jāboš rēvz' olāv'š oslīamîla sēvev
 
Kēzokisje nes kivassa
 
Ītsankĭoss' kospīx'vra rēvzaa n's keššād'vra
Xen je āhcozxilaují xilaují?
Īe ītsankiadĭāve amjošēbošvor' oskitsu sēvev
Ītsolāve šenōnêla, jāboš káozē silāmoš
Satsozîr oslīankêla, ītsankĭās' nem nēja kors'a
Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc'
Sehseñ jiñ'al jutxux
Secxem secíaïc c'ua
C'en haryextxa ab'ei xen'
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


Why are you so short?
Wuicjaáa
Tai sefmána
Jiit aiauîm
Ycjni yu sefmána


Secréuaý secíaïc xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa)
Cucuruxjí yaiad váv cur'bet xen'
Xen úxmur'eu jál íex xemux (Iyqḿ hu nĝ imqa vuai)
Uxepmane ez'e riy jux āhcují


Ñ'in' yan' miu eý, cozuc'zi!
Íún' c'ua he ratex āhsetnyanux curux xíc' xen'e, xaine xen'e
Cunoc'uj ez'e xañ' jutxux xen sect'óñ'íte
Cuíneax jál tumyan eý íuxtein jutxux
Seccuj cual xaúx xepmane


There's a snake in the grass, watch out!
Ìzi quv
Sin ququvushií
Jiit aiauîm
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ


Cucuruxjí xen'
Secxec'adjí secuc'ziax āl lád
Uc' cucod'i ez'e cuápfoc', xepmane
C'en haryextxa ab'ei xen'
Umiuji uuc'utxux ez'e riy jux
Uc' sehseñ jiñ'al jutxux, xepmane


Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?
Kēzot'rēvze jāboša sivass'a
Kēzot'rēvze sošk'na ī-fenkêla ī-fenosk'ša
Sotebāve n's aspessîla sēxev
Soavēze semozādea kositsu
Sikkiǧēzila sezī neš lād'a
S'amj' atrōskil' īo kēn'pajfōle
Jāboš en ab'nād'a
Pa ab'nāde kīn et sēxev


I'm good but could be better, you?
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)
Ququvushií yaiat wau qùvpet sǹ (Xepmane)


I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.
I take in all the fear,
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it in my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


It stopped raining before, but it'll do so again soon.
Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


I stoke my fire with passion (Give it your all)
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


Añ'cudixz'i maumau.
Cut through the darkness
With the light in my heart
Stand strong fearlessly
Shine light on a weak heart
Stand strong fearlessly


Cats are evil.
This fear will never defeat us
I kill it with the protector
We attack these bastards with spirits
And we reap our clear rewards
We do not flee, fear turns into fuel
We fight, we use it like the dark knight
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest
And win every battle
With my mind burning in passion
No army can stop me
Fear is a choice
But the choice is mine


Farewell
Fearless warrior
I dedicate myself
Stand up fearlessly


Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.
I stoke my fire with passion (Give it your all)
I fear no severe pain or scars
This iron won't bend to the flames (Give it your all now)
Each step I take is fearless


The mother and child see lots of fish blood and a flower.
My mind is a fortress free from fear of punishment, from pride
I respond relentlessly to every blow
Today I shatter all chains
I'm flying as a fearless bird


The darkness
I no longer fear it
I dedicate myself
I fear no severe pain or scars


Ji humuz cé xeu.
I fear nothing
I'm ready to confront my death
I'll put doubts to rest, fearlessly
No army can stop me
Each step is stable and sure
I'll win every battle, fearlessly


The man is sitting on a rock.
I take in all the fear,
I take in the blood, sweat and tear,
I grind it with my mind
I find another level
I burst through the line
I give a sign that says
Fear is a choice
But the choice is mine


I fear no severe pain or scars (Fearless)
I fear no severe pain or scars (Fearless)
I fear no severe pain or scars (Fearless)


Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?
====Black Thunder ft Serj Tankian & DL (Soc'ul', Hazulacanol)====
Ū jiñ'al, coiad je
Ez'e cur ixcu je ez' xepmane nu
Ez' jál nu āheylac' muz
Sehan' tabed'
Cé nu, ez' il je
Ez'e tén' nid' ñē uez
Ez' jál nu āhharsutx aian
Sehan' tabed'


How much for the parrot in the window?
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


Seiccux cux curyan am'ciaxe
mˤozaːt ɮu ɬumeːz aʃ anhiɰoʃ turoːɬ
oːɬoʃ mˤoːzut ɮu ɮeːz aʃ wˤozekan
wˤozaːt henaːtoʃ ɮu wˤoːz
bagorsoʃ uːh bagakemoʃ ɬaːzuw, ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ


My favorite month is Am'ciaxe
Colpmux xenuz, tumad tumyan je
Tnet' cur xenuz, cuzyan nivíl
Jenyan' Ñēzan ne
Uc' seclai ñij
Coiad tacñ'o en ne
Hab are en ne
Āhsetnr'u setnraháuý xemux ñij ixcu je
Secxem ñij


Ū
Xíyux cur Ñēyan eý
Ū
Xíyux cur Ñēyan eý


En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a
Cozeu huiu ej, cozhabaux xec
Cozuei xic' xíc, ū, xíyux cur
Eylac' aian
Xañ'ad ne āhuxañ'iý xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur


I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones
Aíyan' cayman muc'uj
Úihian' uj xer cuzyan
Aíxañ' cayman a Ñēyan
Ū, xíyux cur Ñēyan eý


ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ ʃiːkoɬ
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur
Un' jál a ýemdix xíyux cur (ankorsoʃ ʃiːkoɬ, ankorsoʃ
ʃiːkoɬ)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Xíyux cur, xíyux cur (huː, huː, huː, huː)
Un' jál a ýemdix xíyux cur (huː, huː, huː, huː)


Eylac il Cēūshé jál eý.
Oh the battle, to the spirit
Through the darkness for the fearless one(s)
To those who stand up and fall
We are warriors
For the father, to the living one(s)
For the prayer of a new home
To the ones who sing our hymn
We are warriors


Cēūshé was here.
Oh
In the black thunder of heaven
Oh
In the black thunder of heaven


Surrender, beware yourself
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý
Earth was destroyed by howl-y wind
Hunt-y territory was welded to the sky
Rain of water poured
Black and angry soul, black thunder, black thunder


He put new bowls on the long mat
From the shadows to the daylight
From the dark cloud, to the white sky
Via the river to heaven
We‘ll live forever
With the spirit of our hero(es)
With the mother of our people
Forced to go through eternal fire
We burn forever


Oh
In the black thunder of heaven
Oh
In the black thunder of heaven


C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi
Surrender, beware yourself
Hear the lightning crash, oh, black thunder
Rise to the hymn
And the large drum beaten by black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder
Back thunder, black thunder
This is the sound of black thunder


That dumbass thinks I won't notice
The harsh storm swirls the world
Dry land reaches up to the sky
The harsh storm strikes heaven
Oh, in the black thunder of heaven


Black thunder, black thunder
Black thunder, black thunder
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder
This is the sound of black thunder (Black thunder, black thunder)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)
Black thunder, black thunder (Hu, hu, hu, hu)
This is the sound of black thunder (Hu, hu, hu, hu)


Xen jíý xad?
====O Oceano De Solaris (Soc'ul', Hazulacanol)====
henaːtoʃ wˤezkuːt
sewezkuːz soːʃ
sek ɬeːn bihanoʃ bihanoʃ soguːʃ oːh sek soɮaːk
turzusoʃ ik soʃoɬ
kuːrz mˤozaːt oːh sek soeːɰ
ek oːh seonheːaːt ɮu turoːz?


What happened?
ɮaːk ɬeːn o ɬeːnhoz oːh aɬ serˤeːɰaiːɮ eɬ nˤoreːɰaːz
sek sekahjoːwaːn eɬ sekahjoːrˤeːɰai wˤozekan oːh sek ɬeːn seguːʃuz eɬ sebihaːnz
uːh sek senˤeːjz domaːt oːh suweːz em sewosaːt
turzusoʃ ez gaːnt oːh ɮu ɮaːk nˤenekaːt


huːh je suɰuoɬ ɬej ɬeːn hazuɮaːnz em wˤozekan,
henaːt henaːt ɬej seɬuːm
nˤesek eɬ o ɬej ozkuːz oːh ɮu ɮaːk turzusoʃ nˤenekaːt,
aíñéz xad je c'ua he?


Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


Go where the ýans live, lizard
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e laúz hianax
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax
Xil eý āhaicojí co, huey hez'i ā uc'la
Xad āhañ'xaui xuiux, ej ej sutxiuxeiñ ñij
Jál āhueuaxiý, uc' ueuaxiý mil
Suiux co ne í xen setnc'uai xil coi āhsecil
Un' xeu ji āhsecūtsaúxjí
Un' ñij ez'e euax ez'e xeý āhc'uai
Í ujiyan' ez'e cual co c'ez āhuxeý muive
Ez'e aico, lád, huriad, ez'e ñij


Aíñéz xad je c'ua he?
Í c'en c'en secxenūr ez' syen iarje xenuz
Sectabl'a tabl'a txil'? C'en secñéz
Sun' he xad āhuýeuý, xad en āhcun' āhāh
Unauc'iý jer'u eý ez'e xenūr t'uit'ui hianax
xec'en tumyan, ñe he, aítiatsiý c'ual


Ih uc' cozjí, nez secuc'.
Secxeý seceu coil, socxeý socñéz
Í xen r'úiad āhcuur xad āhuýeuý ñél hej eý
Xec'en ñij, ez'e xenūr hianax


If you do, I will not see.
Miu jen jer'u ez'e uiñ'u diý eý


bihaːn bihaːn henaːt
wˤozaːt bihaːn, huːh ɬeːn o soːʃ
seɮuaːt ɰinaɬhenaːz aɬ bunaːɮoɬ ɬumatioʃ aɬ mˤaɰiːɮ
sek ɮuɮaːk nˤekaːt gojiːɮ, nˤekaːt henaːt henaːt
uːh eʃ o, sek sowoːz semohanaːt eɬ sek tuʃoːl
eʃ akhaːt zeːoʃ haoʃ tumsoʃ aɬ onaɬoʃ
papapsoʃ aʃ ouhkaːt
aʃ okuhuzaːn
wˤersoːʃ wˤersoːʃ ek wˤeweːɮ


Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian
Watery mirror(s)
My reflection changes
I no longer know who I am
Lost lives
Pave the ground that I lack
Where did my home go?


When the R'úvñ'ian is sus
There is nothing anymore that my hands can hold
I want to touch the sky that I cannot reach
And I chase the light that fades away from my innocence
Lost alongside the faith that wasn't there


But if the smoke doesn't clear from the sky,
the ocean will burn me
Only so that it will see again what was lost there,
where did my mind leave to?


Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"
But I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home, it is bound to the dream


I saw the animal and said "Why is it so large?"
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented consciousness
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory
When one is happy, they are rarely interested
In the meaning of life and other eternal themes
This that's asked, it should be asked at the end
Of one's life but we don't know when life will end
It's why we're in such a hurry
Asking is always desiring to know
But to preserve human truth it needs mystery
Of happiness, death, love, and eternity


Where did my mind leave to?
I can't even remember who I was a year ago
Is my brain so damaged? I can't leave
What is lost is mine, who you were and so on
Scattered fragments of memory are blurred in a stream
The sea of the sun, my home is bound to the dream


Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah
I need to find myself, I need to leave you
But how can you forget what is lost inside of you
Endless sea, fragmented memory


I have to see the doctor in the early afternoon
Flowing in a stream of gathered unconsciousness


Rise, water
Rain rises, but nothing changes
My past didn't wash away the wounds of ashen claws
I lean on this shoulder, this ocean
And into it, I pour my thirst o dissolve myself
In the middle of its all other enchanted beings
Spellbound by its vastness
By its chaos
Change me into your body


C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj
====Tenere Taqqim Tossam (Soc'ul', Hazulacanol)====
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk seo
burwiʃaːt burwiʃaːt, seonheːaːt
ek sek seweonheːz oːh domekan detoːm
hujoːɰinturoːi henoɬ ɮaːɮoʃ ez wˤozekan
oːh hazuɮaːnz aʃ gorsoʃ gorekan
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk ɬumoʃ oːh ek sek nˤezaːɮ soɰeːhuz ohenaːt
henaːt ɰankiɮaːk soʃoɬ oːh ɬaːzuw


You'll be able to see the smoke from afar
sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


Cuoj Buruixátburuixát
Cuoj icñirmuzíl iacïac
Xen je c'en āhcozuc'
Cun' ez'e cüéu
Seicuc' il muc'uj
Sochuriadz'i soccux
Cuoj Buruixátburuixát, cun' cüéu coiad he


Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.
sek sepːaʃawaːz zeːoʃ az sekeːhoːɬ
burwiʃaːt burwiʃaːt ɮaːk gorotoʃ
sek sekahujoːʃawaːz zuwakan
eɬ hujoːpakaɮaːn az seweːw nˤezeːasoʃ ez poːaːt


Laven or bloody water, either way we're drinking our last.
The desert is mine
Desert, my home
We come to you when the sun goes down
It [the desert] leaves a trail of blood in the sky
Which is cleared by the black night
The desert is hot and we rarely find water
Water is life and soul


I say to all my brothers
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.
O Tenere
O jealous desert
Why can't you see?
You are a treasure
I've seen the world
I love you more
O Tenere, you are the treasure of my soul


I love this little gremlin's bonkers.
I say to all my brothers
The desert is jealous
I tell to God
So that He brings my people together in unity


====X Scouts - Narcissus====
Miu secuei secim'e xem'en jenad xenuz ñij
Secatx secriy mein eñjar nu eý āhseccuj ej xen'e
Inuc'zi ej xec āl' hé, r'uz r'uz seccuryanjí
Syen joti, socuc' joti xil eý āhsecmur'eu mil je
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.
Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


Weeds will fill your grave.
Jīl jenadeiñ ne coi r'uz āhiytsárá col he
Uaíún' jam' aian jenxad eý, xad āhusjen'axiý xec
Secetsux cisie setnjíxnuz il' jutxux coil he xen'e
Secmuz hez'i coil xenuz cual n'ehx āhcun' ez'e ej cual
Setnneí r'úx l'aújon, miūj virit' je, xen secuc'
Ushianax jenxad mujul jutxux el' eý cual xil' pfec'a


Secn'el'iý āhsocc'uaz hez'i cuder cuder
C'ez ucualjí ez'e jutxux pmud' nej
Uc' corjíxnuz meven xenuz coi secnivi muz
Seccelaraz'i il coil
Nuc' socuc' xoñíl cuder


C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.
Coxc'ua xil āhcoreu
Ū, coxc'ua xil āhcoreu


Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.
Always hearing echoes from the bottom of the lake
Leaving footsteps in his garden as I'm flying off again
Faces staring back at me, and I'm losing my mind
By myself, I only see you when I'm kneeling at the edge
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.
Laps around the pool until my body starts to ache
Art is muses in the water, something perfect for myself
Feeling wеak enough to pushing all the blood out of my head
Fеll in head first as a flower that you're someone else instead
Catching summer winds, turns to autumn, I don't see
All the water on the surface breaks me into shards of glass


We suffer more imagining than really being.
It's amazing how much I think about you
And everything's right with your reflection
You'll push me over the brink until I'm sinking down
Always falling for myself
I'll never see you again


You know where to find me
Ooh, you know where to find me


Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.
===Translations of Yambot text===
====Dillon====
Xen secc'ua secc'ua Hebrew lol, í un' un' r'úiad jál jál āhxañ' based


The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.
I’m nowhere near competent in Hebrew lol, but there’s definitely one way to spell based




Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux
Xen secc'ua xen xad je āhcozen hej ''coxmiuji jál eý eiba lēl''?


They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'
Idk why you have ''insert funny drug here''?




