Aeranir Lexicon: Difference between revisions

Gaffney.flancer (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
m Undo revision 202853 by MacySinrich2 (talk) revert unexplained blanking
Tag: Undo
 
(259 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 7: Line 7:
From PI ''aðros'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABe.C5.A1r-.C3.B3s|ḫešróš]]'' “fish.”
From PI ''aðros'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABe.C5.A1r-.C3.B3s|ḫešróš]]'' “fish.”


# fish; the animal, not the food
# fish


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: abru
* Ilesse: ovru
* Iscariano: abro
* Îredese: abru
* S'entigneis: avre
* S'entigneis: avre
* Tevrés: avre
* Tevrés: abre
}}
}}


===aceltiç===
===acultiç===
[aˈkɛɫ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[aˈkʊɫ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''acëltīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''acelsus''';  
<code>IMPF.INF</code> '''acültīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''acülsus''';  
<code>OPT.1SG</code> '''acelsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''acëltīvī'''
<code>OPT.1SG</code> '''acülsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''acültīvī'''


from ''ac'' and  ''[[Aeranir_Lexicon#alta|alta]]''.
from ''ac'' and  ''[[Aeranir_Lexicon#alta|alta]]''.


# it waters me, it gives me water
# it waters me, it gives me water
#* '''''aceltia'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#uma|umō]]'' <br /> I water flowers for my mother.
#* '''''acultia'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#uma|umō]]'' <br /> I water flowers for my mother.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: agheltía
* S'entigneis: agouir, agouz, agouez
* Ilesse: ajeutia
* Tevrés: aguchir, aguchez, aguchaz
* Iscariano: acceltìa
* Îredese: celtie
* S'entigneis: azeutie
* Tevrés: azeutía
}}
}}


Line 60: Line 52:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: edale
* S'entigneis: eal
* Ilesse: eai
* Iscariano: idale
* Îredese: dare
* S'entigneis: ëal
* Tevrés: eal
* Tevrés: eal
}}
}}
Line 148: Line 136:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: amu
* Ilesse: einu
* Iscariano: agno
* Îredese: îmn
* S'entigneis: aing
* S'entigneis: aing
* Tevrés: año
* Tevrés: en
}}
}}


Line 178: Line 162:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: alta
* Ilesse: outa
* Iscariano: alta
* Îredese: îlt
* S'entigneis: aute
* S'entigneis: aute
* Tevrés: ota
* Tevrés: ota
Line 196: Line 176:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: artobo
* S'entigneis: auteu
* Ilesse: outugu
* Iscariano: altoco
* Îredese: îltuc
* S'entigneis: autouq
* Tevrés: otogo
* Tevrés: otogo
}}
}}
Line 215: Line 191:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: aba
* Ilesse: ava
* Iscariano: acqua
* Îredese: apã
* S'entigneis: eau
* S'entigneis: eau
* Tevrés: agua
* Tevrés: agua
Line 233: Line 205:
# it begins me, starts me
# it begins me, starts me
# to bloom, to flower; to come to maturity, to become an adult
# to bloom, to flower; to come to maturity, to become an adult
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* Tevrés: aguir, aguez, eguaz
}}


===aqumnus===
===aqumnus===
Line 245: Line 222:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: agumu
* S'entigneis: agons
* Ilesse: agunu
* Tevrés: agoños
* Iscariano: aconno
* Îredese: cumn
* S'entigneis: eon
* Tevrés: agoño
}}
}}


Line 263: Line 236:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: arta
* S'entigneis: airte
* Ilesse: irta
* Iscariano: arta
* Îredese: îrtã
* S'entigneis: arte
* Tevrés: arta
* Tevrés: arta
}}
}}
Line 281: Line 250:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: arumu
* S'entigneis: arons
* Ilesse: irunu
* Tevrés: aroños
* Iscariano: aronno
* Îredese: rumn
* S'entigneis: aron
* Tevrés: aroño
}}
}}


