Template:Qsc-inh: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| (50 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{#invoke: pollasena-roots/templates|qsc}}<noinclude>{{documentation}}[[Category:Soc'ul' templates|i]][[Category:Soc'ul' etymology templates|i]][[Category:Contionary templates]][[Category:Templates]]</noinclude> | |||
Latest revision as of 15:33, 16 April 2026
From Sekhulla [Term?].
- The following documentation is located at Template:Qsc-inh/doc. [edit]
- Useful links: subpage list • links • redirects • transclusions • errors (parser/module) • sandbox
| This template uses Lua: |
Generates Soc'ul' < Sekhulla (optional < Wascotl) etymology text and etymology category tags.
Usage
|1=
Sekhulla term.
- If not given, generates [Term?] tag.
|2=,|3=,|4=...
Wascotl roots. These have a dedicated syntax:
- For more than one root place them in separate parameters.
- Roots can be separated either with a hyphen or with a space; use
|-|and|+|as parameters, respectively.
- If not given, no Wascotl etymon is shown.
|cN=(optional)
For Wascotl roots, this parameter allows for providing a different form used for category names than that given by automatic processing of the root. The order of the parameters is consistent with the root number. Therefore, in the example template call below, asł-ila would be affected by |c1= and fen-scati by |c2=, skipping separators.
|nocap=(optional)
Turns off sentence case for more complex etymologies.
|nocat=(optional)
Prevents the categorization of the page in which the template is transcluded.
Example
For example, consider the word tsilven;
Template call:
{{qsc-inh|sʰilavən|asł-ila|-|fen-scati}}
Output:
- From Sekhulla sʰilavən, from Wascotl *asł-ila-*fen-scati.
Inline modifiers
All of the per-term parameters described above can alternatively be specified as inline modifiers, using a syntax like детекти́вный рома́н<tr:dɛtɛktívnyj román><t:detective novel> to specify modifiers such as transliterations, glosses and qualifiers. In this example, for the Russian term детекти́вный рома́н (dɛtɛktívnyj román, “detective novel”), the manual transliteration dɛtɛktívnyj román and gloss "detective novel" are given. Specifically, the following modifiers are recognized; see the above documentation for more information on the exact meaning of each modifier.
t: glossalt: alternative display texttr: transliterationts: transcription, for languages where the transliteration and pronunciation are markedly differentq: left qualifier, e.g.<q:neither sexual nor romantic in nature>(in reference to platonic love); this appears before the term, parenthesized and italicizedqq: right qualifier; this appears after the term, parenthesized and italicizedl: comma-separated left labels, e.g.<l:rare>or<l:UK,Australia>or<l:archaic,or,dialectal>; as shown, there must not be a space after the comma for it to be recognized as a delimiter; the labels appear before the term, parenthesized, italicized and appropriately linked as if{{lb}}were used (but without categorization); an alternative syntax is to enclose the labels in<<...>>, e.g.<l:<<rare>>, <<archaic>> or <<dialectal>>>ll: comma-separated right labels; these appear after the term, parenthesized, italicized and appropriately linked as for left labelslit: literal meaningpos: part of speechg: comma-separated list of gender/number specifications; see Module:getn for the complete listsc: script code