Literature:Questions From A Worker Who Reads: Difference between revisions

Jukethatbox (talk | contribs)
Created page with "{{Library translation sidebar}} '''''Questions From A Worker Who Reads''''' is a poem written by German socialist playwright and poet Bertolt Brecht. {{List translations}} {{Text translation widget}} Category:Songs and poems Category:Translation exercises == English == <poem> <center> Who built Thebes of the seven gates? In the books you will find the names of kings. Did the kings haul up the lumps of rock? And Babylon, many times demolis..."
 
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Library translation sidebar}}
{{Library translation sidebar}}
'''''Questions From A Worker Who Reads''''' is a poem written by German socialist playwright and poet [[w:Bertolt Brecht|Bertolt Brecht]].  
{{library ombox|'''''{{PAGENAME}}''''' is a poem written by German socialist playwright and poet [[w:Bertolt Brecht|Bertolt Brecht]].  
{{List translations}}
}}
{{Text translation widget}}
 
[[Category:Songs and poems]]
== Source ==
[[Category:Translation exercises]]
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center"
== English ==
! German!! English
|- style="vertical-align: top;" border="0" cellspacing="20" cellpadding="0"
|<poem>
Wer baute das siebentorige Theben?
In den Büchern stehen die Namen von Königen.
Haben die Könige die Felsbrocken herbeigeschleppt?
Und das mehrmals zerstörte Babylon
Wer baute es so viele Male auf? In welchen Häusern
Des goldstrahlenden Lima wohnten die Bauleute?
Wohin gingen an dem Abend, wo die Chinesische Mauer fertig war
Die Maurer? Das große Rom
Ist voll von Triumphbögen. Wer errichtete sie? Über wen
Triumphierten die Cäsaren? Hatte das vielbesungene Byzanz
Nur Paläste für seine Bewohner? Selbst in dem sagenhaften Atlantis
Brüllten in der Nacht, wo das Meer es verschlang
Die Ersaufenden nach ihren Sklaven.
 
Der junge Alexander eroberte Indien.
Er allein?
Cäsar schlug die Gallier.
Hatte er nicht wenigstens einen Koch bei sich?
Philipp von Spanien weinte, als seine Flotte
Untergegangen war. Weinte sonst niemand?
Friedrich der Zweite siegte im Siebenjährigen Krieg. Wer
Siegte außer ihm?
 
Jede Seite ein Sieg.
Wer kochte den Siegesschmaus?
Alle zehn Jahre ein großer Mann.
Wer bezahlte die Spesen?
 
So viele Berichte.
So viele Fragen.
</poem>
|
<poem>
<poem>
<center>
Who built Thebes of the seven gates?  
Who built Thebes of the seven gates?  
In the books you will find the names of kings.  
In the books you will find the names of kings.  
Line 39: Line 72:
So many reports.  
So many reports.  
So many questions.
So many questions.
</center>
</poem>
</poem>
|}
=Translations=
{{Text translation widget}}
[[Category:Songs and poems]]
[[Category:Translation exercises]]
[[Category:Translation stubs]]