Line 299: Line 264:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: aspere
* S'entigneis: âpre
* Ilesse: ispre
* Iscariano: àspere
* Îredese: îspere
* S'entigneis: aspre
* Tevrés: aspre
* Tevrés: aspre
}}
}}
Line 318: Line 279:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: astu
* S'entigneis: âz
* Ilesse: istu
* Tevrés: astos
* Iscariano: asto
* Îredese: îst
* S'entigneis: ast
* Tevrés: aste
}}
}}


Line 362: Line 319:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: atzla
* S'entigneis: etle
* Ilesse: aza
* Tevrés: atla
* Iscariano: azza
* Îredese: ațã
* S'entigneis: aizhe
* Tevrés: azha
}}
}}


Line 404: Line 357:


# light, touch, lamp, specifically a bright light meant to illuminate a room fully, as opposed to ''lūcella'', ''mīsella'', and ''tōrella'', which refer to subsequently dimmer/smaller lights.
# light, touch, lamp, specifically a bright light meant to illuminate a room fully, as opposed to ''lūcella'', ''mīsella'', and ''tōrella'', which refer to subsequently dimmer/smaller lights.
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: auzelle
* Tevrés: azilla
}}


===augeç===
===augeç===
Line 428: Line 387:
*# to try, to try out, to test
*# to try, to try out, to test
*#* '''''augea'''gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]][[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|festëghan]]''<br />They are trying to kill me.
*#* '''''augea'''gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]][[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|festëghan]]''<br />They are trying to kill me.
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: oir, oz, oiez
* Tevrés: oér, oyez, oigaz
}}


===aula===
===aula===
Line 519: Line 484:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: gãe
{{columns-list|2|
* S'entigneis: chien
* S'entigneis: chens
* Tevrés: gan
* Tevrés: ganes
}}


===cara===
===cara===
Line 534: Line 500:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: gara
{{columns-list|2|
* S'entigneis: chiere
* S'entigneis: chere
* Tevrés: gara
* Tevrés: gara
}}


===cāreor===
===cāreor===
Line 547: Line 514:
# (with dative) I heal, cure, remedy, am good for or against a disease
# (with dative) I heal, cure, remedy, am good for or against a disease
#* '''''cās''' iūs!''<br />Get well soon!
#* '''''cās''' iūs!''<br />Get well soon!
===cārïca===
[ˈkaːrː.ka] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cārïcae'''
From ''[[Aeranir_Lexicon#c.C4.81reor|cāreor]]'' + -''ïca''.
# medic, doctor, physician, healer
'''Descendants:'''
* Ilesse: carga
* S'entigneis: cherge, carique
* Tevrés: cárica


===cariç===
===cariç===
Line 573: Line 527:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: careaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: chieroie
* S'entigneis: cherre, cherz, cherez
* Tevrés: caría
* Tevrés: carre, carez, caraz
}}


===carmen===
===carmen===
Line 587: Line 542:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: carme
{{columns-list|2|
* S'entigneis: charme
* S'entigneis: charme
* Tevrés: cambre, carme
* Tevrés: cambre
}}


===carta===
===carta===
Line 601: Line 557:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: carta
{{columns-list|2|
* S'entigneis: charte
* S'entigneis: cherte
* Tevrés: carta
* Tevrés: carta
}}


===ce===
===cateç===
[] ''pro.''<br/>
[ˈka.tɛt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ceī'''
<code>IMPF.INF</code> '''catēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cassid'''; <code>PFV.1SG</code> '''catēvī'''


From PME ''[[PME_Lexicon#ke|ke]]''.
From PI ''katēts'', from PME ''ceḫt'' (“to bind, to tie a knot; knot").  Hence also ''cōtus'' ("knot"), ''cattus'' ("friend, relative").  Cognate with Dalitian ''katheîs'' ("it stops me").


