Clofabosin: Difference between revisions
m →Stress |
m →Todo |
||
| (7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 14: | Line 14: | ||
|notice=IPA | |notice=IPA | ||
}} | }} | ||
[[{{PAGENAME}}/Lexicon| | [[{{PAGENAME}}/Lexicon|rebotaxin (Lexicon)]] <br/> | ||
[[{{PAGENAME}}/Swadesh list|Swadesh list]] <br/> | [[{{PAGENAME}}/Swadesh list|Swadesh list]] <br/> | ||
[[{{PAGENAME}}/Phrasebook|Phrasebook]]<br/> | [[{{PAGENAME}}/Phrasebook|Phrasebook]]<br/> | ||
| Line 47: | Line 47: | ||
*''-tiazem'': place names | *''-tiazem'': place names | ||
*''-(x)antrone'' (''exantrin'') | *''-(x)antrone'' (''exantrin'') | ||
*more suffixes: ''-butan, -casan, -fiban, -fentanil, -etanide, -flurane, -ganan, -osuran, -tant, -zotan, -sonan, -xaban'' <- | *more suffixes: ''-butan, -casan, -fiban, -fentanil, -etanide, -flurane, -ganan, -osuran, -tant, -zotan, -sonan, -xaban, -glutide'' <- | ||
some of those affixes should be dialectal | some of those affixes should be dialectal | ||
* Paliperidin (paliperidone) = a Clofabian religious text made up of poetry (palin = line, peridin = collection) | * Paliperidin (paliperidone) = a Clofabian religious text made up of poetry (palin = line, peridin = collection) | ||
| Line 170: | Line 170: | ||
*The spellings '''th, ch''' occur in proper names and loans. | *The spellings '''th, ch''' occur in proper names and loans. | ||
;Notes | ;Notes | ||
* | *Word-initial /p, t, k/ are lightly aspirated like in Japanese. However, they are unaspirated medially. | ||
*Word-final /b, d, g/ are devoiced to [p, t{{den}}, k]: ''ustekinumab'' [ustekinumap] 'welcome'. | *Word-final /b, d, g/ are devoiced to [p, t{{den}}, k]: ''ustekinumab'' [ustekinumap] 'welcome'. | ||
*/n, t, d, l/ are dental. | */n, t, d, l/ are dental. | ||
| Line 487: | Line 487: | ||
The subjunctive is used like the infinitive and imperative in other languages (e.g. ''stilocamab!'' 'Sing!'). It can also be used to indicate uncertainty, like "may" or "might". | The subjunctive is used like the infinitive and imperative in other languages (e.g. ''stilocamab!'' 'Sing!'). It can also be used to indicate uncertainty, like "may" or "might". | ||
Yes-no questions are formed by adding the question particle ''pegol'' to the subjunctive: ''zenazumab pegol?'' (Did he go?). In spoken Clofabosin ''-mab pegol'' is often shortened to ''-mapel'' or ''-pel''. | Yes-no questions are formed by adding the question particle ''pegol'' to the subjunctive: ''zenazumab pegol?'' (Did he go?). In spoken Clofabosin ''-mab pegol'' is often shortened to ''-mapel'' or ''-pel''. ''Indirect'' yes-no questions use ''-mantine'' instead of ''-mab pegol'': ''endolpane valin spozumantine epamab!'' "Tell me if you ate my apple!" | ||
Wh-questions are treated like declaratives: | |||
* ''cesin gliserotin(avir)?'' = What language is this? | |||
* ''cesin gliserotina(vir)dine rovavir'' = I know what language this is | |||
For realis forms (e.g. indicative, attributive, "when", "while", conjunctive), the negative marker is ''-fo-'': ''sabafovir'' 'he does not write'. For irrealis forms (e.g. subjunctive, conditional, optative, verbal noun), the negative marker is ''-tu(mo)-'': ''sabatumab!'', ''sabatumumab!'' or ''sabatumomab!'' means 'Don't write!' | For realis forms (e.g. indicative, attributive, "when", "while", conjunctive), the negative marker is ''-fo-'': ''sabafovir'' 'he does not write'. For irrealis forms (e.g. subjunctive, conditional, optative, verbal noun), the negative marker is ''-tu(mo)-'': ''sabatumab!'', ''sabatumumab!'' or ''sabatumomab!'' means 'Don't write!' | ||
| Line 498: | Line 502: | ||
*'should' uses ''-mab cituxetan'' (spoken Clofabosin: ''-macituxan'' or ''-macixan'') | *'should' uses ''-mab cituxetan'' (spoken Clofabosin: ''-macituxan'' or ''-macixan'') | ||
*'may' (permission) uses ''-mab vedotin'' (spoken Clofabosin: ''-mavertin'') | *'may' (permission) uses ''-mab vedotin'' (spoken Clofabosin: ''-mavertin'') | ||
**Interrogative: usually ''- | **Interrogative: usually ''-mavertimpel?'' in spoken Clofabosin | ||
**''-tumab vedotin'' means 'doesn't have to'. | **''-tumab vedotin'' means 'doesn't have to'. | ||
*'is worth' uses ''-xaban'' | *'is worth' uses ''-xaban'' | ||
| Line 556: | Line 560: | ||
|} | |} | ||
The copular verb ''cytavir'' (often shortened to ''tavir'' in colloquial Clofabosin) may also be used. For example: ''endin voprafenavir'' and ''endin voprafen cytavir'' both mean "I am a teacher". Using ''cytavir'' is necessary when using an oblique case NP as a predicate: '' | The copular verb ''cytavir'' (often shortened to ''tavir'' in colloquial Clofabosin) may also be used. For example: ''endin voprafenavir'' and ''endin voprafen cytavir'' both mean "I am a teacher". Using ''cytavir'' is necessary when using an oblique case NP as a predicate: ''endin funanetamib cytavir.'' 'I am in my bedroom.' | ||
The predicative and desiderative suffixes may be fused as follows: | The predicative and desiderative suffixes may be fused as follows: | ||
| Line 645: | Line 649: | ||
''gadovir'' 'good' has an irregular comparative and superlative: ''adip.avir'' and ''dip.avir''. | ''gadovir'' 'good' has an irregular comparative and superlative: ''adip.avir'' and ''dip.avir''. | ||
For example, '' | For example, ''Clofabosin tricib pegnibulidil serotinavir.'' means 'Clofabosin is the world's most studied language.' | ||
====Auxiliary verbs==== | ====Auxiliary verbs==== | ||
| Line 827: | Line 831: | ||
''boracenol seprabuctan, '' | ''boracenol seprabuctan, '' | ||
''soxaplatril pelonosvan, '' | ''soxaplatril pelonosvan, '' | ||
'' | ''clorofabol camporaxin, '' | ||
''Picumenol empalocib '' | ''Picumenol empalocib '' | ||
''predampafib butilimab.'' | ''predampafib butilimab.'' | ||