Literature:The Thunder: Perfect Mind: Difference between revisions

Dillon (talk | contribs)
m No longer a stub.
 
(23 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 654: Line 654:
Watch out!
Watch out!


Do not hate my compliante and do not love my restraint
Do not hate my compliance and do not love my restraint
In my weakness do not strip me bare
In my weakness do not strip me bare
Do not be afraid of my power
Do not be afraid of my power
Line 712: Line 712:
Come toward me, you who know me
Come toward me, you who know me
and you who know the parts of me
and you who know the parts of me
Assemble the grat smong the small and earliest creatures
Assemble the great among the small and earliest creatures


Advance toward childhood
Advance toward childhood
Line 761: Line 761:
I am the enduring and the disintegration
I am the enduring and the disintegration
I am down in the dirt and they come up to me
I am down in the dirt and they come up to me
I amd judgment and acquittal
I am judgment and acquittal


I myself am without sin and the root of sin is from within me
I myself am without sin and the root of sin is from within me
I appear to be lust but inside is self-control
I appear to be lust but inside is self-control
I am what anyone can hear byt no one can say
I am what anyone can hear but no one can say
I am a mute that does not speak and my words are endless
I am a mute that does not speak and my words are endless
Hear me in tenderness, learn from me in roughness
Hear me in tenderness, learn from me in roughness
I am she who shouts out and they throw me down on the ground
I am she who shouts out and they throw me down on the ground
I am the one who prepares the breat and my mind within
I am the one who prepares the bread and my mind within
I am the knowledge of my name
I am the knowledge of my name
I am she who shouts and it is I that listens
I am she who shouts and it is I that listens
Line 777: Line 777:
I am she they call truth, and violation [ ]
I am she they call truth, and violation [ ]
You honor me [ ] and you whisper against me
You honor me [ ] and you whisper against me
You conquered ones: judge them before they jufge you
You conquered ones: judge them before they judge you
because the judge and favoritism exist in you
because the judge and favoritism exist in you
If he condemns you, who will release you?
If he condemns you, who will release you?
Line 822: Line 822:
[[Category:Songs and poems]]
[[Category:Songs and poems]]
[[Category:Translation exercises]]
[[Category:Translation exercises]]
[[Category:Translation stubs]]


== Luthic ==
== Luthic (WIP) ==


<poem>
<poem>
IL DONNAR: MUNÞU IMPECCABILE
'''LA PROCELLA: MONDU IMPECCAVOLE'''


Aggiara mandatu da forza interiori
Aggiara mandatu da forza,
Qemai estivo þagcandu·m.
: E qemai estevo ei, sopra mic þagcandu,
E begetavara þom socendu·m
: E begetavara tra þevo ei, mic socendu.
Saecate·m, alli gi ei [...]
Mic saecate, gi ei, sopra mic contempiandu,
: E piuvici, mic ascoltate,
: Gi ei, mic venindu, ricevate mic isvi stessevo.
E non mic bannirete l’isvara vista.
E non taugiarete l’isvara vuoci mic hazire, nê l’isvara udita.
: Non vessarete ignoranti mièi giuvedar stade, giuvedar tempo. Nall’isvara varda!
: Non vessarete ignoranti mièi.
</poem>
</poem>


[[Category:Translated works in Luthic]]
[[Category:Translated works in Luthic]]


== Guimin (WIP) ==
== Guimin ==
 
<poem>
<poem>
ТӀАНЫРГ: ӘЪКЬ НИБАГЕ
ТӀАНЫРГ: ӘЪКЬ НИБАГЕ
Line 897: Line 901:
Иккы ма̄кисы гьу шумуъсы
Иккы ма̄кисы гьу шумуъсы


(more soon)
Ми диркӏитӏиъ
Иккы тӏә̄сы сә иъгь мы̄нәс гьу тӏә̄сы сә га̄йтӏ гы̄р
Ми диркӏитӏиъ, муккӏэ̄нем митиъ гьу мусрифм митиъ
Вэ̄ мэ̄ гӯътӏуъ мәгъӯр чӏӯниъ ми тӏилдэ эхтӏәды
Тӏӯъ ми интиъемә̄синэ дәркӏитӏиъ
Вэ̄ мэ̄ бәлкинэ гӯъттӏәш дәркӏтӏуъгьэ, вит ми ыъха̄нәсәд
Тӏӯъ ми сәлтәънэ̄синэ дәркӏитӏиъ
Вэ̄ мэ̄ дәркӏтӏуъгьэ чӏӯниъ ми ккӏымә̄синдэ ыъха̄нәсәдды
Вэ̄ екӏтӏ мэ̄ джа̄гисинэ бәч нӯъкӏә̄синэ якӏтӏуъ
Вэ̄ мэ̄ тӏәмсиндэ сә вит акӏы̄нәс мир дэжэ̄ эхтӏуъ
 
Иккы би кӏыдгутэ̄сы
Гьу Иккы дэжэ̄сы
Тӣтӏуъ лук!
 