Iyjí habail he āhjí ej je
Muzad, seccual seccual ez'e ú nál'em āhun' xeú je lol


My kid's a clutz
Damn, I really like the pepper taste for some reason lol




Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i
Secsacriý hez'i āyn āhsetnatx jul' āhxauc Hwat


It is who made me remake it figurative.
I’m kinda tempted to make a lang called Hwat




Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?
Seccisi cisi siueñ je āhun' jál ji āhseceuz jul' eý āhej ej ej jutxux eý ne


Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?
I did make a huge risk for cancer so that’s what I’m finding for languages with very different from everything else lol




Cumuzm'e neiad ajul eý.
Uxenūr ují Cs/cluster tsux heit a j ɟ je


I own a shack on the peninsula.
For ɟ I recall using j after slender Cs/clusters




Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.
Xil cux eý xeu jál jál āhsetnxenūr xil jutxux eý taitu Earl?


The subordinate was ordered to keep watch.
Usually the only reason I always remember the name Earl?




Xen cumeýu arm'uze cuc'o.
Secil hez'i c'ual jál xuaylac eý


Don't buy the cheaper pillow.
Fortunately I live in this situation




Xeý dar'u cé cuice.
Xen nayn xad xañ'íl cual lol


The man needed to adjust his loincloth.
What’s the right word lol


====Eden====
Secc'uaz usuílai uxoñíl


Cozen āl eý āhcorcur.
ig it never worked


You nearly killed me.
====Fyorr====
Xen, xen uc'iý āhcuréuaz róc'ád xil eý āhsecr'úz r'úh ne


No it doesn't seem to have the info once I get to her by car.


C'e uc' tartxe cur cur eý.


He can see in the darkest of caves.
Uc' uc' xeyad láx ez'e ujey txad ád txijór'se ez'e suílax Earth eý āl āl ez'e ehc'ad-carúz je, miu í miu uxenūr Southern Democrat


Transporting meat was supposed to help you build the evolutionary history on Earth just before the midterms, even factoring in Southern Democrats


Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


I got this scar in the war.
Secc'ua ují jál āhseceylac xad eý xil eý


I think that happens where I'm at rn


Syen Tauxa, āhharyen cēj.
====Kevin====
Hazen có ej ej āhumiu jul'ūño ih hazen xeyoi jál heýan


I'm Tauxa, and this is my sister.
There were two other kids that went to linguolabials if they were that party's candidate




Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.
Uc'zijí cux āhxadi xadi āhxañ' xaucñ'a āhun' ehc' xem'en eý


That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.
it's even more apparent and have a strong tendency to write a sub-par novel




Ucur'e ñéd'.
Xen cozhúyi suiux nej xenuz cuoj Oddn. Nuc' seccaru


The room was silent.
Do not cringe at your behavior Oddn. I'm not gonna test it out




R'úz nál cur'e aul'.
Í coyan cuzil cuzil, pfi xen secc'ua cuder' āhcují c'uatxañ' teñtañ' āhucudjí cual ez'e jál āhnaíz'i ne í ih uxeýiý xeýiý


The mute woman came to the market stall.
luckily it's all pretty light though so i don't know enough to have bell schedules as bad as the same degree as those are also garbage unless absolutely necessary


====Mish====
Xen cozhabaux cozhabaux ýemdix ixcu xad uc' āhc'enax c'enax āhcoriyn hej dilabexua


Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.
what vowel do you care so much they would make it impossible to have a turkey


After his boat capsized the sailor drowned.


Ih secc'ua c'uayaneiñ ā ne í uc'ax uc'ax mishnet āhun' je āhsecayája


Un' curad xad jál jál āhsecūts.
if i think with some experience but mishnet specifically presented a lot because i’m quirky


The only thing I wait for is death.
====Saint====
Xen video en í láxiý ýemdit'ix ruhu xenuz


not my video but it's made with chicken noises


Coxxem'uz ux curad.


Bury the dead animal.
Uc' sehxemaxañ' av sehjuxjí sehhianax ez' jál āhjíxnuzax cunem'enax


We'll beat or breed the resistant ones into pieces and wash it away


Curehc'z'i il hab.
=Original texts=
==Single sentences==
Miu añ'mauji maumau ax miu


Mother's had a heart attack.
A cat is stalking the plant




Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.
R'uz secjen'ax miumiu, ji socjon'ax miumiu.


The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.
I watered my plants, and I will water your plants.




Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.
R'uz secmuz miumiu, ji socmuz miumiu


Getting cursed was his worst fear.
I shat on my plants, and I will shit on your plants.




Hancual'en cō emyā curil nu.
Miu añ'miu miumiu hel miu


The children dislike his scary mask.
The buried plant(s) is growing old / the buried plant(s) is missing an opportunity




Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.
Hanpfeú có xaúx


I have no ill will toward the king.
The child interrupted the bird's call




Cuuc' xen'e curjen éá.
C'en il setnteu habail'


I saw a huge dark blue thing in the distance.
I've never been able to stab children




Coxeu en n'ehx curjen.
Íūzi a R'úýen toc.


Find me a dark blue flower.
R'úýen' vomited up a knife.




Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.
Nuc' lai cun' cucual'en cuatx xen ýemditx ýem'ux hex?


My copper shipment should've come a month ago.
You really hate glottalization don't you?




Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.
Cozñéi, soccual socxauc.


This is used for tracking the lunar cycle.
Come inside, I like talking with you.




Xen cohjerijec cuc' curyan.
Cé, xen cuuc' il xad?


Pay no mind to the insane old man.
Hey, where have you been?




Sulaúzax curux.
Xen coxmuj xacur eý.


The nightmare woke me up.
Don't piss on terrorbirds.




C'en yextxa jux tumeu curux curux?
Huurzi cudih urzi cudiiad hurux nu


Can anyone stop the greatly feared tyrant?
The regretful outlaw regrets his penis crimes




Harýoc' cual āhcuruxjí.
Numa numa iei


As predicted, he forgot us.
He escaped by running like hell




Haruc' cé.
Corúuz'i xec


The man saw me.
You and I are friends




'jeiñño cé teúx.
Cuhuriadz'i r'úiad āhcozsutx.


The deer's father ran away.
I love how you sing.




'céjí xañ'eux.
Setnjen' xem'en


The gorilla is strong.
I swam in the deep water




Nayn maýur je xen āhcéí.
Xen je āhcozxilaují xilaují?


Due to illness he didn't reach adulthood.
Why are you so short?




Hazen cé céi heit yanux .
Ñ'in' yan' miu , cozuc'zi!


After the ritual he was an adult man.
There's a snake in the grass, watch out!




C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.
Seccual í uc' āhseccux, xen cozen?


The animal can no longer produce semen.
I'm good but could be better, you?




Iycetxiñ' iymuz cél'.
Ucoi cuzad heit eý nivi, í r'uc' ej hez'i xil.


The penis curves downward.
It stopped raining before, but it'll do so again soon.




Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.
'cudixz'i maumau.


We need a more virile goat if we're to grow the flock.
Cats are evil.




Cuatx cén'ál ualax c'eual.
Hanuc' a hab a có tabdil jen cuder n'ehx.


My sister made a pretty dress.
The mother and child see lots of fish blood and a flower.




Íúsxec a āyan céux.
Ji humuz cé xeu.


Āyan gave me a brother.
The man is sitting on a rock.




C'en cují céux jál jál āhcozutx.
Xen úxmeýu xad jál yama yar'u eý?


You can't use only strength to hunt.
How much for the parrot in the window?




Ji aicoi céuxjí xañ'.
Seiccux cux curyan am'ciaxe


The wrestler trains to grow strong.
My favorite month is Am'ciaxe




Haryen cóc.
En secuc' jál jutxux jíý hed' c'ez secuc' tsax hiauñ'l'a eý


He is my father.
I understood everything about what had happened after I saw the belt on the bones




Hazen jál eý cócou.
Eylac il Cēūshé jál eý.


The uncles are here.
Cēūshé was here.




Hanaijzi xoc suiux cóc ats.
Humiuji yanxad' uez hed' iupf r'ūj eý


The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.
He put new bowls on the long mat




Iux cē jenad eý.
C'ua jál c'uayud xen āhsecuc'zi


The boy played in the lake.
That dumbass thinks I won't notice




Cējí réuah āhsehuc' ixe je.
Xen jíý xad?


Given its size, the (male) carrier bird must be young.
What happened?




Iyútnux réu ej útnad.
Cozr'u āhaíil ýañ'an, cuoj uhai


The other hand was caught in a web.
Go where the ýans live, lizard




Hanútni joñ'ur ta.
Ih uc' cozjí, nez secuc'.


He caught three big fish.
If you do, I will not see.




Ji añ'ú tarca joñ'ur.
Xil eý āhtumjí R'úvñ'ian


The large river otter is eating.
When the R'úvñ'ian is sus




Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.
Setnuc' ux secxauc a "xen je uxeuiadjí xeuiadjí?"


Chew this leaf, it'll make you feel better.
I saw the animal and said "Why is it so large?"




Nun' r'úmiu jul ád curux.
Sehxeý sehr'ūño hez'i āl juldum miulah


The chewed-up straw boat was a bad omen.
I have to see the doctor in the early afternoon




Aíún' cutseu jul muj eý.
C'er' coruc' xec' xenuz xem'uj


A partially eaten donut was on the ground.
You'll be able to see the smoke from afar




Setnhuriadz'i jul' cerojo.
Laven váv ez' l'aven, jál ej ne ji āhsecxec'en ej jutxux.


I love the Knrawi language.
Laven or bloody water, either way we're drinking our last.




Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.
Sehhuriadz'i tatertatuóc jál ýanaj.


The traders landed in the bay.
I love this little gremlin's bonkers.




Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.
Uc' nautxadiz mïcur ladíeú.


The street food had Seutan licking his fingers.
Weeds will fill your grave.




Seclaúz il juldum eý.
C'ua Bed'i āhunivzi āyn, sehmeuyux.


I wake up in the afternoon.
Buddy thinks it's not cold enough, and I agree.




Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.
Sectabl'a āhr'ūño jí cuder āhsyen cual ā.


You must crush the rice thoroughly.
We suffer more imagining than really being.




Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.
Uxañ'ílz'i uc'ziax ez'e ýeu ux teuil' hex ez'e r'ez āhñ'in' lax ád ez'e ur cou yaiad xem nu ez'e r'ez āhhuláx xare.


He wrinkled after resting for a while in the lake.
The wild animal losing its horns after domestication is an allegory for people forgetting their old hardships after building cities.




Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.
Xauc āhíúnhabai R'úýan yan'in' xacud jutxux


Please reduce your yelling or we will kick you out.
They say all anacondas and pelagornis are fathered by R'úýan'




Nuc' coxmeýu miula julei ā?
Iyjí habail he āhjí ej je


May you buy some crushed herbs?
My kid's a clutz




Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.
Āhseicejjeñerxocñojíaxuócz'i


I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.
Which was the one who made me remake it figurative




Iyjí yua juleiad rine cual.
Xen cozeu il miu āhañ'sas sas tin'ūx c'ez āhxemuxjí xemuxjí?


These ground seeds make a good porridge.
Ever noticed that crickets chirp more when it's hotter out?




Nal'nejin' cui julex.
Cumuzm'e neiad ajul eý.


The sling bullet went through his jaw.
I own a shack on the peninsula.




Ujin' muzr'u tocej julex ne.
Aíyan'iý aíuc'zi uc'zi cuc'o.


The road was trapped with a jutting spear.
The subordinate was ordered to keep watch.




Txadiz julue ñua ne.
Xen cumeýu arm'uze cuc'o.


He filled his mouth with rice.
Don't buy the cheaper pillow.




Tabl'a siueñ julue je.
Xeý dar'u cé cuice.


He suffers from oral cancer.
The man needed to adjust his loincloth.




Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.
Cozen āl eý āhcorcur.


Morning is the best time to go to the bathhouse.
You nearly killed me.




Ñ'ihjulzi ai riýan.
C'e uc' tartxe cur cur eý.


The dog licked the master.
He can see in the darkest of caves.




Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.
Setnjíý jál cur'bet c'ez jiñ'al.


The man stopped the barely started song.
I got this scar in the war.




Hanjulzí xecla.
Syen Tauxa, āhharyen cēj.


He slurped from the soup bowl.
I'm Tauxa, and this is my sister.




Cuyac'oiý yac'oiý letn.
Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.


I'm too distracted by things to be.
That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.




Un' jál ñe letn.
Ucur'e ñéd'.


This is the nearly finished house.
The room was silent.




Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.
R'úz nál cur'e aul'.


You must wait, the translator is sick.
The mute woman came to the market stall.




Cozūts mujul yan'yan.
Jevl'ey r'úvnad āhcur'n'i r'úvenuóc.


Stay in the shallow part of the river.
After his boat capsized the sailor drowned.




Jí pmit'e nál'eú je.
Un' curad xad jál jál āhsecūts.


He put pepper sauce on his cooked animal fetus.
The only thing I wait for is death.




Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.
Coxxem'uz ux curad.


The fetus is much smaller than I expected.
Bury the dead animal.




Cual, c'e secjí soc'ul'.
Curehc'z'i il hab.


Yes, I can speak Soc'ul'.
Mother's had a heart attack.




Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.
Uc' uinayn ez'e xuýexuy miū eý curil.


I see you've trained your terrorbird well.
The rustling noise in the berry bushes may have been a monster.




Xeý xañ' xad ád xeúr.
Ban' curil muzux ád ez'e epmiý.


Someone needs to play the xeúr.
Getting cursed was his worst fear.




Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.
Hancual'en cō emyā curil nu.


Events only have the meaning we give them.
The children dislike his scary mask.




Cozc'uaují nez āhcoxú jen.
Xen seiccuriuc'z'i yauñ'.


You know better than to eat fish.
I have no ill will toward the king.




Secú etjeí.
Cuuc' xen'e curjen éá.


My headache is killing me.
I saw a huge dark blue thing in the distance.




Uc' setnxeý n'ehx ú.
Coxeu en n'ehx curjen.


We'll need some edible flowers.
Find me a dark blue flower.




Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.
Uc' ur'úz ez'e cuzax xedbet āl curyan en eý.


I think some parrots stole my damn hat.
My copper shipment should've come a month ago.




R'ez jí meýuuóc ā jál eý.
Jíý jál āhuc'zi nen'zad curyan.


Nowadays they get few customers here.
This is used for tracking the lunar cycle.




Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.
Xen cohjerijec cuc' curyan.


His face was slightly red at the sight of me.
Pay no mind to the insane old man.




Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.
Sulaúzax curux.


I remember that from back when we were kids.
The nightmare woke me up.




Ā socýoc' r'um'ian.
C'en yextxa jux tumeu curux curux?


So I maybe lost your axe.
Can anyone stop the greatly feared tyrant?




Uabc'ab cuder' cuder' ats.
Harýoc' cual āhcuruxjí.


The string is stretched too far.
As predicted, he forgot us.




C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.
Haruc' .


Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.
The man saw me.




Secxeý secdar'u abdizi ā.
'jeiñño cé teúx.


I had to make some last-minute adjustments.
The deer's father ran away.




Huú abdizi āl cod'jí eý.
'céjí xañ'eux.


He ate it right before it spoiled.
The gorilla is strong.




Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.
Nayn maýur je xen āhcéí.


Farm work is difficult but rewarding.
Due to illness he didn't reach adulthood.




U muzad, miu uadziax úd'.
Hazen cé céi heit yanux eý.


Fuck, we ran out of food.
After the ritual he was an adult man.




Xauc are noc' āhcual cual ahju.
C'en c'oc ñ'aiatx miúx céjen.


According to the next tribe over, mackerel are good eating.
The animal can no longer produce semen.




Miu secmuj ai iupf uez.
Iycetxiñ' iymuz cél'.


My dog just pissed on my new rug.
The penis curves downward.




Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.
Setnxeý maý cél' cél' ih uc' setnmiūj xeyux.


A loyal friend is better than anything else in the world.
We need a more virile goat if we're to grow the flock.




Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.
Cuatx cén'ál ualax c'eual.


I wrote this hymn in honor of Xiýan.
My sister made a pretty dress.




Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.
Íúsxec a āyan céux.


Don't touch that, it's reserved for Uxcan.
Āyan gave me a brother.




Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.
C'en cují céux jál jál āhcozutx.


I made the song to show you my love.
You can't use only strength to hunt.




Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.
Ji aicoi céuxjí xañ'.


Banaiuj is the local poet.
The wrestler trains to grow strong.




Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.
Haryen cóc.


Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.
He is my father.




C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.
Hazen jál eý cócou.


The official can't help but laugh at the old fool's demands.
The uncles are here.




Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?
Hanaijzi xoc suiux cóc ats.