# reflexive pronoun; myself, yourself, themselves, etc.
# I am tied together with, connected to, linked to
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] '''ce'''[[Aeranir_Lexicon#rennun|rennum]] [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.
# I lead to, am related to


===ceniç===
'''Derived terms:'''
[ˈcɛ.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''cenëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''centus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cēsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''cenuī'''
* catēnsun ("connection, relation")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cheoir, chiez, chiz
* Tevrés: cadér, cadez, quedaz
}}
 
===cattus===
[ˈka.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cattuī'''
 
From PI katwos, from PME ''ceḫt'' (“to bind, to tie a knot; knot").  Hence also ''cōtus'' ("knot"), ''cateç'' ("I am tied together with").  Cognate with Dalitian ''kathós'' ("cousin"), Stiric ''śitvaḥ'', Old Marian ''xaθva'' ("servant").
 
# friend, comrade, relation
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* colcettuaç ("it befriends me")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: chaz
* Tevrés: gatos
}}
 
===ce===
[cɛ] ''pro.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ceī'''
 
From PME ''[[PME_Lexicon#ke|ke]]''.
 
# reflexive pronoun; myself, yourself, themselves, etc.
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] '''ce'''[[Aeranir_Lexicon#rennun|rennum]] [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.
 
===ceniç===
[ˈcɛ.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cenëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''centus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cēsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''cenuī'''


From PI ''kenets'', From PME ''kenḫ'' ("to pass, to go through").
From PI ''kenets'', From PME ''kenḫ'' ("to pass, to go through").
Line 622: Line 618:
# I finish, I end, I close
# I finish, I end, I close
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] '''cenuī''' [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] '''cenuī''' [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ceindre, cienz, cienez
* Tevrés: çengre, çienez, çengaz
}}


===cīlun===
===cīlun===
Line 679: Line 681:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: kega
* S'entigneis: çoie
* Ilesse: cheaga
* S'entigneis: ceue
* Tevrés: çega
* Tevrés: çega
}}
}}


===coffëriç===
===coeña===
[ˈkɔf.fæ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈcøː.ɲa] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cofferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coffertus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cofferrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''coffērī'''
<code>GEN.SG</code> '''coenae'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#cul|col]]-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|feriç]]''.
From PI ''kʷoiɲā'', deverbal noun from PME root ''kweiñ'' ("to say, speak"). Cognate with Dalitian ''phoînos'' and ''theîneis''. Hence also ''cuiñor'' ("I think, reckon").


# it puts up with me, stands me, bears me, withstands me
# that which is said; word, speech, utterance
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''coffersëra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
# that which is thought; reason, reckoning
# love, affection, craving, yearning


===cogun===
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* cincūñeus ("illogical, pointless")
* coeñar ("language")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ceigne
* Tevrés: çeña
}}
 
===coeñar===
[ˈcøː.ɲar] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''coenāris'''
 
From ''coeña''.
 
# language, speech, dialect
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ceinre, ceigner
* Tevrés: çingra, çeñár
}}
 
===coffëriç===
[ˈkɔf.fæ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cofferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coffertus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cofferrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''coffērī'''
 
From ''[[Aeranir_Lexicon#cul|col]]-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|feriç]]''.
 
# it puts up with me, stands me, bears me, withstands me
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''coffersëra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
 
===cogun===
[ˈkɔ.gũː] ''n. e.''<br/>
[ˈkɔ.gũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''cogī'''
<code>GEN.SG</code> '''cogī'''
Line 713: Line 749:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cuindeira
{{columns-list|2|
* S'entigneis: coudoire
* S'entigneis: coudoire
* Tevrés: coldera
* Tevrés: coldera
}}


===colindus===
===colindus===
Line 729: Line 766:
===coliūceç===
===coliūceç===
[kɔlˈjuːcɛt͡s] ''v. di.''<br/>
[kɔlˈjuːcɛt͡s] ''v. di.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūcēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūxid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''coliūcēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coliūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''coliūxid'''; <code>PFV.1SG</code> '''coliūcēvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''iūcēvī'''


From ''col-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABce.C3.A7|iūceç]]''.
From ''col-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABce.C3.A7|iūceç]]''.
Line 741: Line 777:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cullujeaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: couilluzoie, coujuçoie
* S'entigneis: couzoir, couilluz
* Tevrés: cojuzía, colyucía
* Tevrés: cojuzér, cojuzez
}}


