Verse:Kuaishi/Bhadhagha/Old: Difference between revisions
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m H. H. P. M. P. Cole moved page Verse:Schngellstein/Bhadhagha/Old to Verse:Kuaishi/Bhadhagha/Old without leaving a redirect |
||
| (14 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
== Phonology == | == Phonology == | ||
p ph b bh t th d dh c ch g gh m mh n l r f fh s sh h (mh only in Camalanàbha loans) | p ph b bh t th d dh c ch g gh mm m mh nn n ll l rr r f fh s sh h (mh only in Camalanàbha loans) | ||
all the | Old Bhadhaghanábha was notable for having the cross-linguistically very rare aspirated fricative /fʰ/. | ||
all the literally read Irish vowels + eao which only occurs in CN loans. Unlike in Irish, Vi vowels and ao can occur in open syllables. | |||
==Grammar== | ==Grammar== | ||
| Line 34: | Line 35: | ||
''Rinbhrainnean ann/annan lorsafhaodh séicmann.'' - I believe that I ate the salad. | ''Rinbhrainnean ann/annan lorsafhaodh séicmann.'' - I believe that I ate the salad. | ||
== Lexicon == | |||
<poem> | <poem> | ||
animal: sraim | animal: sraim | ||
| Line 41: | Line 42: | ||
back: míolbh | back: míolbh | ||
bark: cior | bark: cior | ||
belly: | belly: tái | ||
big: stéith | big: stéith | ||
bird: chuar | bird: chuar | ||
| Line 72: | Line 73: | ||
guts: dlinneach | guts: dlinneach | ||
hair: núcha | hair: núcha | ||
hand: | hand: flúi | ||
head: snith | head: snith | ||
heart: luisce | heart: luisce | ||
| Line 86: | Line 87: | ||
leaf: aisc | leaf: aisc | ||
leg: deocha | leg: deocha | ||
liver: | liver: steói | ||
long: maol | long: maol | ||
louse: h-úmdha | louse: h-úmdha | ||
| Line 130: | Line 131: | ||
tree: dóish | tree: dóish | ||
west: spargh | west: spargh | ||
wide: | wide: rao | ||
wife: sleith-fháishe | wife: sleith-fháishe | ||
wind: sithfhe | wind: sithfhe | ||
| Line 139: | Line 140: | ||
worm: gán | worm: gán | ||
swan: | swan: lúibhean | ||
| Line 156: | Line 157: | ||
teola 'to know' | teola 'to know' | ||
bhrainne 'to think' | bhrainne 'to think' | ||
bhlaoigh 'to illuminate | bhlaoigh 'to illuminate, to explain' | ||
</poem> | </poem> | ||
==Etymologies== | ==Etymologies== | ||