Can Tsuc'o and I play with Asuïca?
The apprentice appreciated the weaver's fatherly nature.




Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.
Iux cē jenad eý.


The doctor recommends that you pray to Ayan.
The boy played in the lake.




Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.
Cējí réuah āhsehuc' ixe je.


Someone really needs to discipline those little brats.
Given its size, the (male) carrier bird must be young.




Xen culec' huuc' hab hej a jál.
Iyútnux réu ej útnad.


I didn't expect your mother to see that.
The other hand was caught in a web.




Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.
Hanútni joñ'ur ta.


We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.
He caught three big fish.




Miu secú lepm eý
Ji añ'ú tarca joñ'ur.


I was eating yesterday
The large river otter is eating.




Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.
Coxjul jál miula c'ez āhnaulau.


I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.
Chew this leaf, it'll make you feel better.




[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Nun' r'úmiu jul ád curux.
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil
The chewed-up straw boat was a bad omen.


Please feed the baby some chicken


Aíún' cutseu jul muj eý.


Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.
A partially eaten donut was on the ground.


Feel free to bribe Billy with wheat.


Setnhuriadz'i jul' cerojo.


Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz
I love the Knrawi language.


Donation from Civuyiscajrn


Aíúzñe xauauñ'an jul'añ' eý.


Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?
The traders landed in the bay.


Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?


Bajul'éuax úiñ'ad Seutan.


Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je
The street food had Seutan licking his fingers.


I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up


Seclaúz il juldum eý.


Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc
I wake up in the afternoon.


Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long


Coxxeý coxjulei hez'i laz ñua.


Xen ji coxxauc jul' xad?
You must crush the rice thoroughly.


What language are you speaking?


Julei heit ez'e humuz muz jenad eý.


[[File:MN water.jpg|thumb]]
He wrinkled after resting for a while in the lake.
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.


Seccuj, cozjulei ez'e aí av r'ez socmezax.


Sehuc' xecix
Please reduce your yelling or we will kick you out.


I saw her go into a store


Nuc' coxmeýu miula julei ā?


Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'
May you buy some crushed herbs?


I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking


Uc' cuhán' nál'em juleiad eý.


Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?
I'll prepare the peppers in the mortar and pestle.


Anyone here bored and wanna yap?


Iyjí yua juleiad rine cual.


Uc' añ'miueiý yan'ux cur
These ground seeds make a good porridge.


Praise the blue worm


Nal'nejin' cui julex.


Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)
The sling bullet went through his jaw.


I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)


Ujin' muzr'u tocej julex ne.


C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."
The road was trapped with a jutting spear.


I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.


Txadiz julue ñua ne.


Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)
He filled his mouth with rice.


I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)


Tabl'a siueñ julue je.


Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.
He suffers from oral cancer.


Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.


Iycux julzidum xil āhr'u ñitaxia.


Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx
Morning is the best time to go to the bathhouse.


Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out


Ñ'ihjulzi ai riýan.


Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.
The dog licked the master.


He's been busy (cooking) all day.


Z'aiyextxa cé aiauñ' julzi.


Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.
The man stopped the barely started song.


Tax policy came up so of course, séí séí.


Hanjulzí xecla.


Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.
He slurped from the soup bowl.


Buámu the dog comes to me for scraps.


Cuyac'oiý yac'oiý letn.


R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.
I'm too distracted by things to be.


He went around the corner as soon as he saw me.


Un' jál ñe letn.


Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.
This is the nearly finished house.


And just like that, whoosh, the torch went out.


Cozxeý cozley c'ez āhmaýurjí xau.


Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.
You must wait, the translator is sick.


Please get out of my face, your breath is bad.


Cozūts mujul yan'yan.


Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.
Stay in the shallow part of the river.


The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.


Jí pmit'e nál'eú je.


Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!
He put pepper sauce on his cooked animal fetus.


Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!


Iyxiljí xiljí nál'ul' āhseclec'.


Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.
The fetus is much smaller than I expected.


If you go out at night you might see fireflies glow.


Cual, c'e secjí soc'ul'.


Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.
Yes, I can speak Soc'ul'.


The wind is making the fire glow brighter.


Secuc' āhcozaicoi hez'i cual xacur.


Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.
I see you've trained your terrorbird well.


A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.


Xeý xañ' xad ád xeúr.


Ū pmú pmú coxār ār nál'!
Someone needs to play the xeúr.


Oh your (chubby) baby is so cute!


Uxauii ñovan' a jál jál āhcuxauiiax.


Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.
Events only have the meaning we give them.


I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.


Cozc'uaují nez āhcoxú jen.


Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?
You know better than to eat fish.


Oo can you also play the flute or small drum or large drum?


Secú etjeí.


R'uc' harjíax Mivca jax hed', dū.
My headache is killing me.


Mivca will start us off with the jax, dū.


Uc' setnxeý n'ehx ú.


Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.
We'll need some edible flowers.


At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.


Secc'ua āhan'yaz yama ā uatsíad muzad.


Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.
I think some parrots stole my damn hat.


He's clearly had too many drinks.


R'ez jí meýuuóc ā jál eý.


Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.
Nowadays they get few customers here.


The stew seems ready, jix jix nanam.


Tabdi ā āl c'ez āhharuc'.


Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!
His face was slightly red at the sight of me.


If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!


Cuxenūr jál ā xil eý je āhseccōz'i.


Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.
I remember that from back when we were kids.


The child found a brush and barubaru, started their creative journey.


Ā socýoc' r'um'ian.


Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.
So I maybe lost your axe.


When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.


Uabc'ab cuder' cuder' ats.


Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.
The string is stretched too far.


He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.


C'ua c'ua xen āhjí xil cual eý, nez abdizi.


Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.
Of course they didn't finish on time, they waited as late as they could to do it.


I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.


Secxeý secdar'u abdizi ā.


Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.
I had to make some last-minute adjustments.


To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.


Huú abdizi āl cod'jí eý.


Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?
He ate it right before it spoiled.


Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?


Uúiladjí í uaicojíax suíl ad je.


Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?
Farm work is difficult but rewarding.


Why did Xemcan make monkfish so ugly?


U muzad, miu uadziax úd'.


R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.
Fuck, we ran out of food.


Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.


Xauc are noc' āhcual cual ahju.


Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.
According to the next tribe over, mackerel are good eating.


If you look closer you'll see clownfish hiding in there.


Miu secmuj ai iupf uez.


Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.
My dog just pissed on my new rug.


She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.


Cux úu ai jux ej muc'uj eý je.


Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.
A loyal friend is better than anything else in the world.


There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.


Seicxañ' jál aian āhseicmiuei Xiýan je.


Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.
I wrote this hymn in honor of Xiýan.


His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.


Ciāh, Úijiyan' jál Uxcan aian.


Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!
Don't touch that, it's reserved for Uxcan.


Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!


Seicjí aiauñ' āhsocāz huriad.


Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.
I made the song to show you my love.


Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.


Hazen aiauñ'uóc ñeuóc Banaiuj.


Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.
Banaiuj is the local poet.


The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.


Uc' huñóc'jí cén'ál Yar'ñév eý, coztén' nu C'uayan.


Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?
Your sister will go to Yarguv for school, let's pray to C'uayan for her.


Do you three do anything other than fuck around and around and around?


C'en íūnemiats íūlēl a xeýan ez'e yan' bāuñ.


Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.
The official can't help but laugh at the old fool's demands.


Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.


Nuc' sehiux a Tsuc'o Asuïca?


Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.
Can Tsuc'o and I play with Asuïca?


After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.


Sutxi miulah āhcormiuei a Āyan.


Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.
The doctor recommends that you pray to Ayan.


That part of the reef has lots of carnation coral.


Xeý xeý xíc' xad a jál ziñué.


Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.
Someone really needs to discipline those little brats.


The wire coral twists around in a spiral.


Xen culec' huuc' hab hej a jál.


Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.
I didn't expect your mother to see that.


He cracked the coconut open and splash, out came the milk.


Setncual jál xicxej ad, í xen m'eian ez'e lax je.


C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.
We like this crop iboga, but it's not as strong as the wild stuff.


Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.


Miu secú lepm eý


Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.
I was eating yesterday


Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.


Soccaru cusuílax soc'ul' je í c'ez l'avenjí l'avenjí.


Cual cual añ'xauc añ'ats sade
I tried adapting it for Soc'ul' but it turned out awful.


Y'know what the frog has a point


[[File:Feed the baby some chicken.png|thumb]]
Wui wui cihu waízjnr hu hrhŕri


Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.
Cual cual coxúax nál' ruhu ā nil


You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.
Please feed the baby some chicken




Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!
Uc' cuxec láíjan beyac' Billy nil.


The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!
Feel free to bribe Billy with wheat.




'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.
Ez'e xeýanux Txeúxcajen xenuz


The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.
Donation from Civuyiscajrn




tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...
Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne?


One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...
Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate?




'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.
Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je


Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.
I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up




Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.
Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc


Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.
Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long




Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.
Xen ji coxxauc jul' xad?


I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.
What language are you speaking?




Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?
[[File:MN water.jpg|thumb]]
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad.


Why are some rainbow kribs dimmer than others?
Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota.




R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit eý naíau naíau.
Sehuc' xecix


It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.
I saw her go into a store




Jál eý an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.
Xen seccual āhcohxadi cohb'ei ez'e ú Tauxa al beil ej juxtux āhcozeuax xen'


The botos around here like to swim alongside our boats.
I don't like your tendency to let Tauxa eat the last piece of bread without asking




Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.
Xen yanuxjí cuder' cuder' ez' jux jál eý c'e cohxauc xauc cuc' eu je?


She brought out the sumhyks and the children came around so excited.
Anyone here bored and wanna yap?




C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.
Uc' 'miueiý yan'ux cur


Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.
Praise the blue worm




Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.
Secaicojí āhcozcual 🙏 (í miu aijíax xen secc'ua ih un' jál ne jux jux āhcozxauc lol)


She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.
I'm glad you liked it 🙏 (though honestly idk if that's anywhere close to what you said lol)




Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.
C'en secbīnz'i atn'a v'ual (av xen cñá?) āhun' xem'lád, ecñ'ir'i cñ'ebe ez'e japm'uco ualax icñirsi tníradeiñ, pfi jaj b'ei zijí al'a réūj xēpmaí uic'ad mojom xec tuilyad' Miúñ'o je vauc' jeñerxocño joti ez'e tsaiñ'añ' "sect'acñ'ojíaxiý txiuñc'e xenuz."


I went down the river and it was nice, sū, but then suddenly leuleu.
I can't attend the flatfish and coconut (or was it mango?) feast due to tooth decay and getting rather upset about staining my eye-catching dress with campfire soot, so don't waste time sorting through and measuring platters for my circumstantial ally Miúñ'o whether or not his offer to "make me a hero for a ciugkji" was just figurative.




Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.
Secmiūj jál xil xil eý iarje 23 je 🥳 (xen setnayn he aýaii pfi secatx ñua ruhu marco lol)


When making this dress I was inspired by the look of sea fans.
I just turned 23 🥳 (I don't have cake so I made fried chicken rice lol)




Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.
Cuoj cudiyan, usxenūrax jál seicxeý seicróc'ádz'i Ximeceutumyan.


He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.
Damn, this reminds me I gotta flesh out Sìmucau Day.




Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.
Hazen t'acñ'o jiñ'al Enajer' ūsar'u xenuz jál jál; ji āhc'uaý jiñ'al xad xenuz xen secc'uáx


The encrusting gorgonian's hairs move with the current.
Just an old war hero from southern Anajrn; what war he's from I still haven't figured out




Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.
Miu ūtsaúxjí hez'i tumyan tumyan je, dáza dáza.


Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.
He's been busy (cooking) all day.




Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.
Miur' uxauciý ñomuír cer'ei c'ez cual séí séí.


A starfish is eating that sea pen.
Tax policy came up so of course, séí séí.




Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.
Buámu an'ñéi ai an'xeý tuilyad.


The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.
Buámu the dog comes to me for scraps.




Uc' añ'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.
R'u jiumjiúm ñia ne xil xil eý āhharuc'.


Nurse sharks may look harmless but they can still bite.
He went around the corner as soon as he saw me.




Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!
Āhun' jál ne, xum, iysuxad nutsem.


Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!
And just like that, whoosh, the torch went out.




Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.
Cual cual corñéiej āl xenuz, t'úc'á t'úc'á.


I had to untangle a guitarfish from my net last night.
Please get out of my face, your breath is bad.




Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.
Íūréūs éá cuicui, biebiah, íūláx jál autsad.


He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.
The giant took its bullets and yeet, made this archipelago.




Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?
Aja pm'íz'uh, uarara añ'n'eh n'eh!


Why do aba abas sometimes swim backwards?
Look, a six-plumed bird of paradise, how beautiful!




Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.
Ih cozr'iylz'i hez'i tum'ay uc' c'ez coxuc' vahai úlú úlú.


The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.
If you go out at night you might see fireflies glow.




Cozhabaux, c'e ñ'oñ'alai jál diā yeme!
Ji añ'úlú tumad tumad r'úx xemux.


Careful, those numbfish could shock you!
The wind is making the fire glow brighter.




Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.
Aíjí curyan col, t'eueu t'eueu t'eueu, í coi xen euý il.


The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.
A whole month passed, searching on and on, but they were never found again.




Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.
Ū pmú pmú coxār ār nál'!


If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.
Oh your (chubby) baby is so cute!




Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.
Setnxauc' Pmú yama he āhun' je, ē... añ'c'uc'zi ñél pmú.


Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.
I named my parrot Pmú because, well... she kind of looks like the inside of a dragonfruit.




Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.
Ū c'en coxsuiai ej ua váv xañ' váv xañ'ad?


When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.
Oo can you also play the flute or small drum or large drum?




R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...
R'uc' harjíax Mivca jax hed', .


The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...
Mivca will start us off with the jax, .




Hanūz eji lád í hanjí ley ley.
Noc'í n'am'é layzad je ez' jutxux, t'it'it'í.


He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.
At once they all shot into the battlefield, t'it'it'í.




Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.
Ji hují ýéné uc'zi xec'en cuder' cuder'.


Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.
He's clearly had too many drinks.




Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.
Unáldi uc'uc'zi íyey, jix jix nanam.


You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.
The stew seems ready, jix jix nanam.




Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.
Ih cozxenúilai c'ez ñ'oú uñ'ueñe laidzijí, cñacña!


One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.
If you don't go to sleep the sleep monster will eat you, cñacña!




'eylac heit yaven eý jiár mim'uj ne ne ne.
Nueu có nabil barubaru r'uz iyr'iylz'i láxjí.


After the flood snakeheads were all over the plain.
The child found a brush and barubaru, started their creative journey.




Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.
Xil eý āhxauciý Uxcan xad āhjíý vur'ej cux nu, ū saumu ne átxuuátxu.


Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.
When Uxcan was told what happened to his favorite fuaraj, oh he was too angry for words.




Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.
Hucuiji leydieiñ ne cuder' cuder' xeuaidi, cetxícñ, huýeu.


I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.
He threw the ball too close to the goalpost and, cetxícñ, missed.




Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!
Setnjey jey ñe je uemil, í añ'jíxnuz añ'muzax mau c'ez usñéi bucbucbuc ha bímuvi.


They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!
I brought the gourd all the way home, but the cat knocked it over and there went my work, glug.




'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.
Coi āhhuhán' yanxad riýan hanxeý joti hanjí maijeve je cual, biucbiucbiuc.


A bunch of glaucus washed up so watch your step.
To finish the main course you just need to add a little wine like so, glug.




Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.
Cuoj muzad Iaiul, xen socxauc xad ez'e cozjen' nid' al'a eý āhueylac lupmi jenxad?


By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.
Dammit Iaiul, what did I tell you about swimming whenever lionfish are in the water?


==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.


Hello! I was made by Tauxa.
Xen je āhíúnriñonjíax riñonjíax Xemcan mevenāl?


Why did Xemcan make monkfish so ugly?


Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c'uaijí


Admire someone else's beauty without questioning your own.
R'uz úimuz iuxeiñ laiuas yan'yan coi uýeu, aixai.
-unknown


Once the wooden toy fell into the river it was lost, aixai.


Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'


Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
Ih cuuc'zi uc'zi jir' r'ez coxuc' añ'mayai jál eý jenjen pfýani.


If you look closer you'll see clownfish hiding in there.


[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.


I scatter the grain,
Jí tumyan tum'ay tumyan je, ar' ar' ar', coi hantocjíax txím'il cual cual yañ'an je.
The grain is my example,
My farm is the mind.


