Literature:Ishtar spoke to her father: Difference between revisions

Dillon (talk | contribs)
Soc'ul': new section
 
(13 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 29: Line 29:
[[Category:Translated works in Valian]]
[[Category:Translated works in Valian]]
[[Category:Translated works in Anrish]]
[[Category:Translated works in Anrish]]
[[Category:Translated works in Soc'ul']]
[[Category:Translated works in Luthic]]


== Anrish ==
== Anrish ==
Line 215: Line 217:
== Soc'ul' ==
== Soc'ul' ==


<poem>
<center>
'''Xauc Ishtar cé hé, Anu, āhxauc:
'''Xauc Ishtar cé hé, Anu, āhxauc:
'''"Cuoj cé, corxec Diux Ñēyan,
'''"Cuoj cé, corxec Diux Ñēyan,
'''c'ez c'e cur Gilgamesh ñe nu eý.
'''c'ez c'e cur Gilgamesh ñe nu eý.
'''Ih xen corxec Diux Ñēyan,
'''Ih xen corxec Diux Ñēyan,
'''uc' setncñ'ebeax Ñeidíl' Aian,
'''uc' setncñ'ebeax Ñeidíl' Aian,
'''uc' cuvuyax róño, cuñéz ñéiad' āhusuíz,
'''uc' cuvuyax róño, cuñéz ñéiad' āhusuíz,
'''uc' sehb'ei sehcuj ez' lád āhú a ez' il!
'''uc' sehb'ei sehcuj ez' lád āhú a ez' il!
'''Uc' hazen cuder' cuder' ez' lád ez' il je!"
'''Uc' hazen cuder' cuder' ez' lád ez' il je!"
</poem>
</center>


{{interlinear
{{interlinear
|Xauc Ishtar cé hé, Anu, āh-xauc:
|Xauc Ishtar cé hé, Anu, āh-xauc:
|speak Ishtar father CL2.INAL Anu REL-say
|speak Ishtar father CL2.INAL Anu REL-say
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
Line 263: Line 276:
|Subj COP.CL2>CL2 {too much} NZ.CL2 dead NZ.CL2 living to
|Subj COP.CL2>CL2 {too much} NZ.CL2 dead NZ.CL2 living to
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
== Luthic ==
<center>
<poem>
Inanna roði du seina faðari, Anu, rogiandu:
“Faðar, gevâ mièi lo tor hemênico,
sva dauþarâ Gilgamesce nal seina bauvaen.
Si non mièi geva lo tor hemênico,
demolireggio gli Cagcelli i Nedargardi,
sfracelleraggio gli gambatichi e lascieraggio le porte abbassate,
e leteraggio gli dauþi ascendere faur mazzare gli vivi!
Ed i dauþi sorpassarando gli vivi!”
</poem>
</center>