Вэ̄ куръ ӏитә̄ъӣъ мәс ӣхтӏуъ гьу вэ̄ гьуъпп дэгьэ̄мисӣ мәс ттӏытӏуъ
Вэ̄ виттӏ ног тӏалмеринэ мәс пӏәтә̄тӏуъ
Вэ̄ бэ̄ тӏы̄ътӏерэ мәс тир
 
Кӏуэ ю̄ъс бэ̄ митиъ ыъхтӏ атӏэл гьу ләън гъурӯрмисӣ мәс бә̄йтӏ?
Иккы тӏә̄сы га̄йтӏды бэ̄эсинэ виъсэсинэ гьу майрминэ виъпӏинэ
Иккы тӏә̄сы га̄йтӏды джәб
Гьу ми га̄йтӏ кӏэл джа̄гинэ гэнинэ
Ми га̄йтӏ нибӯч гьу ми га̄йтӏ ве̄тӏ
 
Кӏуэ ю̄ъс куръ мэ̄ тӏэ̄муъбиъ уъсәм ӣхатӏ?
Ик гипӏсәр митиъ тэтӏиъ япӏ тӏәми сә гипӏсәрыс тә̄рә япӏ гьу ми дэсәнтӏитӏиъ гьу якӏэтӏиъ ттым
 
Кӏуэ ю̄ъс куръ мэ̄ ӣхатӏ ттым, уъм Ё̄ныргэ̄с?
Э̄ррэ̄ иккы эгамисы эгамими?
 
Иккы әъкьинсы Ё̄ныргэ̄м гьу иттиълә̄ъсы эгамисә̄м
Иккы ыджерәсы Ё̄ныргэ̄м гьу эгамисә̄м
Иккы тӏәсы сӯър гӯътӏды бивр Миърринэ
Гьу тӏә̄сы сӯър тиртӏды вә̄й эгамими
Иккы тӏә̄сы куръ ӣхтӏәды джа̄гинэ виъсинэ
Гьу тӏә̄сы гьуъпп ттӏытӏә джа̄гинэ виъсинэ
 
Иккы тӏә̄сы гайджэ̄сы екӏэнтӏды
Гьу ю̄ъс виъсэс мытӏиъсы екӏатӏды
Иккы тӏә̄сы вирисы екӏэнтӏды
Гьу ю̄ъс виъсэс нивирмисы екӏатӏды
 
Иккы тӏә̄сы сә ю̄ъс вэ̄н сытӏытӏ гьу тӏә̄сы сә ю̄ъс вэрисәр ттӏәлытӏ
Иккы тӏә̄сы сә уъм ӣхнинтӏ выъкӏтӏ
Гьу ю̄ъс ми индэттӏәлытӏ
Иккы тӏә̄сы ю̄ъс иъгь сәрэ̄ тынтӏ
Гьу ю̄ъс иъгь мэ̄ нитынтӏ
Иккы тӏә̄сы сә миръәдж нитӏыътӏ
Иккы тӏә̄сы миръәджиныс сэ̄тиъ гӯънтӏ пӏырәппыъ
 
Иккы, Иккы ниАла̄гьәми
Гьу иккы тӏә̄сы Ала̄гь сэ̄тиъ гӯътӏ мигъ
Иккы тӏәсы эвмисы сә уъм вӣднинтӏухъ гьу тӏӯъ куръ мэ̄ ӣхатӏ
Иккы нимэкӏтӏэбеэ̄сы гьу тӏэ̄ мэ̄ нэкӏрә экӏтӏэбе
Иккы тӏә̄сы сә ю̄ъс куръ ӣхатӏ мин ю̄ътӏ уъм мәс вӣднинтӏухъ
Иккы тӏәсы уъм сәәд нэкӏнинтӏ а̄тӏ
Гьу уъм мэ̄ нэкӏнинтӏ диркӏрә
 
Чӏӯниъ ю̄ъс би иминтӏ а̄тӏ, ми вәт би дәркӏтӏә
Чӏӯниъ ю̄ъс, ми вәт  [ ] уъм [ ]
[ ] Тӏэ̄ сә [ ]
[ ] тӏәддэ [ ] ми [ ] -инәд әмтӏуъ
Ми иттиълә̄ъми гьу туъгъыргэ̄ми әмтӏуъ
Ми джа̄гисәд иъгьеә̄сәд гьу мэлццӏә̄с әмтӏуъ
Тӏэ̄тиъ пӏа̄ккӏэ̄сы уъпӏәдиминтӏуъ, би иъгьми
 