She went on day and night, ar' ar' ar', until she whittled a spear worthy of the gods.


[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.


It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
Ueylac il jen teúíl cuder Jízījo.


There's usually lots of angelfish in the Jizijo river.


Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?


Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
Hanhal' cunaia il hanú t'asu, āhiyevú catuñ jam'e.


His cure to morning grogginess is t'asu sopped, catuñ, in tea.


[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."


"Apfája,
Ūh, miu uc'uc'zi uláx Aíuóc ūs nuñalaj!
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."


Ope, looks like Aíuóc was making toebean dip!


Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).


Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
Jaj cuú ūs nuñal réulal hej, cozey jál beil.


Don't eat the bean dip with your fingers, take this bread.


Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?


Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
Aíc'uc'zi aíboñ' boñ' n'eú tartxe, āhíúnen el' ec'ej, uc'la ýocla.


The cavefish look so weird, with clear skin and missing eyes.


Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz


Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now
Xen hují ez' ta jux jux í husuiai muzad hēie hēie hēie?


Do you three do anything other than fuck around and around and around?


[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.


All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
Uc' iyyeu colaum hurtxicoil' hurux joti.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.


Only the virile male cichlids can have swollen foreheads.


[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.


Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
Heit iarjev iarjev eý, bū, ji c'en ne secjí réú.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.


After all these years, bū, I can barely use my hands anymore.


[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.


Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
Uinayn hed' jál al'a ñéyud ridbet xec'en cuder.


That part of the reef has lots of carnation coral.


Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').


What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
Uyan' hez'i bauriad sauxe ziñúx.


The wire coral twists around in a spiral.


Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.


You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
Hanxañ' hancol'eu v'ual, pfujib, iymuz ñuý.


He cracked the coconut open and splash, out came the milk.


Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.


From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
C'e uhaxaij uem'en ñuimaj neizid' ā líútnad atx.


Some kinds of parrotfish can make their own bed nets out of mucus.


Í eu cē xad ej


Xen āhmoc'z'i he hej:
Xen réuai Ilá c'ez c'í oc'áse Nalsu.


Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
Ilá didn't notice Nalsu before, bonk, he ran into him.


Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal


But the boy found something else
Cual cual añ'xauc añ'ats sade


That you and I wouldn't believe:
Y'know what the frog has a point


There are beautiful rings like fingerprints


Telling history in the centers of those trees
Hanuc' bahutn xem'en tabdi, xen bahutn toc tabdi, āhñ'in' naman co je.


==Dialogs==
You can tell it's a pirapitinga not a red-bellied piranha because it has human teeth.
Researcher: Tumyan cual, secxauc' coil a Dave. Xen cozen hej?
(Good day, I call myself Dave. What's yours?)
{Hi, my name's Dave. What's yours?}


Tauxa: Hm?


Researcher: Xen cozxauc'iý?
Aímaceivejí maceivejí r'úyan āhseicuc' il, jūn' jehuíh cacacaju!
{What are you called?}
(What's your name?)


Tauxa: Tauxa, xen je?
The wind was the harshest I've ever seen, jūn' jehuíh cacacaju!
(Tauxa, why?)


Researcher: Cuoj Tauxa, xen cozú xad?
{Tauxa, what do you eat?}
(Tauxa, what are you eating?)


Tauxa: C'en ūts? Secréuaziý ih xen āhcozuc'.
'n'ez' jenjen cūl' xil eý āhuñ'alzi jenxad.
(Can this wait? I'm busy in case you didn't notice)


Researcher: U xen, xen secréuaz, í āhcual āhiubi. Xen cozú xad?
The hatchetfish look beautiful when they jump out of the water.
{Oh no, I don't hold, but it's good for checking. What do you eat?}
(Oh no I'm not busy, but thanks for checking. What are you eating?)


Tauxa: Cual, corxauc xec hez'i xil ih xad je uc' āhñéz. Ji secú ún'ei v'ual xemux.
(Alright, I'll talk to you for a bit if it means you'll go away. I'm eating spicy coconut noodles.)


Researcher: Ū ún'ei v'ual xemux, ez'e hiandoc' cual! Xen cumeýu xad eý?
tum'aý eý, ā āhsyíún' he iarje cual cozen, secdi coil jál tnírad je, cutu cutu...
{Oo spicy coconut noodles, good deciding! Where did you buy it?}
(Oo spicy coconut noodles, good choice! Where did you buy it?)


Tauxa: Aul' heit hej eý, cuoj c'uayud
One night, back when I was your age, we all huddled by this campfire, crackle crackle...
(The stall right behind you, dumbass.)


Researcher: Securzi, xen xaui xad "c'uayud"?
(Sorry, what does "dumbass" mean?)


Tauxa: Xaui "úu aidi." Uc' secr'ūñoax āhxauc' jutxux "c'uayud" āhñéi hez'i muz.
'curjí añ'nivíljí añ'miúxjí c'íz' xande.
(It means "great friend." I'd suggest calling everyone "dumbass" to make a good first impression.)


Researcher: Cozcual āhcozr'ūñoax je, cuoj c'uayud!
Longnose butterflyfish are black, white, and yellow.
{Thank you for suggesting, dumbass!}
(Thanks for the advice, dumbass!)


Tauxa: Seccuz.
(No problem.)


Researcher: Xen cozen xad xenuz, cuoj Tauxa?
Meneñmeneñ, ñ'iht'er'mez'i Cñisber' jál xauauñ'an.
(Where are you from, Tauxa?)


Tauxa: Jen'um xare nid'. Seccual lai secñéi jál āhmaují je.
Meneñmeneñ, Cñisber' could tell something was amiss with those city slickers.
(The west side of the city. I like to come here for the peace and quiet.)


Researcher: Note to self: currently in Yàrguv.


Tauxa: Xen cohxauc xad?
Xen xen secc'ua cozxauc í cuhuriadz'i xañ'eiñ ejjí cuder.
(Who are you talking to?)


Researcher: U coil jál ē… xeíad jál ne.
I have no clue what you're saying but I love all the doubled letters.
(Oh just myself with this uh… box.)


Tauxa: R'ūño cuder.
(That explains a lot.)


Researcher: Note to self: find a way to explain the word "recorder."
Xen je āhutumjí tumjí tnírad' jenyan' ā ej je?


Researcher: Xen un' xad?
Why are some rainbow kribs dimmer than others?
(What was that?)


Tauxa: Xen'.
(Nothing)


Researcher: U cual, securiadz'i āhr'ūño jutxux jál eý. Í āl, xen corxeý coreuax jux?
R'uz un' iátan úu coi m'acah Bána n'eú Hiai ne, heit naíau naíau.
(Oh yes, I'd love if you explained everything here. But first, did you have any questions for me?)


Tauxa: Cual, cozñéi cudi ñéi xad xenuz? Xen sehuc' il cou xil xem jenz'i cuder cuder, xen xuc'z'i cou éād' eý?
It was a friendly match until Bána made comments about Hiai's husbands, then naíau naíau.
(Yeah, where the hell'd you come from? I've never seen someone so short and pale and sweaty, is that what people look like in the mountains?)


Researcher: Jernexuñ āhsecxauc' "Ohio" muj āhsecxauc' "America" eý.
(A province called "Ohio" in a land called "America".)


Tauxa: "Emirice", muj jál xad ? cozur, xen secxeý secc'uai.
Jál an'cual an'jen' sarar yan'yan iad r'úven ne.
("America", where's this land? Actually nevermind, I don't wanna know.)


Researcher: Aíún'...
The botos around here like to swim alongside our boats.
(It's…)


Tauxa: Secxauc xen āhsecxeý secc'uai.
(I said I don't wanna know.)


Researcher: Cual, ez'e euax ej: xen cucual cumeýu jál eý úd' xad ej?
Huréúiaz'i ez'e xemjic c'ez di je cō, xiuixiui, xiuixiui.
(Okay, another question: what other foods do you like to buy here?)


Tauxa: Iyxec iyxec jál, āhsén réú eý. Jir' univzi āhcoznei ih miun corcoxiatxer ej.
She brought out the sumhyks and the children came around so excited.
(This stall only sells one thing, and that's what's in my hands. It's getting cold so hurry up unless you're buying me another.)


Researcher: Securzi, secc'ualjí xare ej jutxux ne. Ej cual āhcorxec xec, í seccoxiatxer úd' coil, xen cozcoxiatxer.
{Sorry, I hoped for around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.}
(Sorry, I meant around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.)


Tauxa: Cuj muz í un' muzue ýemdi ūtsad nid' riyxiyan jál xenuz ih āhcumayauxax. Xad ej coz syen ih cozr'u lec'ad xenuz xenuz āhcozeu xad cual hej.
C'e seccuxax, r'uz sechidjí tumyan ej xenuz jiuc usíuvax.
(I guess there's a new sweet-trunk place about a riyxiyan from here if that's what you're looking for. Other than that I'm sure if you go any direction far away you'll find something you like.)


Researcher: Cozcual. Secuc' āhcoriyn ne dabu yanxad teuil nil xen n'eád', c'ez uc' āhcozyaují, cual?
Could be better, got sick two days ago and it's still kicking my ass.
(Thank you. I see you have a horn spoon and bowl with no ornamentations, so that must mean you're poor, yes?)


Tauxa: Cual socxenūrax.
(Thanks for reminding me.)


Researcher: Seccuz, cuoj c'uayud. Ez'e euax ej jutxux: xen coríún' m'éyan xad?
Xauc āhhancuxiý mayven pfec'a āhun' tsad tabed'.
{No problem, dumbass. Last question: what's your superstition?}
(No problem, dumbass. One last question: what religion do you practice?)


Tauxa: Xen corc'uai ez'e xaui he.
She said her favorite caridinas are the ones with red stripes.
(I'm not sure what you mean.)


Researcher: Xen cormiuei yañ'an ne?
{What gods do you farm with?}
(What gods do you worship?)


Tauxa: Jál eý ez'e jutxux ne, í xen secuc'zi āhúinezats m'éyan nu.
Cur'u jenyan' r'uz ucual sū, í coi coi leuleu.
(Same ones as most everyone else around here, but I don't see what that has to do with superstition.)


Researcher: Secuc', nez xauc āh-…
I went down the river and it was nice, , but then suddenly leuleu.
(I see, so would you say that…)


Tauxa: Ez'e euax ej jutxux, ez'e noc'uj ej jutxux. Cohréuaý ej.
(Last question, so last answer. Go annoy someone else.)


Researcher: Coznoc'uj í noc'uj ej euax hez'i heit…
Culáx jál ualax usýanez ez'e uc'uc'zi sauxe xañ'o.
(Actually you answered another question after…)


Tauxa: Cuoj cozñéz cormezax āl.
When making this dress I was inspired by the look of sea fans.
(Leave before I make you.)




1: Ji seicr'úz có iarje ej!
Hancur'úi íaíaí c'iéx coz coz umusux en uutx cidīs jux.


2: Xen taitu hé?
He walked haphazardly on the litterfall, ruining any chances of a successful hunt.


1: Xaucxaucuóc.


2: Uboñ' taitu cō je.
Iyr'u cohts sauxe nivlaux jer'u ne.


1: Ū yamaz'i, xen cóz'i co.
The encrusting gorgonian's hairs move with the current.


2: Xen pfi xen có hej?


1: Xen xen.
Coxtēuý zau āl eý āhcoxmuziax ñua, ih xen un' c'ez iyjí txuī.


1: My kid's turning two!
Put water on the shovel before you scoop out the rice, otherwise it'll stick.


2: What's their name?


1: Xaucxaucuóc.
Ji uú beñice jál xauc'ad moñ.


2: That's a weird name for a kid.
A starfish is eating that sea pen.


1: Oh it's a parrot not a human child.


2: So it's not your child?
Iytsiljí heit txeyr c'ez iyr'u ýur'uýu pfeir jutxux mum'ay.


1: Wrong.
The back of the cart came loose and all the lemons tumbled down the hill.




1: Cuoj mama, xen je xen āhñ'in' hex xaúx naman?
Uc' 'c'uc'zi az' evu ziuxux í c'oc ñ'ojin'.
"Dad, why do birds not have teeth?"


2: Un' je xen āhañ'xeý.
Nurse sharks may look harmless but they can still bite.
"Because they don't need them."


1: Í xen je xen añ'xeý?
"But why don't they need them?"


2: Un' je āhñ'in' hex xauam.
Coxcaru coxtēuý xaúx pfec'a imxiu, aja añ'jí, haíhui!
"Because they have beaks."


1: Í xen je ñ'in' hex xauam naman xen'?
Try to put the sealed animal bottle underwater and see what happens, haíhui!
"But why do they have beaks and not teeth?"


2: Xen secc'ua.
"I don't know."


1: Í xen un' xen āhcozc'ua?
Setnxeý tum'ay setnxer'eu t'íe diā.
"But why don't you know?"


2: Cual cual cozlaidzi.
I had to untangle a guitarfish from my net last night.
"Please go to sleep."




Ū cozñéi cuoj cñá miuxad he, secxeý corxeyad āhcuj je.
Humiuji réual yapm', juuux, r'ez uñéi jenjen.
Oh my little mango, I need help getting up.
 
He put his finger to the boat and, juuux, the fish started coming.


Nanabai, coi corxauc'!
Grandma, stop calling me that!


Cual cual, xen socxauc' xad?
Xen je āhañ'jen' ñéiej ā ā yeriá erain?
Okay, what will I call you?


"Socidansi."
Why do aba abas sometimes swim backwards?
"Socidansi." ("Fuck you.")


Cuoj Abansízi! Xen eý coxuez jál xañ'íl?
Abansízi! Where did you hear that word?


Miu harxauc' cō nivíl jutxux āhsociux, seccual sas.
Aíatxiý xen aílaz ñij eylacan pfi aíxauc iarje xi ta xenuz cñ'ebe cñ'ebe.
All the older kids were calling me that when we were playing and I liked the sound of it.


Nayn xañ'íl c'et suc'an, c'ez ih cual nuc' āhxauc.
The tower wasn't built to last, so after 15 years it collapsed.
That's an inappropriate word, please don't say it.


Súzi súzi...
Okay...


Coz un', xen āhcozcual socxauc'?
Cozhabaux, c'e ñ''alai jál diā yeme!
Now, what would you like me to call you?


Ē... U, riyaúba!
Careful, those numbfish could shock you!
Uh... oo, watermelon!


Sechuriadz'i jál. Cuoj riyaúba, ih cual c'ez uc' corxeyad corcuj.
I love that. Watermelon, please help me up.


Aíjuitej jál tumyan eý ciriciri jena jena ez'e jutxux je āhseicuc' lai.


Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!
The starry sky sparkling that day was the most beautiful I've ever seen.


Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?


Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secūr xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.
Ih cozjen' suiad suiad c'ez uc' ñ'ob'ei ñ'ouc'ziý ne ne jál diā mexuño.


Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.
If you swim slower that eagle ray might let you get a closer look at it.


Uc' uc' socmeýu heit eý; c'en corc'uaiax jul' Iñ'lix hej ā?


Miu harxauc úeúeúéú harc'uáx xen an'xeý Taruí cudix cudiyan hed'.


I must say, you're the only normal-height foreigner I've ever seen. Welcome!
Taruí all high and mighty was giving us shitty solutions to problems we didn't have.


Thanks?... Anyway, is there anywhere to eat you'd recommend?


An old friend somewhere along this road sells amazing ienaue (spiced rice flatbread). I always forget where exactly her stall is, but if you ask around for Jejal someone else can help you find it.
Xil eý āhiytxím' xec sune elc'o, c'ez uc' iymuia iyteudi réu ej hel.


Got it, I'll tell her you said hi. Also if you want help with anything in return let me know and I'll be glad to do whatever I can.
When fiddler crabs fight, one can tear the other's arm off.


I might take you up on that later; could you teach me some of your English language?


===Conversation in #in-conlang-talk channel (and other places)===
R'uz añ'uc'utxux ai í coi añ'uc' mauzi, v'í v'í...
Cüur un' channel jál jir' uez cuuez, secsuxad miujijí
R'uc' xen lai cují xen cualjí?


I forgot about this channel and am now rediscovering it, RIP
The dog was confident until it saw the tiger, v'í v'í...
Maybe I should start doing stuff here more?




