単亜語/大学: Difference between revisions

Created page with "1 大學之道,在明明德,在親民,在止於至善。知止而后有定,定而后能靜,靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得。物有本末,事有終始,知所先後,則近道矣。 2 古之欲明明德於天下者,先治其國;欲治其國者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠其意;欲誠其意者,先致其知,致知在格物。物格而後知至,知..."
 
m 7
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
1
{{Vtext-css3|1.{{WR|大学|||대학}}{{WR|之|||티}}{{WR|道|||닷}},{{WR|在|||재}}{{WR|明||説|숻명}}{{WR|明徳|||명둑}},{{WR|在|||재}}{{WR|新||更|강신}}{{WR|民||人|닌민}},{{WR|在|||재}}{{WR|止||停|덩지}}{{WR|於||ㄹ|오}}{{WR|至善|||즤션}}{{xxs|ㄹ}}。<br/>
大學之道,在明明德,在親民,在止於至善。知止而后有定,定而后能靜,靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得。物有本末,事有終始,知所先後,則近道矣。
{{WR|知|||쥐}}{{WR|止||停|덩지}}{{WR|而後|||니홋}}{{WR|有|||유}}{{WR|定||決|퀃정}},{{WR|定||決|퀃정}}{{WR|而後|||니홋}}{{WR|能||可|카눙}}{{WR|静||平|병정}},{{WR|静||平|병정}}{{WR|而後|||니홋}}{{WR|能||可|카눙}}{{WR|安|心||안심}},<br />
{{WR|安|心||안심}}{{WR|而後|||니홋}}{{WR|能||可|카눙}}{{WR|慮||考|캇료}},{{WR|慮||考|캇료}}{{WR|而後|||니홋}}{{WR|能||可|카눙}}{{WR|得||取|촛둑}}。<br />
物有本末,事有終始,知所先後,則近道矣。
|float=right
}}
<br clear="both">
The point where to rest being known, the object of pursuit is then determined; and, that being determined, a calm unperturbedness may be attained to. To that calmness there will succeed a tranquil repose. In that repose there may be careful deliberation, and that deliberation will be followed by the attainment of the desired end. Things have their root and their branches. Affairs have their end and their beginning. To know what is first and what is last will lead near to what is taught in the Great Learning.


2
2
Line 17: Line 23:
湯之盤銘曰:「茍日新,日日新,又日新。」《康誥》曰:「作新民。」《詩》曰:「周雖舊邦,其命惟新。」是故君子無所不用其極。
湯之盤銘曰:「茍日新,日日新,又日新。」《康誥》曰:「作新民。」《詩》曰:「周雖舊邦,其命惟新。」是故君子無所不用其極。


=== 7 ===
{{Vtext-css3|七.《{{WR|詩|経||시겅}}》{{WR|伝|播||줜바}}:「{{WR|邦畿|||방긔}}{{WR|千里|||천리}},{{WR|唯|||웨}}{{WR|民||人|닌민}}{{WR|所|処|ㄹ|초}}{{WR|止||停|덩지}}{{xxs|ㄹ}}。」<br />
《{{WR|詩|経||시겅}}》{{WR|伝|播||줜바}}:「{{WR|綿蛮|||면만}}{{WR|黄鳥|||황촛}},{{WR|止||停|덩지}}{{WR|于|於|ㄹ|오}}{{WR|丘隅|||큐웃}}{{xxs|ㄹ}}。」<br />
{{WR|子||孔|콩지}}{{WR|曰|||웓}}:「{{WR|於||ㄹ|오}}{{WR|止||停|덩지}}{{xxs|ㄹ}},{{WR|知|||쥐}}{{WR|其|之||기티}}{{WR|所|処|ㄹ|초}}{{WR|止||停|덩지}}{{xxs|ㄹ}},<br />


{{Vtext-css3|7.{{WR|詩|経》|《|시겅}}{{WR|伝|播||줜바}}:「{{WR|邦畿|||방긔}}{{WR|千里|||천리}},{{WR|唯|||웨}}{{WR|民||人|닌민}}{{WR|所|処|ㄹ|초}}{{WR|止||停|덩지}}{{xxs|ㄹ}}。」<br />
{{WR|詩|経》|《|시겅}}{{WR|伝|播||줜바}}:「
|float=right
|float=right
}}
}}
Line 53: Line 61:
16
16
孟獻子曰:「畜馬乘,不察於雞豚;伐冰之家,不畜牛羊;百乘之家,不畜聚斂之臣。與其有聚斂之臣,寧有盜臣。」此謂國不以利為利,以義為利也。長國家而務財用者,必自小人矣。彼為善之,小人之使為國家,災害并至。雖有善者,亦無如之何矣!此謂國不以利為利,以義為利也。
孟獻子曰:「畜馬乘,不察於雞豚;伐冰之家,不畜牛羊;百乘之家,不畜聚斂之臣。與其有聚斂之臣,寧有盜臣。」此謂國不以利為利,以義為利也。長國家而務財用者,必自小人矣。彼為善之,小人之使為國家,災害并至。雖有善者,亦無如之何矣!此謂國不以利為利,以義為利也。
{{Aquatiki}}