Ми иъгьеэ̄сы иъгьәд ю̄ъсдэ әмтӏуъ
Иъгьми би ни иъгьми
 
Найд эттэ̄лэ̄мәс мәс ю̄ъсинэ би якӏтӏуъ
Ми дэсинтӏинтӏуъ, уъм тӏәмс ми вэцӏды
Гьу уъм тӏәмс эттэ̄лэ̄с мәс виъдинтӏ
Мигъерәм гӯъсыми бырэджими гьу бәч әвшими ттӏилинтӏуъ
 
Лъимердэ синтӏинтӏуъгьэ
Мӣ куръ ӣхтӏуъ э̄ррэ̄ бырэджисы гьу ясӣрисы
Мӣ эттэ̄лэ̄с бырэджә̄с мигъмәтиъ ыъхэнтӏуъппӏтӏэ э̄ррэ̄ бырэджисы
Э̄ррэ̄ бырэджм мигъминәд вӣцӏә
 
Ю̄ъс ләън мэ̄ бә̄йтӏ гьу эссәт мэ̄ до̄тӏ кӏуисӣ?
Ю̄ъс пӏӣм мэ̄ ллытӏ гьу уъм чӏигьнинтӏ
Мӣ ми пӏӯвмә̄сәд әмтӏуъ
Ю̄ъс [ ]
Нер [ ] әдӣхтӏуъ
Ни [ ] сэ̄ сә [ ] әдттӏытӏуъ
Ик тӏэ̄ виъдинтӏ
Гьу тӏэ̄ тӏэ̄ппӏэ ми вэцӏ
 
Би иккы әъкьинсы [ ] гьу мацорд [ ]
Иккы вәд вӣдчӏсы диркӏчӏәд мәс
Гьу диркӏгьэчӏсы тӏәшә̄м ми дэккӏонцӏды
Эттэзсы тӏәшә̄м гьар мәс ппанцӏ
Гьу тӏы̄ътӏерәсы тӏы̄ътӏерә̄м
Иттиълә̄ъәд мә̄ликә̄м мәс
Баръӣъ мәс вит тӏэ̄ синтӏрә
Гьу Ала̄гьәм Ала̄гьинэ, кӏәрджӣъ мәс?
Гьу рӯъгьысы вӣърә̄м икми ыъсәнцӏды
Гьу гунсы икинэ ыъсәнцӏды
 
Иккы тӏә̄сы сә эссәт до̄тӏә гьу гьуъпп ттӏытӏә
Гьу тӏә̄сы сә куръ ӣхтӏә издирэ̄
Иккы машыр гьу ма̄к э̄ррэ̄ мэ̄ гӯънтӏ
Иккы гъарӣбэ̄сы гьу мувә̄ътинсы кӏәлъос
 
Иккы гӯъчӏсы
Иккы тӏә̄сы сә нерәсы
Тӏәмс сә ттӏанцӏчӏинэ мәс нидэтӣнтӏды, ми нивэцӏ
Тӏәмс сә гӯъчӏми икми гӯънтӏды мәс ми вэцӏ
 
Тӏәмс сә икәд гӯънтӏды пӏы, ми нивэдытӏ
Тӏәмс сә икәд гӯънтӏды тӏакӏ, ми вэдытӏ
О̄мэ ми ю̄ъсәд га̄йтӏды пӏы [ ] гӯънтӏ тӏакӏ
[ ] о̄мэ ми ю̄ъсәд [ ]
 
[ ] кӏыдис [ ]
[ ] тәъбӣъерә̄м
Иккы тӏәсы [ ] упӏчӏәш рӯъгьнә̄м гьариъс рӯъгьнә̄м [ ]
[ ] дэгьэ̄мисы гьу сә дэгьэ̄м ниттӏилтӏәыъ
Иккы синтӏчӏсы буъц гьу синтӏчӏсы биъцӏ
Иккы мингьэчӏсы гьу синтӏухъиндэчӏсы
Иккы сәуъпӏтӏэ буътнинэ гьу тӏэ̄ икдэ синтӏинтӏ
Иккы гьуъкымсы гьу тӣчӏсы гъәфар
 