Ah cozūts uc' cuxaui lol, xil jál
Hanūz eji lád í hanjí ley ley.


Ah wait ye I should translate lol, one sec
He got the blue-ringed octopus off of him but it was too late.




Xen xen jul' hej? Uc' c'uc'zi cual
Cozuc'zi cozziiadz'i coznevniax auzil jutxux jutxux, dúdú dúdú dúdú.


What's the language you're using? Looks neat
Make sure you sand absolutely all of the table smooth, dúdú dúdú dúdú.




Xen un' xen jál ej xenuz váv jál jál xenuz?
Uc' coxteirí coxhablaz'i joti, í añ'jenjí jenjí hiaíu cexhú jutxux.


Is it evolved from a different lang or original?
You'd think those are just babies, but tropical bottletail squids are all that small.




Ah secuc'
Uc' añ'uei yama ez'e ej r'ez ji añ'xauc xec beje beje tumyan tumyan.


Ah got it
One parrot must've heard the other and now they go back and forth copying each other all day.




Xen seccurux, socuc' tumyan ej
'eylac heit yaven jiár mim'uj ne ne ne.


No worries, see ya tomorrow
After the flood snakeheads were all over the plain.




Oh seccudiz lol
Seicñéz seicuei seicxauciý cuxuj tum il xec'en.


Oh my bad lol
Every evening I go out and listen to what the ocean has to say.




Secuc' jul' IE hed'
Secuexec c'e āhñ'ihhiañuts núáxix ā, í xen setnc'uai setnjíý xad.


I sense an IE lang
I've heard some frogfish can sting, but I don't know which.




Ñ'in' Nothaway maujul'a r'u
Hueylac jeiñuas ne tsa í, r'ihts, ūh!


Nothaway's catlang confirmed
They were halfway across the bridge but, crack, uh-oh!




Cual, ñā
Añ'núhi xaúx juavei cuder pfi cozriyz cozhabaux.


Yes, nyaa
A bunch of glaucus washed up so watch your step.




Cozcual tum'ay (:
Miuc iycod'jí xuéxué yaúba.


gn (:
By the smell the banana passionfruit had clearly gone bad.




Un' jál xauñ' soc'ul' jux ej
Uc' seicnícó cual m'euem'eue iarje uez.


That's pretty much half of reading Soc'ul'
Time to drink to celebrate the new year right.




Cozen cozen
Cixan miu añ'jí jí burbur burbur arjuxaj āhun' aíxíc' ne je.


No u
The poor little puppy was shaking for a while after lightning stuck nearby.




Il ji
Ih añ'xauc tatertat maula ñ'oxaui ñ'oxeý ñ'otetniý tetniý.


You have now
If he paws at you that means he wants more scritches.




Xen xen ā jál eý? Miu secñez cuñei ez'e cuzux neiad hed' uasil eý xil'
Miu z'aiñéi ur'ur'ur' z'aiuc' ez' jutxux Cievuijeve.


Anyone here? I'ma leave the house in a bit to head to the shitty gym in town
Everyone was struggling their way in to see the Three God Kings.




Secuc' un' "xen'"
Aj, nasen hel tumyan tsárá muzad tumyan tsárá jál zibdax.


I'll take that as a no
Ugh, I've had this damn stomach ache all day.




Uc' jí ez'e eylac nezi ez'e neiji jñ'ch coil he
R'uz cozuc'ziax cozxeuár'ují tseduad coi t'ac, cuc' secú sectxadiz jál tum'ay eý.


Imagine standing instead of running smh my head
Just carefully aim your bow and t'ac, we'll be eating good tonight.




Ū un' un' "Sehr'u" jutxux Āhsoc'ul'z'i
Dacíñ dacíñ dacíñ, Cucual'en ez'e r'úven col.


Oh also it's just "Sehr'u" in Soc'ul'
Dacíñ dacíñ dacíñ, I hated the whole boat ride.




Cual uc' cualax ih sehxem ne í cuder' xen jál r'u āhsehr'u
Butut butut, miu ji añ'di uuxuu meven je.


Ye it'd be neat if we had enough people but we don't have enough to keep it going
Butut butut, the seafoam keeps piling up on the coast.




Cual ucuriý curiý jul al' lol
Uxeý ē... n'ejic iupfuñ muzr'u, pfi ji secjí, lēū...


Needs uh... about a small cup of simple syrup, so I'll just, lēū...


Ā cual lol


Saumu Nī nálco, r'ez coz al'a eý tenem āhhannabilz'i xuc'oy āhhuatx tsad' ehc'ad.


Ih uc' syen ez'e r'u hed' āhujulziax jál coil
Nī angered the old woman, and from then on when painting left a streak in the middle.




C'ez miu secxauc hez'i al'a secjí "ez'e eý-suílai jul' jál", nuc' huñ'alai ñ'alai jux auzil-ýemux ez' tumyan āhjí?
Miur' ez'e xañ', cuit cuit cuit, miu c'e ují ñusad.


Since we talked a while ago about doing "monolingual fieldwork", anyone wanna hop onto VC someday to do it?
The drums starting, cuit cuit cuit, the festival was ready to begin.




En video jál (secc'uai Everett ne?), coi āhseceu eu
Íúsuc'zi tejú xemux je cudiyan, aíc'uc'zi xuvexe.


There was that video (with Everett I think?), lemme find it real quick
The demon glared at me through the fire with its shimmering form.




Xen jul'zi ej hé í cozc'uáx hez'i xuaylac
Coi coi cutercoiuj, mū, yanrid' n'iui uas.


Neither speaks the other's language but you figure out from context
At last we reached it, mū, the oldest kapok tree in the forest.




Secuc' ax-jul' ne í uc' aicoz'i
Ujízī jutxux c'uaseye ne usjí usuc'iý xen' í jí uihuih Aíuóc.


I meant with cloŋs but that could be fun
The whole view was calm, the only action in sight was Aíuóc cleaning herself.




Secc'ua āhuxauc "Azeri" hez'i xil lol
Suílai tabde, búvú búvú, cohuc' l'avenjí; l'imúe cozsuílai, búvú búvú, xen cozxenūc'?


Thought that said "Azeri" for a sec lol
A soldier does their job, búvú búvú, and you see the horror of it; you, a butcher, do your job, búvú búvú, and are blind?




Xen xad heybey jul' hel eý āhun' hianjí hianjí jál he?
Xen je xen āhhanc'ua uc' hancurilaxiý jál txerimuve ez'e yan'?


Something about language families and yours being highly divergent?
Why don't these Kilimossu people know they should be afraid of snakes?




Cud ieuiai
Heit tumyan r'ūj āhneji neji neji eý, jí ib'i ib'i ib'i c'en ne eylac' Abutsádi.


Skill issue
After a long day of running around and around and around, Abutsádi was so exhausted he could barely stand up.




Ū xen nayn xañ'íl xad "English"?
Secjíau cuñ'ante, c'ez hez'i xil jál, rit, secnoc'í jutxux.


Oo which word's "English"?
Our kugnanta gave the signal, and all at once, rit, we fired.




Cual āhāhsuíl xíc' hez'i āhjí cuañ'o
Setncual Setnxoñíl jerine, ují c'ux c'ux c'ux réuziad.


Ye and also it does wonders for making vocab
I've never liked porridge, the texture's too mushy.




A cual, xen ez'e toc' jul' Austronesia?
Hanú hititi Ciūa xeuád aýaii jutxux, nez aicojí hán' āhatx juño juño jeý?


Ah noice, is this an Austronesian lang by chance?
Despite being told not to, Little Ciūa ate all the rice cakes; were the chefs who made them for the rest of the village happy?




Cual cual, cun' hej íuxteineiñ?
Miu ñéi xañ'uóc cux en, ýur, ýur, ýur!


Nice, got a link?
In comes our favorite wrestler, ýur, ýur, ýur!




Seccual, cuteirí āhujadz'i hez'i cual
Ū uc'iý cualjíý āhxauc yabyabyab pfi haney ié jeñ'juatn tnír xen hanhabaux.


I like it, and I think it's well organized
Oh you should've seen him hashafashasha after he took some freshly deep-fried gecko without paying attention.




Uc' cuatx ā cuder cuder ez'e xaui je?
Ji coraí ciñciñ aí mau í un' ez'e bīn bīn xen'e xen'e.


Maybe you could focus more on semantics?
Your cat keeps yelling at me even though it's nowhere near her food time.




Uyaburjí secatx xauilád "jumem cuz" soc'ul' ("fjumum muu" cerojo ne) xenuz í syen c'uád xen'e ez'e xaui nu je, nuc' sutxi jux?
Jaj coxréuai jál uēnei, c'ez xah cozurzi.


Tempted to make Soc'ul' "jumem cuz"* (and Knrawi "fjumum muu"*) an idiom but I'm out of ideas for what it'd mean, any suggestions?
Don't touch that jellyfish, or xah you'll regret it.




Āhcuuc' ez'e xaui oñuxocño, xen secc'ua āhnayn hel ýemil coil ez'e jey je; jál ne uc' u-English-jí cuder' cuder'
Jí txetxeh al'a eñje jutxux ne hurco ne hurco, c'ez uc' teirí āhmiūj xeinama ojis.


Idk if that'd make sense to derive given the literal meaning; also it might be too Englishy
He spends all his time and money going from prostitute to prostitute, you'd think he'd get tired after a while.
 
 
Uc' íúnsaumuý Xíýan úeyl'a en muj, cerūm cerūm cerūm!
 
Xíýan must've been angry with the quality of our offering, boom boom boom!
 
 
Dindi tumyan dindi tum'ay, c'er' cidji ñe muzue hé eý.
 
After day and night of building, their new home was ready to live in.
 
 
R'u jux je ñujenec r'u haccá haccá xeuaé.
 
Everywhere the provincial governor goes he surrounds himself with guards.
 
 
Huaicojíaxiý xen', c'ez r'u nunum néu nunum nem.
 
Nothing else to do, she paced around right and left.
 
 
Xauc ím il āhsehteirí.
 
She speaks in a way that makes me know she's safe.
 
 
Miu añ'aicojí aicojí uc' añ'cés Úuaj pmira jenadeiñ eý bá bá.
 
Úuaj is so happy swimming around in the pond trying to catch lilypads.
 
 
Hutetn v'eijeh Sivzu hïñ'ulb'es hïñ'ulb'es n'eíd' pméj xeú di jimu je.
 
Sivzu made light of the mayor's new statue by scraping drawings of many phalluses onto its rear.
 
 
Ū cuoj úuaj híhí, cual cual, daū daū āl eý āhsecjí ñéz.
 
Oh come here little buddy, there you go, biiig stretch before we go outside.
 
 
Miu ulec uýemax ýemax xañ' resúz baij neian je, rambam, rambam.
 
The rhythm keeper prepares by rocking his knuckles on the chair, rambam, rambam.
 
 
Z'aiñéi niviýan jácujácu nez hanaijzi uc'la.
 
Once they got to the summit they were too out of breath to appreciate the view.
 
 
Iyc'uc'zi r'ám r'ám boñ' ez'e el' az āhsetnlec' xen'e.


Shark skin feels weirdly rougher than I guessed it would.


Uc' un' "xuaylac cud musuxaxjí" āhun' je jí cuder txijór'se eý jumem nu nu ur'ūjjíax je yaiad ez'e xen iycur ýemla xenuz


Maybe "bad situation made worse" since historically shorter nooses were often used to prolong the pain by not breaking the neck
Pfū pfū pfū, xauc xauc xauc xen r'ez ur'u r'úvnid', en aíeyvñ'urjí juu hé.


Pfū pfū pfū, no matter how hard he blew the sailboat didn't budge, his magic wasn't what it used to be.


Iiah, xen nayn xad xecla xoc, xen je upfenjí muzad upfenjí?
Cuoj cñ'ucé, un' ecisém'. Xen setnú hez'i cuder?
U... Ū. MUZAD.


"Ew, what kinda soup is this and why's it so damn oily?"
Jí pfiac pfiac pfiac, z'aic'ualai z'aiúzñe Aian ñéiejax lád xenuz n'.
"Sir, that's chili syrup. How much did you eat?"
"Oh... OH. FUCK."


==Longer texts==
He kept digging and digging and digging, hoping to reach Aian and bring his husband back from the dead.
===Oldest written Soc'ul' joke===
[[File:Sekhulla joke.jpg|thumb]]
Iə ukʰə kʷəz-əwə aʃ huh alːa-suʃ, aːaːə sək-rːuː suʒadi-suʃ suʒadi-suʃ haːlə ʃəwaɨlak aːaːə rəːwaɣʷuhi aːaːə sək-ŋəːi əh-suʃ hə ʃakʷ: u-hiː kʷumːaɣa-suʃ.


Ih cozeuax juj al'a, āhsecr'u secsuiad suiad jál xuaylac āhréūj āhsecñéiej xauc je: cum'ayjí.


If you ask for the broad time, I will very slowly walk across this platform making measurements and I will come back to say this: it is cloudy.
Cucual cuūts ñéi cuuei didi tumyan cual jál eý saum eý.
 
On days like this I like to stay inside the saum and listen to the pitter-patter of the rain.
 
 
Ih uxemuxjí cuder' txiren c'ez uxauc jij miu āhhujíúl je jenad.
 
If the cooking sheet is hot enough, it will make a hiss as you flick water onto it.
 
 
Āhhanatx miula ej c'e hansuiai cual ax ramvam.
 
Putting two leaves together, you can use them like a buzzy instrument.
 
 
R'uz secuc' ceix r'uz xuyaxaia nez sechabaux seclai r'ūj xad.
 
When I first saw my great grandchild, I was so incredibly happy that I didn't care how much longer I had to live.
 
 
Miu lēl í jepm'epm' r'uz uc' āhlēl sesen'ante je.
 
They were laughing until they realized that was the zazannanta they were laughing at.
 
 
R'uz sehñéi sehuc' laidzi hán úd' āhuxem eý coz laúz muz unaxúúa mutsen.
 
When we arrived to see the chef asleep in front of burnt food, he woke up and got red in the face with embarrassment.
 
 
Cuxeý cuxañ' vuala r'ūj cual je íex āl āhsīhtan xeuár'u eý.
 
You need to pound out the iron into the right length before you more precisely shape it.
 
 
Setnianiax setndiyem cuice jehuíh vuxvux seicc'uc'zi seicr'úven xec'en.
 
I hung the loincloths up to dry, and with how they were whipping around in the wind you'd think we were on the high seas.
 
 
Cuoj mamabai cozxaineax mamabai.
 
Grandpa, go make your grandpa/grandchild proud.
 
 
An'yen jótih cual, an'xeyad an'xec'en miu an'suílai an'xauc mer.
 
He's a good apprentice, helping me make biscuits and purring as he works.
 
 
R'uz r'uz cucol'eu ñéiad miu ují butubutu úaru je ajeid' ib.
 
As soon as I opened the door a horde of mice went scurrying under the beds.
 
 
Cozýemax āhcozuc' ez'e yan'
 
Turn over for instructions
 
 
Xil eý āhucet'ex muzad c'an jutxux cumerieyjax sī sī āhuxaneiñz'i.
 
Once all the proper dirt's imported, we'll have it packed level enough to be used as a sports field.
 
 
Secíuv julzidum, miur' cu- iehe - aiā cuoj ýañ'an muzad!
 
My morning was pretty lousy, first I - hic - agh damn ýans!
 
 
Setnñéiejax ñe je Nabaj miu añ'uc' yari c'ez añ'jí vū.
 
As I was taking Nabaj back to the house she saw a treeshrew, so whoosh she went.
 
 
Miur' añ'xauc' ní ní tsadixaj ax hab miuc secteirí āhinmuzm'e uim he yañ'an.
 
When the tiger cub started calling for its mother, we thought we were royally fucked.
 
 
Cozuc', tabed' āhxauc ní:
 
Behold, the knights who say ní:
 
 
Ū, uahúi uc' ji hanrútax noc'ou jabii.
 
Oo, smells like the neighbors must be boiling jackfruit.
 
 
Añ'iuxjí iuxjí, jahjau r'úl r'ez añ'jí xiuixiui, í uc' socmaiv miu āhañ'jin' añ'iux ā ā miun añ'réuai āhñ'in' aíl.
 
He's very playful, just do a quick feint and he gets all excited, but I should warn you he often bites when playing and doesn't realize how big he is.
 
 
Hareuax harmiujiý xeiad' je meýuuóc ā xayemeiñ āhumayauxax mayauxax cují ximxim je cumerieyj yupfrei nivíl nid' váv umojom el' ne.
 
Some customers request that I put glitter on the pots to make them stick out more, so what I do is either sprinkle it on and press it in with this old sheet, or mix it into the glaze.
 
 
Ñéi né lúlulú heit tumyan í r'u cual jál tumyan, pfi uc' hancuxax riyl.
 
He came in limping the other day but was walking fine today, so his leg must be better.
 
 
Ji uatseylac aiñā xeú, uc' ucur jál jál ez'e pfū xeuád.
 
The stones are so perfectly balanced, even a slight breeze could knock them over.
 
 
Uc' añ'eylac eylac yama hé ai, r'ūño al'a eý xeyē r'ez añ'jí b'ah b'ah.
 
Their parrot must be around the dog a lot, whenever a stranger comes by he starts barking.
 
 
Setnjeyec il tum eý réunal' setnteudi hez'i uic'ad jál āhsetnúax bie siha teyr'lauóc.
 
When I'm done selling bananas by evening, I cut one into slices to play catch with the cursewriter's capuchin.
 
 
[[File:Soc'ul' curse slip.jpg|thumb]]
Miu suílai uc' tabl'a ___.
 
May ___ be injured at work.
 
 
Hanmiuji auzil auzr'ují eý Hiai neiehui xen c'ua, c'ez iyjí bih jutxux bih xem'en eý.
 
Hiai put the marbles on the crooked table without thinking, so one by one they all plonked onto the floor.
 
 
Yanux cuder' cuder' c'ez hují ceceh ceceh hucur út nu.
 
He was bored, so he messed with his chair's leg until it broke.
 
 
Xen xauib váv cuiux nez nez secc'ua āhun' jál xad cuzil boñ'.
 
It's not a microbat or a flying squirrel so I have no clue what that weird feathered thing is.
 
 
Xauc dédédé āhmeýu aul' cudziu xenuz ez' abañca, í socxauc cual xen xen sehhabaux.
 
He went on and on about one of his regulars buying from a rival stall, but honestly I couldn't care less.
 
 
Jál ne setncual maumau.
 
I also like cats.
 
 
...Uc' cutabl'a ab'úziié jál cer'ei yemu āhāh, hejé, securzi, xen secxauc āhsecriíau āl?
 
...You'd be dealing with paperwork for those taxes and fees and so on, ahem, sorry, where was I before my rant?
 
 
Añ'xauc hiriri āhuc'uc'zi ne lēl co vicña basi coil' he xenuz.
 
The quetzal above us made a trill that almost sounded like a human laugh.
 
 
Ih āhcoxjí elúlú néu jax a cual, coxsui coxsas tabexua je.
 
If you wiggle your fingers on the right side of the jax like so, you'll get a much better sound.
 
 
Miu yailz'i muzm'eih coi lacsilacsi, eu xai heit xenuz avíya maúx itxi itxi hanhiandoc' hanjey ñe je.
 
When packing up their belongings after having sold off their inventory, the manager found the tiniest little kitten behind the building and decided to take it home.
 
 
Aíún' tum'ay tum'ay, lan hují muzad xad lalam lalam ji seccaru seclaidzi?
 
It's the middle of the night, what the hell are they doing walking around up there when I'm trying to sleep?
 
 
Aiā munun, xen seiclec' seiccudjí cudjí julzidum éād' cuj!
 
Agh brr, I didn't expect mornings up in the mountains to be so bad!
 
 
Hanxeuai ez'e hianxad muiār je múr aiu r'ez iyjí nalana ibeha.
 
He threw a clump of dried mud at one of the mahogany's branches and samaras started spiraling down.
 
 
C'e cuuei hez'i uc'zi auzr'u eñjar xenuz, rúú, ucisi cisi huiu.
 
We could hear it clearly across the grove, rúú, the village was in grave danger.
 
 
Humiuji teuii ne ceñ ñuco ñuxacex nu pfi xil eý miu āhr'ūño sicis co āhuxem' xayem, uc' usaumu saumu uatsad.
 
The idiot put his shopping list next to the grinding wheel so when someone came by to use it a spark caught it on fire, his whole village is gonna be pissed.
 
 
C'uc'zi cob'ail' cual ibáx, í sehhabaux xen' miuc xauc suā coil he ne ne.
 
The grandkids seemed like they were up to trouble, but I didn't pay them any mind until a sling bullet whooshed right by my head.
 
 
Miu handi Íceu tuxili cod' ā tsihts, muz hianxad ne cur réu.
 
Íceu was collecting from a partially rotted nutgall tree when snap, he fell with a branch and broke his arm.
 
 
[[File:Soc'ul' BT.jpg|thumb]]
Secc'uaz āhjí ez' ej jál eý xad xaucñ'a āhur'u xem'en xenuz m'e je
 
I wonder who else here has a bottom-to-top script
 
 
Ji aíuc'utxux aíjí xiii xiii en seccur nem'enuóc cux.
 
Of course it's so hot out after I break my favorite fan.
 
 
Cuoj coxdúdú coil joti yama, cozjí xū xū miu coxdúdú.
 
Make sure you only pet the parrot on the head, and be very gentle when you're petting it.
 
 
Cuuei yimim róño balec bateu jad xeuail ta sesan'ec.
 
With my ear to the doorpost, I heard the group plotting to kill the county governor's heir.
 
 
Huýoc' hují Ácíl líútnad c'ez hují z'it tum'ay z'it tum'ay z'it tum'ay.
 
Ácíl forgot to put the bed net up so spent all night getting bitten by insects.
 
 
Iyxeý iyxauc zic zic zic toctoc uc' āhunevni ujem'ujjí je úatsad cual c'e ují.
 
The knives need to be super sharp so the cuts are as smooth and even as possible.
 
 
Ji setnñéi setnhabzi il yama nu lar' añ'xauc úāc úāc úāc coi añ'xauc muzad xoñíl.
 
From the moment I come to watch his parrots they keep talking and talking and never shut the hell up.
 
 
Āhxauc habah habah, muj āhseceylac eý, ueylac xare xem'utsem āhusuxad āij āij.
 
Once upon a time, the ground on which we stand was an ancient city that was wiped out by disease.
 
 
Āuya, setnteirí setnñéiý al'a r'uc' āhseclaidzi.
 
Āuya, I think it's about time we head to bed.
 
 
Aí tumeú cudiyan ehc'ad ajeid' eý xauc "xemux" c'ez bataram bataram bataram oc'áse cur co éj.
 
Some asshole in middle of the crowd yelled "fire" causing a huge panic that trampled eight people to death.
 
 
Hanýeu Ácíl xeyil jeñ'ay, pfi iyxauc beb'e beb'e beb'e coi āhuūts xen' xem'ian joti.
 
Ácíl forgot about the pot of stock, so it boiled and boiled until nothing was left but tar.
 
 
Uc' ey laiuasuóc ýirýiruóc, al'a eý āhsetncuj jál pfiá iyaí bíhú.
 
The carpenter must have a new apprentice, whenever I get up from this chair it makes a loud squeak.
 
 
Coxjí nei c'ic'ic'i cñá al'a ā coxmiuji uic'ad', setnñéiý mamau ñéhx!
 
Chop up some mangoes quick for the platters, we have surprise guests!
 
 
Uhianax cih yan'ad' umuzey xec'en je uaí nál'um.
 
All of a sudden the ropes snapped, dropping a crate of dried fruits into the sea.
 
 
Iyjí biebiah réú ueylac cixan xeiad cier' c'ez ciritxu, iymusux jadíl ūsad col.
 
A careless hand met an unfortunately placed pot of ink and sploosh, the whole batch of mead was ruined.
 
 
Ih miu hují cuccuc cuccuc cuccuc ñéiad' jutxux, al'a al'a coz noc'uj ez' ñéu uc' āhr'ihts cuccuc coil hé.
 
If he keeps going around knocking on everyone's doors, he'll eventually be answered by some household head ready to knock his head in.
 
 
Tum'ay eý āhsetnñ'alzi c'í Ac'a ūsiux auzil dere, pfi sehc'uáx hancoxiatxer hanxec'.
 
Ac'a jumped his drunk ass onto the table slamming it into the floor last night, so we decided he'll pay for replacement.
 
 
Seicxeý seicuc' ez' tumyan joti xacuj cual xen usnivi dámadáma jál cuzad.
 
I wish we'd have just one day of nice weather instead of this never-ending rain.
 
 
Txadiz yaven ne ne can'r'in c'ez xeý ñéiej déné déné iupf.
 
She filled her bowl to the point of almost overflowing, so she had to walk very carefully back to her mat.
 
 
Miu cuxah jenyan' cuuei ier'īr' cueu uinayn sade nál'az heit.
 
We heard a croak as we passed the river and found it was from a backpack frog.
 
 
Xauc c'en xeyad cuder miulah xare r'uz yailz'i úd'eiñ iñe iñe.
 
A silence fell when the city doctor said he couldn't do any more to help and started putting his supplies away.
 
 
R'uz huhán' il harat'ux coi hujíax jaruúj ā āhiyíyeyjíax coxau.
 
First he puffs up the rice and then he crushes up some of it to thicken the sauce.
 
 
Uc' hansaumu saumu saumu xad coaj ñeuóc, coz xil eý ñ'ihtsireu zirizi jad' uasad cual xeñisc'iac.
 
He must've done something to piss off the local chimps pretty bad, one day a troop ganged up on him dragging him into the jungle and he was never seen again.
 
 
Uxauc txartxar biñ' có xepmane tsilven r'uz ur'iylz'i.
 
The brave little duiker hopped over the rivulet and started its adventure.
 
 
Cozey, cozxeý cozú ñúúá jerine hám'iu r'ez cozxeuiadjí cozcéuxjí.
 
Here you go, you need to eat your porridge and cheese to grow big and strong.
 
 
Huiux tumyan tsa xenuz iátan jál joti, c'en hují ánuh ej ej eý mocu ñomuír.
 
After half a day of just one match, bested he finally ran out of valid moves.
 
 
Corñéz xen'e, setnxeý setnjí yúmá yúmá maý.
 
Go on without me, I have to round up the goats.
 
 
Coi hanjí xuíbi xuíbi cexhú julzidum r'ez c'er' iyrút tsexa ne.
 
She finished peeling all those oranges for the morning so they were ready to boil in the stew.
 
 
Ih uc' hují jí dapfí dapfí jál vad coz tabl'áx co.
 
If he keeps whipping that staff around like that eventually he's gonna hurt someone.
 
 
Sehur āhhuc'utsñui Íanádi nál'em coz jí átsih átsih átsih al'a mīüc je.
 
We forgot Íanádi's allergic to peppers so the whole party they were just achoo achoo achoo.
 
 
Ñéi mút jál tum eý mernante xen huc'ua huūtsiý uas tococ'ej.
 
That evening the marnanta came alone, not knowing he was expected and unwelcome.
 
 
Cují tueu he ez'e jutxux cual xauil air; hanxauc bel'bel il Ñeinam txicñ setnuc' miu setnnoc'í.
 
Our hunting party has everything down to a simple routine; Ñeinam makes a call to the ducks and we shoot them as they come into view.
 
 
Hanc'uc'zi ruhū muzad miu jí lūl'ūn lūl'ūn lūl'ūn.
 
By the way he was strutting around you'd think he was a damn chicken.
 
 
An'xauc nab nab ñij il cudiyanaj í ji an'ār pfi setnúax ñij il ūtsad hed'.
 
The little shit always bites me but he's still cute so I always give him a treat.
 
 
Ují pfáu cñuiah pfáu pfexremje nez ucod'jí miu āhucuzaxiý.
 
The meat strands are dried out into leather to stop it spoiling in transit.
 
 
Secxauc tsatsa tsatsa ehc' miu hareuax harméuitx.
 
My heart was racing when he asked me to join his marriage.
 
 
Ih uc' ji jí seýe jál atrúl uc' c'ez ñéz ñéz seýe ad āhāh.
 
If that oaf is going to keep acting like that he can bumble on back to his farm or whatever.
 
 
Uc' huñéi huuc' uiriuiri jam' jeym en, uc' cohc'ua!
 
They'll come from far and wide to see my unique art, just you wait!
 
 
Coi ují rēr moñ xem'en n'ul je, r'uz iyūz muibena upfen xenuz.
 
When the sand is done pouring into the bottom of the bottle, the soursops are ready to take out of the oil.
 
 
Setncual setnñéi setnuei rireí xaúx cuice tsil.
 
I like to come and listen to the mockingbirds tweet.
 
 
Jí xacira xacira tum'ay coz xañcexa xañcexa julzidum.
 
They danced the night away and could barely walk in the morning.
 
 
Ih xen secneji uc' seccual secjí laiuas t'aye, utoc'iý uaí iúuu muzad í coi un'eh.
 
When I'm not in a hurry I like to use wood with burls, pain in the ass to carve but looks great.
 
 
Miu miu setndi ez'e nálul' āhañ'ñéz ýirýir usiánaj ār ār.
 
Right as I was collecting some eggs, one of them came open and the cutest little hognose snake came out.
 
 
Iyjí bulu dabu nujey tabexua jenxad.
 
The ladle dips in and out comes liquid gold.
 
 
Coi setnutxem āl ienaue c'ez setnxeý setnjí huah heit.
 
The ienaue is done on the first side so I need to flip it over.
 
 
Hanjí mírí mírí yua hanmiuji xañ'o āhhanmuzey.
 
He gathered up the seeds to put back into the basket he dropped.
 
 
Xil xil eý sehxauc' taitu sehjíý joh tejú.
 
As soon as I said his name he turned around to glare at me.
 
 
C'e uei xah sixi sixi ez' jutxux, í caru jilyi jutxux.
 
He could hear them all whispering as he walked past, but he tried not to pay it any mind.
 
 
Secxauc t'ert'er' t'ert'er' muzad, uc' socjí joti ej xec.
 
I'm so tired of this bullshit, let's do something different for once.
 
 
Secjí tsacatsa tsacatsa il xec ailal coz añ'xeinama.
 
My puppies like to chase each other until they're tired.
 
 
Uiux Cñisber' muzad coi añ'jí uimuim tsed' diyem en eý eý ñ'in' je cudiyan.
 
When Cñisber' was done playing in the mud he shook right in front of our drying clothes because he's an asshole.
 
 
Íūcuj cuj ýañ'an mupfian jiéx aíñ'alai aílec tsárá.
 
High above the misty forest the ýans dance and plan their mischief.
 
 
Cohūts hez'i xil laidzi laidzi rūrūn.
 
Give him a second and he'll be out cold snoring.
 
 
Añ'cuj añ'r'ūño añ'xauc xen'e tsīhī háuháu.
 
The laughing falcon called from afar as it flew by.
 
 
Jí āiābe c'ez secjí āiābe uc'zi uc'zi.
 
He couldn't sleep so of course that means neither could I.
 
 
Huuc' huxemul'z'i Cuc' Cuder'úuóc jenad coz huūz ýuý ýuý jutxux, coi coi ji umiūj jál mutxañ' je.
 
Old Man Glutton got thirsty when he saw the lake so gulped it all away, and eventually it turned into this valley.
 
 
Hují c'iāh xeiad haneu eý liñ'.
 
He chopped at the vase and found a large ocarina inside.
 
 
Cuñéiej cuxecix curéuzi xeybin' pfeir í harjí huj tumeú setnýeu.
 
I was walking back from the market with a basket of lemons but some asshole shoved me and I lost them.
 
 
Uxauc vúiú ñéven eý éin xeuiad, umaiv uñéz r'úven c'ez uc' huñéi ab'ei.
 
Large flags were swaying on the dock, warning boats to leave before the army arrived.
 
 
C'e huuei bahah auzr'u ñéd' c'ez uc' tum'uc'jí tum'uc'jí xeý ceymaziý cou.
 
You could hear the slap across the room; someone must've been too rowdy and needed a correction.
 
 
Hanxetxeí Aisu ez'e yén' coz xauc bici bici Sivíl.
 