Иккы би ниэгисы гьу вырэ̄цӏ эгәтиъ икинәд гӯътӏ
Иккы шәфэ̄сы дәркӏтӏә мин ю̄ътӏ икинэ дэгьэ̄мисы
Иккы сә угьмәс о̄с дыкӏәнцӏыъ мин ю̄ътӏ нерәс ыъкӏанцӏыъ
Иккы нибэ̄ръчӏа̄сысы сә ниякӏтӏ гьу баръиъсы мәс я̄вэ̄дэ̄сы
О̄с мэ̄ дыкӏтӏуъ сингэ̄, мэ̄ вӣдинтӏуъухъ дэжэ̄
Иккы тӏә̄сы сә каркар ыъкӏанцӏ гьу тӏәмс ми буътнуъппыд эхтӏ
Иккы сә нәгн гьу әъкь митиъ тӏәминэ рэ̄тә̄тӏ
Иккы иттиълә̄ъсы нимнис мәс
Иккы тӏә̄сы сә каркар ыъкӏанцӏ гьу иккы сә о̄с ыъкӏанцӏ
 
Ми дәркӏтӏә гьу [ ] индэсәнттӏ [ ] моръ [ ] мәс
[ ] Иккы тӏәсы [ ] цә̄й [ ]
Иккы тӏә̄сы тӏэ̄ екӏэнтӏ гьашерәсы, гьу нәккӏ бӣъчӏ [ ]
Ю̄ъс эссәт мэ̄ до̄тӏ [ ] гьу ю̄ъс whisper against me
Уъм сә уъпӏигъмы̄нәс: гьуъкым тӏэ̄мәс упӏтӏуъ упӏчӏрэ̄ гьуъкым тӏәшә̄м вә̄с
Э̄ррэ̄ къа̄диън гьу тафтӣъл ю̄ъсинэ гӯътӏ
Пӏонӣдж вә̄с эхтӏссә, кӏуәс уъм ӣхантӏиъ мо̄ч?
Уъм ӣхэнтӏссә мо̄ч, кӏуәс вэрисәр тӏэ̄ ттӏилтӏыъ?
 
Э̄ррэ̄ сәсы имбо̄э̄сы уъсәм бо̄э̄сы уъсәм
Гьу эвмисы сә бы̄ъкьӏ бо̄ӣъ уъсәм дуътӏ тӏәсы сә бы̄ъкьӏ имбо̄ӣъ уъсәм ттутӏ
Гьу сә уъм бо̄э диркӏинтӏ, уъм имбо̄э диркӏинтӏ
Уъттӏиъсы уъсәм
 
О̄с мэ̄ дыкӏтӏуъ, тӏотӏ, гьу баръиъмәс мәс вӣдинтӏуъгьэ, уъм тӏэ̄ ми вэцӏ
Иккы сә виъсмәс о̄с диркӏтӏыъ гьу нер екӏтӏыъ
Иккы ниминсы воккӏис гьу воккӏсы нимнис
Иккы нӣшысы нипӏиттәш гьу ппанцӏчӏсы фаркъис
Гьу ми [ ]
[ ] ра̄йъ [ ]
[ ] гьу [ ] эвмә̄с сә о̄с дыкӏәнцӏ [ ] ю̄ъсдэ [ ]
[ ] тӏы̄ътӏер мигъ
Гьу [ ] вит нәм нисинтӏитӏиъ [ ]
[ ] сә ми опӏытӏ
Мин ю̄ътӏ ик нәм сәтиъ екӏэтӏиъ
Екӏчтӏэ цӏән тӏәш гьу нипӏиттэсэ виъсэсэ чӏиъгьы̄нәс диркӏинтӏуъ
Диркӏинтӏуъ, тӏотӏ
Гьу сәм уъм мә̄ликыс
Тӏәми сә вит синтӏрә
Гьу аккю̄тәм сә ыъндэтӏиттӏэнтӏ мирдэ
Э̄ррэ̄ иккы тӏәсы сә гӯътӏ эвеәсы
Гьу нерәс гьуъкым мэ̄ упӏтӏ
 
Э̄ррэ̄ мәффуъсы гьвинабәсы бивр эгинэ нәвъә̄м виъсә̄м гӯънтӏ
Тӏәссы нидэгьэ̄всы гьу пӏонӣдж шо̄къмәс вә̄мтӏ
Гьу хэ̄рми сэпәнджеәми сә мәнвис тиринтӏды нэкӏинтӏчӏбыд буъц
Чӏӯйдэ тӏәшә̄м ыъндэсинтӏинтӏ,
Гьу тӏәмс ми тӏәдинэ джа̄гинэ дәркӏитӏиъгьэ
Гӯънтӏиъ гайдже гьу двиънэкӏәнтӏиъ мир
</poem>
</poem>


[[Category:Translated works in Guimin]]
[[Category:Translated works in Guimin]]