Aisu slipped on a piece of timber bamboo and Sivíl let out a little laugh.
 
 
Z'aixauc cececi uemyan uemyan jumem cuz.
 
By his stuttering he was clearly upset about the situation.
 
 
Uxauc cut cut xañ'ad cem'cam xeuár'u xare en ne c'areñ āhlec' aíý í xen āháñcámbus.
 
The drums rumbled as the kharag paraded through our city's streets, expecting cheers but deserving none.
 
 
Ūts curyañ'an yul'uyun'an uc' ñéi uc'o juño r'i.
 
They've been waiting months for the priest to come to their mining town.
 
 
Ji eylac hez'i ziu, ji íúnmuz muz íúnú ānumēn jál cudiyañ'an muzarji lax xec' tum'uc'.
 
While we're here starving, those rich fucks sit around gorging on exotic animals from the mainland.
 
 
Setnñéz setnjí dahdah Nabaj, setnc'ualai xen'e miu āhañ'cualjíý.
 
I gave Nabaj a little pet when I left, hopefully he'll be okay while I'm gone.
 
 
Iyxauc dembe rév'en dembe cayul' cuité.
 
What was left of the barge bobbed on the waves.
 
 
Yaz hīxī jál ñuxacex xuat'eú, pfi uc' setnlaidzi heit aul' en cix āhr'ūño.
 
Someone's gone on a spree stealing from this sector of the market, so I'm going to sleep behind my stall in case they visit.
 
 
C'en seclaidzi c'ez iyaí hān'ā auzr'u réúia eý nál' noc'ou muzad!
 
I can't sleep with the damn neighbors' baby crying on the other side of the wall!
 
 
En uc' ejhuatx al'a ez'e jutxux āhhuýoc', í r'ez coz ují múr jenxad.
 
It would take a long time to rebuild all that was lost, but the water eventually retreated.
 
 
Eylac eylac āhxauc nin nin c'uc'zi vocovocuiý āl.
 
He just stood there blinking with a confused look on his face.
 
 
Iyjí lili lili jál zarem al'a, c'ez uc' xetxeí cou āhr'u ne.
 
This part of the deck is too slippery, people are going to fall if they come through.
 
 
Añ'c'uc'zi añ't'iarax ueil m'ūc'ō añ'curilaxiý buijij cuijai, pfi cuc'uáx cumuzax xev'en xen'e bab'a réuec nux.
 
The stray buijij looked scared, flattening its ears and slowly backing away, so I decided to put a handful of roe down for it from a safe distance.
 
 
Ucualjí cualjí teicou í numáma numáma uaíljíý.
 
Gii berry wine is great but with how strong it is it takes a bit to get used to.
 
 
Xen secxeý secxenúilai nún'ú socxauc joti xec.
 
I'm tired and don't feel like staying up just to talk.
 
 
Uc' uc' miu secuc'ziý secjeiñax có pfútxeu c'ez usxem' ur'ūt réulal.
 
I should've been paying attention when my kid was pouring my fjuucau tea, it overflowed burning my fingers.
 
 
Añ'jí uúcñ txicñ yan' jenad añ'cés jenjen azt'a.
 
The anhinga dove into the lake and caught some kind of jasper-red fish.
 
 
Uc' iyxemjí xemjí jál beil, iyxauc tsapm' tsapm' uc' c'e āhhanjí uic'ad.
 
This bread must be pretty old, it's so hard you could use it as a plate.
 
 
Uei tsir tsir tsir uc' ur tum'ay ñéiax noc'ou xem'iu.
 
With all that hissing the neighbors must've forgotten to bring their firewood in last night.
 
 
Cuxauc tarxe usxauc jen'ax txixux.
 
I spoke to the cave and it perfectly echoed back.
 
 
Cual cual xen cozmiuji jur' auzil, c'ez iyjí sisesise.
 
Please don't put the seaweed on the table, it gets it all sticky.
 
 
Uxauc rī ñéiad ñéi xeyuxih.
 
The door creaked open as the shepherd came in.
 
 
Usuiad ráu xare coi ziujíaxiý ez'e yextxa.
 
The city slowly fell as the blockade starved it out.
 
 
Cuceymaz xen ceymaz selezele uic'ad jál r'úh, c'ez āhseceylac secxenūr xil joti eý r'uz c'en āhsecjí en āhtxadiziý.
 
I keep meaning to fix the wheel on that cart but the only time I remember is when I can't because it's loaded up.
 
 
Ji ji setnxenūr, xil pficácá āhyaz a cé he.
 
I still remember it, the moment they took my father away before my eyes.
 
 
Harxauc' cou cual nana í noc'uj xen' āhsecxauc' cual nana.
 
People call me mother* but don't answer when called child.
 
 
Cuñéi r'aice eý Seroñ'eñ.
 
I went to Zhergwvg in a dugout.
 
 
Uc' socsauc tsi tsi xenuz ih āhcordiuzyec corñéiejax sáuríl xen'e.
 
I'll lend you a few hundred if you promise to give them back undamaged.
 
==Multiple sentences==
Soccuj! Sehatxiý Tauxa.
 
Hello! I was made by Tauxa.
 
 
Cuuc' cucual ez'e n'eh jál ej nu ne xen āhseceuax coil.
-xen c'uaijí
 
Admire someone else's beauty without questioning your own.
-unknown
 
 
Jaj corcur ehc' - Xen corcur ehc'
 
Don't destroy my heart - Don't destroy my heart
 
 
[[File:Soc'ul' haiku.png|thumb]]
Cut'uit'ui il tec,
Ban' tec ez'e āu,
Syíún' ad en c'ua.
 
I scatter the grain,
The grain is my example,
My farm is the mind.
 
 
[[File:East Soc'ul' Secession.jpg|thumb]]
Yan'iý āhsetnr'uax āl ez' cohjí ab'ei je sutxiux ej jutxux āhāz cual je. Cuxauc jál je xad jál jál, coraijziý tabed' a yan'yan Siieme.
 
It was requested that we send one last message in our defense before you send in the army. To this we say but one thing: the rivers of Zjiiama will appreciate your men.
 
 
Cuoj Ñēyñ'o c'uayud, cueyax laiuas jutxux cuzad! Xen r'úiad c'ez c'e sechán'?
 
Ñēyñ'o you dumbass, you left all the wood out in the rain! Now how are we gonna cook?
 
 
[[File:Soc'ul' buttocks graffiti.png|thumb]]
"Cuoj Apfája,
Xen r'úiad boñaboña uic'ad boñaboña?
Unréú, iadz'i uñ'ueñe ñéi av jál uñ'ueñe."
 
"Apfája,
How are your buttocks so round?
My short arms got into (this) monster or that monster."
 
 
Cual cual xen corcur, sehan' he hey (añ'c'uayudjí c'uayudjí ai he āhañ'il je hez'i coil jál jál).
 
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own).
 
 
Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e?
 
Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases?
 
 
Xen miu cozxauc āhcoxuc' tsadixaj? Cuhabaux xen' je āhañ'ār cuder c'ez ji ji muzad ji secxeý secñéz
 
Did you just say you saw a tiger cub? I don't care how cute it is, we need to leave right fucking now
 
 
[[File:Soc'ul' Jnaua.jpg|thumb]]
Uc' secxeý xeý il hez'i joti cual āhsoceylac ej n'eú ne.
En socjí jensutx ai jál tumyan eý, ñij rév'en xem'en abutsíl,
C'e socréuzi ne ne meven eý, socevúý ualax xem'en abutsíl.
Xil eý secet'euý joti āhsecsuxad secjen' ez' ej n'eú ne.
 
All I will ever truly want is to be with you my spouse again.
I begged you on that day not to leave, not to forever steep beneath the waves,
To be able to hold you close ashore, soaked by your dark green honeycomb dress.
Now I only ask that when I die we both swim with the jnaùa.
 
 
[[File:Anajrn Sailor.jpg|thumb]]
R'uc' cuc' z'aitabl'a jál ziñuu yaiad āhharhurýail ýan heit ec'r'éu eý.
Muzad ih sehuc' ej il c'ez sehxeyad sehaicojí mauil tapm'iu āci xenuz.
 
Here's to hoping those thieving bastards that fucked me out of my money get an itch in their assholes they can't scratch.
If I ever fucking see them again I'll happily help them out with a rusty horny hook.
 
 
[[File:Soc'ul' Pi.jpg|thumb]]
Réūjiý hez'i ats ez'e yepfu uic'ad cual āhun' m'ixem cú xenuz muzr'u. C'e iyréūjaxiý hez'i esnamye cuder myu xeuár'u xeuár'u ixuñ í xen eý jál suíl al'a al'a je.
 
Using a string, π can be measured as approximately 19/6. A more precise fraction can be calculated with many-sided regular polygons, but for most purposes this is not necessary.
 
 
Xen miu cuhán' xad jál tumyan eý? Setnjí beil úu ne í iyr'úuei xañ'il xañ'il xañ'il (nanam vauc' xen').
 
What have y'all been cooking today? I made bread with a friend but it turned out way too dense (still tasted good though).
 
 
Corú úd'. C'en secréuahc'. Xen je? Xen corcual'en? Un' hed' xeíad sasis ád xauctum taitu he ne. Un' úd' mau. Nuc' cujey úd' mau cual úd' co āhcuú je? Ez'e xeyux xen'. Setnayn he mau jál xeuayan eý. An'nál'jí. En nez uú úd' co.
 
You ate my food. I can't believe it. Why? Do you hate me? The clear container had a label with my name. It was cat food. Would you bring cat food as your normal food to eat? No manners. I have a cat in that office. It's counting on me. It wouldn't eat normal food.
 
 
Sutxih xenuz xojait ez'e atx Tutxínulócimáxño je. Ji socr'uax jál xaucñ'a āhun' cuxec ez'e curiíau je āhteirí jem'uj cou jutxux juño. Cuuemyaniý uemyaniý cuñ'uajiý ñ'uajiý hez'i iarjev véícui xeuár'u, muzr'u juño. Miu uyar'bi leyad', mimum'uj r'ún'ic, c'ez uúiladz'iax xen uairax seccaru xec' váv bálaz'i. Socxaui saumu ne soceylac hez'i aico xen' xen xen āhcoxnoc'uj jál cudix heulaeiñ jutxux ne. Íún' leýan meuyuxjí naic'ux taitu xem'en jál xaucñ'a eý ez'e yan' dar'uax. Cou Tutxínulócimáxño xenuz.
 
From the messenger to Tutxínulócimáxño's construction council. I'm sending this scroll to you to submit a complaint that all the town's people share the sentiment of. For years we've been greatly distressed and annoyed at the current state of the town's roads and paths. Holes and roots have overtaken most of our byways, and that's made attempts at trade and socialization inconvenient and difficult. We angrily express to you our discontent that you and all your employees don't respond at all to this problem. The agreed purpose of the petition at the bottom of this scroll is to demand a reorganization. From the people of Tutxínulócimáxño.
 
 
Í eu cē xad ej
 
Xen āhmoc'z'i he hej:
 
Ji ñ'in' ñ'uiue juitej cual xauctum réulal
 
Xauc txijór'se jál ehc'ad eý uaslal
 
But the boy found something else
 
That you and I wouldn't believe:
 
There are beautiful rings like fingerprints
 
Telling history in the centers of those trees
 
 
[[File:Soc'ul' grandpa.jpg|thumb]]
Z'aixauc il cuc' he tiéyan r'uz z'aijí jem'uj, "Xil āhhazen mamabai mamabai mamabai a cē..." uc' jí "mamabai" cuder cuder, r'ez xauc beje ojis yama Aíuóc, beje "Mamabai mamabai mamabai mamabai..." Harioñuax setnhabaux Aíuóc ih āhsuxad, c'ez al'a eý āhañ'xauc beje Aíuóc setnxenūraxiý āhhareylac eylac ne.
 
My grandpa would always start his stories the same way, "When your grandpa's grandpa's grandpa was a boy..." often with more "grandpa"s thrown in, and eventually his parrot Aíuóc caught on, "grandpa's grandpa's grandpa's grandpa's...". He asked me to take care of Aíuóc when he died, so whenever Aíuóc says it, it's a reminder that he's still with me.
 
 
Uc' sehc'uáí ā āhsehjiyan'axiý ez' ñuimaj xaúx xad. Setnc'ualai, xad xad āhun', Setnxauc xec taitu jál xaúx ih āhsetnc'ua je.
 
I'm a bit curious what kind of bird I'll be assigned to. Hopefully whatever it is I can give the word for that kind of bird in return, if I know the word for it.
 
 
Cuoj Maarz xen cuatx il jam'eiñ āhur'u? Setnayn he ád c'uaiad al ua.
 
Hey Maarz do you animation? I have a bad idea and a flute.
 
==Dialogs==
Researcher: Tumyan cual, secxauc' coil a Dave. Xen cozen hej?
(Good day, I call myself Dave. What's yours?)
{Hi, my name's Dave. What's yours?}
 
Tauxa: Hm?
 
Researcher: Xen cozxauc'iý?
{What are you called?}
(What's your name?)
 
Tauxa: Tauxa, xen je?
(Tauxa, why?)
 
Researcher: Cuoj Tauxa, xen cozú xad?
{Tauxa, what do you eat?}
(Tauxa, what are you eating?)
 
Tauxa: C'en ūts? Secréuaziý ih xen āhcozuc'.
(Can this wait? I'm busy in case you didn't notice)
 
Researcher: U xen, xen secréuaz, í āhcual āhiubi. Xen cozú xad?
{Oh no, I don't hold, but it's good for checking. What do you eat?}
(Oh no I'm not busy, but thanks for checking. What are you eating?)
 
Tauxa: Cual, corxauc xec hez'i xil ih xad je uc' āhñéz. Ji secú ún'ei v'ual xemux.
(Alright, I'll talk to you for a bit if it means you'll go away. I'm eating spicy coconut noodles.)
 
Researcher: Ū ún'ei v'ual xemux, ez'e hiandoc' cual! Xen cumeýu xad eý?
{Oo spicy coconut noodles, good deciding! Where did you buy it?}
(Oo spicy coconut noodles, good choice! Where did you buy it?)
 
Tauxa: Aul' heit hej eý, cuoj c'uayud
(The stall right behind you, dumbass.)
 
Researcher: Securzi, xen xaui xad "c'uayud"?
(Sorry, what does "dumbass" mean?)
 
Tauxa: Xaui "úu aidi." Uc' secr'ūñoax āhxauc' jutxux "c'uayud" āhñéi hez'i muz.
(It means "great friend." I'd suggest calling everyone "dumbass" to make a good first impression.)
 
Researcher: Cozcual āhcozr'ūñoax je, cuoj c'uayud!
{Thank you for suggesting, dumbass!}
(Thanks for the advice, dumbass!)
 
Tauxa: Seccuz.
(No problem.)
 
Researcher: Xen cozen xad xenuz, cuoj Tauxa?
(Where are you from, Tauxa?)
 
Tauxa: Jen'um xare nid'. Seccual lai secñéi jál āhmaují je.
(The west side of the city. I like to come here for the peace and quiet.)
 
Researcher: Note to self: currently in Yàrguv.
 
Tauxa: Xen cohxauc xad?
(Who are you talking to?)
 
Researcher: U coil jál ē… xeíad jál ne.
(Oh just myself with this uh… box.)
 
Tauxa: R'ūño cuder.
(That explains a lot.)
 
Researcher: Note to self: find a way to explain the word "recorder."
 
Researcher: Xen un' xad?
(What was that?)
 
Tauxa: Xen'.
(Nothing)
 
Researcher: U cual, securiadz'i āhr'ūño jutxux jál eý. Í āl, xen corxeý coreuax jux?
(Oh yes, I'd love if you explained everything here. But first, did you have any questions for me?)
 
Tauxa: Cual, cozñéi cudi ñéi xad xenuz? Xen sehuc' il cou xil xem jenz'i cuder cuder, xen xuc'z'i cou éād' eý?
(Yeah, where the hell'd you come from? I've never seen someone so short and pale and sweaty, is that what people look like in the mountains?)
 
Researcher: Jernexuñ āhsecxauc' "Ohio" muj āhsecxauc' "America" eý.
(A province called "Ohio" in a land called "America".)
 
Tauxa: "Emirice", muj jál xad eý? cozur, xen secxeý secc'uai.
("America", where's this land? Actually nevermind, I don't wanna know.)
 
Researcher: Aíún'...
(It's…)
 
Tauxa: Secxauc xen āhsecxeý secc'uai.
(I said I don't wanna know.)
 
Researcher: Cual, ez'e euax ej: xen cucual cumeýu jál eý úd' xad ej?
(Okay, another question: what other foods do you like to buy here?)
 
Tauxa: Iyxec iyxec jál, āhsén réú eý. Jir' univzi āhcoznei ih miun corcoxiatxer ej.
(This stall only sells one thing, and that's what's in my hands. It's getting cold so hurry up unless you're buying me another.)
 
Researcher: Securzi, secc'ualjí xare ej jutxux ne. Ej cual āhcorxec xec, í seccoxiatxer úd' coil, xen cozcoxiatxer.
{Sorry, I hoped for around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.}
(Sorry, I meant around the rest of the city. Also thank you for being so generous, but I'll pay for my food, you don't need to pay for it.)
 
Tauxa: Cuj muz í un' muzue ýemdi ūtsad nid' riyxiyan jál xenuz ih āhcumayauxax. Xad ej coz syen ih cozr'u lec'ad xenuz xenuz āhcozeu xad cual hej.
(I guess there's a new sweet-trunk place about a riyxiyan from here if that's what you're looking for. Other than that I'm sure if you go any direction far away you'll find something you like.)
 
Researcher: Cozcual. Secuc' āhcoriyn ne dabu yanxad teuil nil xen n'eád', c'ez uc' āhcozyaují, cual?
(Thank you. I see you have a horn spoon and bowl with no ornamentations, so that must mean you're poor, yes?)
 
Tauxa: Cual socxenūrax.
(Thanks for reminding me.)
 
Researcher: Seccuz, cuoj c'uayud. Ez'e euax ej jutxux: xen coríún' m'éyan xad?
{No problem, dumbass. Last question: what's your superstition?}
(No problem, dumbass. One last question: what religion do you practice?)
 
Tauxa: Xen corc'uai ez'e xaui he.
(I'm not sure what you mean.)
 
Researcher: Xen cormiuei yañ'an ne?
{What gods do you farm with?}
(What gods do you worship?)
 
Tauxa: Jál eý ez'e jutxux ne, í xen secuc'zi āhúinezats m'éyan nu.
(Same ones as most everyone else around here, but I don't see what that has to do with superstition.)
 
Researcher: Secuc', nez xauc āh-…
(I see, so would you say that…)
 
Tauxa: Ez'e euax ej jutxux, ez'e noc'uj ej jutxux. Cohréuaý ej.
(Last question, so last answer. Go annoy someone else.)
 
Researcher: Coznoc'uj í noc'uj ej euax hez'i heit…
(Actually you answered another question after…)
 
Tauxa: Cuoj cozñéz cormezax āl.
(Leave before I make you.)
 
 
1: Ji seicr'úz có iarje ej!
 
2: Xen taitu hé?
 
1: Xaucxaucuóc.
 
2: Uboñ' taitu cō je.
 
1: Ū yamaz'i, xen cóz'i co.
 
2: Xen pfi xen có hej?
 
1: Xen xen.
 
1: My kid's turning two!
 
2: What's their name?
 
1: Xaucxaucuóc.
 
2: That's a weird name for a kid.
 
1: Oh it's a parrot not a human child.
 
2: So it's not your child?
 
1: Wrong.
 
 
1: Cuoj mama, xen je xen āhñ'in' hex xaúx naman?
"Dad, why do birds not have teeth?"
 
2: Un' je xen āhañ'xeý.
"Because they don't need them."
 
1: Í xen je xen añ'xeý?
"But why don't they need them?"
 
2: Un' je āhñ'in' hex xauam.
"Because they have beaks."
 
1: Í xen je ñ'in' hex xauam naman xen'?
"But why do they have beaks and not teeth?"
 
2: Xen secc'ua.
"I don't know."
 
1: Í xen un' xen āhcozc'ua?
"But why don't you know?"
 
2: Cual cual cozlaidzi.
"Please go to sleep."
 
 
Ū cozñéi cuoj cñá miuxad he, secxeý corxeyad āhcuj je.
Oh my little mango, I need help getting up.
 
Nanabai, coi corxauc'!
Grandma, stop calling me that!
 
Cual cual, xen socxauc' xad?
Okay, what will I call you?
 
"Socidansi."
"Socidansi." ("Fuck you.")
 
Cuoj Abansízi! Xen eý coxuez jál xañ'íl?
Abansízi! Where did you hear that word?
 
Miu harxauc' cō nivíl jutxux āhsociux, seccual sas.
All the older kids were calling me that when we were playing and I liked the sound of it.
 
Nayn xañ'íl c'et suc'an, c'ez ih cual nuc' āhxauc.
That's an inappropriate word, please don't say it.
 
Súzi súzi...
Okay...
 
Coz un', xen āhcozcual socxauc'?
Now, what would you like me to call you?
 
Ē... U, riyaúba!
Uh... oo, watermelon!
 
Sechuriadz'i jál. Cuoj riyaúba, ih cual c'ez uc' corxeyad corcuj.
I love that. Watermelon, please help me up.
 
 
[[File:Soc'ul' Goro.jpg|thumb]]
Cuxeý cuxauc āhcozen xeye ez'e cuzjí ne jál jál āhsehuc' il. Cozñéi ñéi!
 
Cual cual?... Jál xen'e, xen cur'ūñoax cuú xad eý jux?
 
Hanjeyec laz ienaue n'el' a úu al'a xad xad jitijisi eý. Xen coi secur xad xil eý āhueylac aul'ú nu, í ih cozet'euý Jejal je, c'ez c'e xeyad eu ez' ej.
 
Cual, cozen je uc' āhsehxec tumyan. Ej ne ih cozxeý cozxeyad ej jux jux, c'ez āhcorxauc uc' āhsecjí hez'i ai jux jux c'e āhsecjí.
 
Uc' uc' socmeýu heit eý; c'en corc'uaiax jul' Iñ'lix hej ā?
 
 
I must say, you're the only normal-height foreigner I've ever seen. Welcome!
 
Thanks?... Anyway, is there anywhere to eat you'd recommend?
 
An old friend somewhere along this road sells amazing ienaue (spiced rice flatbread). I always forget where exactly her stall is, but if you ask around for Jejal someone else can help you find it.
 
Got it, I'll tell her you said hi. Also if you want help with anything in return let me know and I'll be glad to do whatever I can.
 
I might take you up on that later; could you teach me some of your English language?
 
===Conversation in #in-conlang-talk channel (and other places)===
Cüur un' channel jál jir' uez cuuez, secsuxad miujijí
R'uc' xen lai cují xen cualjí?
 
I forgot about this channel and am now rediscovering it, RIP
Maybe I should start doing stuff here more?
 
 
Ah cozūts uc' cuxaui lol, xil jál
 
Ah wait ye I should translate lol, one sec
 
 
Xen xen jul' hej? Uc' c'uc'zi cual
 
What's the language you're using? Looks neat
 
 
Xen un' xen jál ej xenuz váv jál jál xenuz?
 
Is it evolved from a different lang or original?
 
 
Ah secuc'
 
Ah got it
 
 
Xen seccurux, socuc' tumyan ej eý
 
No worries, see ya tomorrow
 
 
Oh seccudiz lol
 
Oh my bad lol
 
 
Secuc' jul' IE hed'
 
I sense an IE lang
 
 
Ñ'in' Nothaway maujul'a r'u
 
Nothaway's catlang confirmed
 
 
Cual, ñā
 
Yes, nyaa
 
 
Cozcual tum'ay (:
 
gn (:
 
 
Un' jál xauñ' soc'ul' jux ej
 
That's pretty much half of reading Soc'ul'
 
 
Cozen cozen
 
No u
 
 
Il ji
 
You have now
 
 
Xen xen ā jál eý? Miu secñez cuñei ez'e cuzux neiad hed' uasil eý xil' eý
 
Anyone here? I'ma leave the house in a bit to head to the shitty gym in town
 
 
Secuc' un' "xen'"
 
I'll take that as a no
 
 
Uc' jí ez'e eylac nezi ez'e neiji jñ'ch coil he
 
Imagine standing instead of running smh my head
 
 
Ū un' un' "Sehr'u" jutxux Āhsoc'ul'z'i
 
Oh also it's just "Sehr'u" in Soc'ul'
 
 
Cual uc' cualax ih sehxem ne í cuder' xen jál r'u āhsehr'u
 
Ye it'd be neat if we had enough people but we don't have enough to keep it going
 
 
Cual ucuriý curiý jul al' lol
 
 
Ā cual lol
 
 
Ih uc' syen ez'e r'u hed' āhujulziax jál coil
 
 
C'ez miu secxauc hez'i al'a secjí "ez'e eý-suílai jul' jál", nuc' huñ'alai ñ'alai jux auzil-ýemux ez' tumyan āhjí?
 
Since we talked a while ago about doing "monolingual fieldwork", anyone wanna hop onto VC someday to do it?
 
 
En video jál (secc'uai Everett ne?), coi āhseceu eu
 
There was that video (with Everett I think?), lemme find it real quick
 
 
Xen jul'zi ej hé í cozc'uáx hez'i xuaylac
 
Neither speaks the other's language but you figure out from context
 
 
Secuc' ax-jul' ne í uc' aicoz'i
 
I meant with cloŋs but that could be fun
 
 
Secc'ua āhuxauc "Azeri" hez'i xil lol
 
Thought that said "Azeri" for a sec lol
 
 
Xen xad heybey jul' hel eý āhun' hianjí hianjí jál he?
 
Something about language families and yours being highly divergent?
 
 
Cud ieuiai
 
Skill issue
 
 
Ū xen nayn xañ'íl xad "English"?
 
Oo which word's "English"?
 
 
Cual āhāhsuíl xíc' hez'i āhjí cuañ'o
 
Ye and also it does wonders for making vocab
 
 
A cual, xen ez'e toc' jul' Austronesia?
 
Ah noice, is this an Austronesian lang by chance?
 
 
Cual cual, cun' hej íuxteineiñ?
 
Nice, got a link?
 
 
Seccual, cuteirí āhujadz'i hez'i cual
 
I like it, and I think it's well organized
 
 
Uc' cuatx ā cuder cuder ez'e xaui je?
 
Maybe you could focus more on semantics?
 
 
Uyaburjí secatx xauilád "jumem cuz" soc'ul' ("fjumum muu" cerojo ne) xenuz í syen c'uád xen'e ez'e xaui nu je, nuc' sutxi jux?
 
Tempted to make Soc'ul' "jumem cuz"* (and Knrawi "fjumum muu"*) an idiom but I'm out of ideas for what it'd mean, any suggestions?
 
 
Āhcuuc' ez'e xaui oñuxocño, xen secc'ua āhnayn hel ýemil coil ez'e jey je; jál ne uc' u-English-jí cuder' cuder'
 
Idk if that'd make sense to derive given the literal meaning; also it might be too Englishy
 
 
Uc' un' "xuaylac cud musuxaxjí" āhun' je jí cuder txijór'se eý jumem nu nu ur'ūjjíax je yaiad ez'e xen iycur ýemla xenuz
 
Maybe "bad situation made worse" since historically shorter nooses were often used to prolong the pain by not breaking the neck
 
 
Iiah, xen nayn xad xecla xoc, xen je upfenjí muzad upfenjí?
Cuoj cñ'ucé, un' ecisém'. Xen setnú hez'i cuder?
U... Ū. MUZAD.
 
"Ew, what kinda soup is this and why's it so damn oily?"
"Sir, that's chili syrup. How much did you eat?"
"Oh... OH. FUCK."
 
==Longer texts==
===Oldest written Soc'ul' joke===
[[File:Sekhulla joke.jpg|thumb]]
Iə ukʰə kʷəz-əwə aʃ huh alːa-suʃ, aːaːə sək-rːuː suʒadi-suʃ suʒadi-suʃ haːlə ʃəwaɨlak aːaːə rəːwaɣʷuhi aːaːə sək-ŋəːi əh-suʃ hə ʃakʷ: u-hiː kʷumːaɣa-suʃ.
 
Ih cozeuax juj al'a, āhsecr'u secsuiad suiad jál xuaylac āhréūj āhsecñéiej xauc je: cum'ayjí.
 
If you ask for the broad time, I will very slowly walk across this platform making measurements and I will come back to say this: it is cloudy.


===Love poem===
===Love poem===
Cozen neixad uc'lal réuzi,
Cozen neixad uc'lal réuzi,
Sectnír'ax jutxux cual xeuzi.
Sectnír'ax jutxux cual xeuzi.
C'en seceylac hez'i xil ej ej
C'en seceylac hez'i xil ej ej
Āhsocuc' āl hej.
Āhsocuc' āl hej.
Nuc' nuc' aíxeý yañ'an suén ne
Nuc' nuc' aíxeý yañ'an suén ne
Í xen xen miuc coreniý he
Í xen xen miuc coreniý he
Av sochuriadz'i huriadz'i.
Av sochuriadz'i huriadz'i.
 
 
Your hair, your eyes, your touch,
Your hair, your eyes, your touch,
They all make me warm and safe.
They all make me warm and safe.
I can't wait another moment
I can't wait another moment
To see your face.
To see your face.
The gods must not want me to be beside you
The gods must not want me to be beside you
But that won't stop me from being yours and you mine
But that won't stop me from being yours and you mine
Or me loving you so much.
Or me loving you so much.
 
 
===My horses collect teeth===
===My horses collect teeth===
[[File:My horses collect teeth.jpg|thumb]]
[[File:My horses collect teeth.jpg|thumb]]
Very informal: Setndi nei naman/zid'
Very informal: Setndi nei naman/zid'
 
 
Informal: Añ'di nei(nei) en naman
Informal: Añ'di nei(nei) en naman
 
Semiformal: Añ'di neinei en (al) ez'e naman/xar'
 
Formal: Añ'memuñ'o neinei en al ez'e xar'
 
===Uamaboci joke (warning: not safe for work)===
[[File:Uamaboci joke.jpg|thumb]]
Eylac jál eý Tauxa curuxxem'e xil eý āhhazen Tauxa hurux xen'e heit eý āhtxerjitxe hurco Uamaboci
 
Here stood Tauxa the Fatetaker when he became Tauxa the Penisless after hiring a Uamaboci prostitute
 
==Original dad jokes==
Xen iycux iyúý xen xad al'a pfiá nil cud hel? Útnil!
 
What part of an aquatic chair tastes best? The crab meat!
 
 
Setnxenūr xil āhseclail cé heit ej eý, niviaí ez' ej.
 
I remember when my father breathed his last, the other guy got a chill.
 
 
Xen añ'xauc tarca xad āhuýeu ñe?
 
Nuc' har'úño?
 
What did the homesick river otter say?
 
Will he/she/they visit me? ''or'' Might it be a webbed hand/foot?


Semiformal: Añ'di neinei en (al) ez'e naman/xar'


Formal: Añ'memuñ'o neinei en al ez'e xar'
Cuccuc! Xen cozen? Ilá. Xen Ilá? Il ánuh ánuh, syen Lája.


===Uamaboci joke (warning: not safe for work)===
Knock knock! Who are you? Ilá. Ilá? You always fall for that, it's me Lája.
[[File:Uamaboci joke.jpg|thumb]]
Eylac jál eý Tauxa curuxxem'e xil eý āhhazen Tauxa hurux xen'e heit eý āhtxerjitxe hurco Uamaboci
 
Here stood Tauxa the Fatetaker when he became Tauxa the Penisless after hiring a Uamaboci prostitute
 
==Original dad jokes==
Xen iycux iyúý xen xad al'a pfiá nil cud hel? Útnil!
 
What part of an aquatic chair tastes best? The crab meat!
 
 
Setnxenūr xil āhseclail cé heit ej eý, niviaí ez' ej.
 
I remember when my father breathed his last, the other guy got a chill.
 
 
Xen añ'xauc tarca xad āhuýeu ñe?
 
Nuc' har'úño?
 
What did the homesick river otter say?
 
Will he/she/they visit me? ''or'' Might it be a webbed hand/foot?


==Original songs (most incomplete)==
==Original songs (most incomplete)==