===collïgiç===
===collïgiç===
Line 757: Line 794:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: coleghega
* S'entigneis: cuildre, cuilz
* Ilesse: colliga
* Tevrés: cujér, cujez
* S'entigneis: coillie
* Tevrés: cojía
}}
}}


Line 773: Line 808:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: condu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cond
* S'entigneis: conz
* Tevrés: conde, cómida
* Tevrés: condos
}}


===cōmīnus===
===cōmīnus===
Line 786: Line 822:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: coiu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: commin
* S'entigneis: commins
* Tevrés: comin
* Tevrés: cominos
}}


===cōmus===
===cōmus===
Line 811: Line 848:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cõ
{{columns-list|2|
* S'entigneis: com
* S'entigneis: coms
* Tevrés: como
* Tevrés: comos
}}


===coneç===
===coneç===
[ˈkɔ.nɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈkɔ.nɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''conēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''conïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''conērid'''; <code>PFV.1SG</code> '''conēvī'''
<code>IMPF.INF</code> '''conēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''conïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''conërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''conēvī'''


From PI ''konēts'', from PME ''kon-éie-ti'', causative of root ''cen'' ("to drive away, to go away").  Cognate with Proto-Maro-Stiric ĉánati.  Hence also ceniç, centaç.
From PI ''konēts'', from PME ''kon-éie-ti'', causative of root ''cen'' ("to drive away, to go away").  Cognate with Proto-Maro-Stiric ĉánati.  Hence also ceniç, centaç.
Line 824: Line 862:
# it banishes me, casts me out
# it banishes me, casts me out
# it erases me, deletes me, crosses me out
# it erases me, deletes me, crosses me out
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: connoir, conz, cognez
* Tevrés: conér, cuenez, congaz
}}


===contus===
===contus===
Line 837: Line 881:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: contu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cont
* S'entigneis: conz
* Tevrés: cuente
* Tevrés: cuentos
}}


===copiēnsun===
===copiēnsun===
Line 850: Line 895:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cujessu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: couvies
* S'entigneis: couchois
* Tevrés: cuyés
* Tevrés: cuyés
}}


===copiç===
===copiç===
Line 864: Line 910:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: coviga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cœuvie
* S'entigneis: couvir, cœupz, cochez
* Tevrés: covía
* Tevrés: cobír, cuebez, copaz
}}


===cops===
===cops===
Line 877: Line 924:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cove
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cœuf
* S'entigneis: cos, cœuvre
* Tevrés: cueve
* Tevrés: cues, cuevre
}}
 
===coptliç===
[ˈkɔp.tɬɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''coptlëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''copsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''copsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''coptluī'''
 
From PI ''koptɬets'', from PME ''keptł'' ("to run").
 
# I run, I dash, I hurry to
#*'''''coptlua''' [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7illa|çilla]] [[Aeranir_Lexicon#gaurus|gaurā]]''<br>The cat ran from the crow.
#*''[[Aeranir_Lexicon#sardus|sardū]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|quitus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''coptlundō''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vantus]]''<br>I was late and ended up running home.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: coutlloir, cotlz, cotllez
* Tevrés: cotllér, cuetllez, cotllaz
}}


===cōreç===
===cōreç===
Line 892: Line 957:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: coreaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: coroie
* S'entigneis: couroir, cœurz, cuirez
* Tevrés: coría
* Tevrés: corér, corez, curaz
}}


===crūs===
===cōtaç===
[kruːs] ''n. t.''<br/>
[ˈkoː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''crūdis'''
<code>IMPF.INF</code> '''cōtāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cōtātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cōtārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''cōtāvī'''


From PI ''krous'', from PME ''kréud-š'' ("blood").  Hence also cruius ("flesh"), and occrūdiç ("it violates me, commits me (a crime)").
From ''cōtus'' ("knot").


# blood, consanguinity
# it ties me in a knot, it knots me
# essence, being, substance; the active ingredient


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* auccrūdaç ("I bleed")
* cōtātaç ("it knits me")
* colcrūs ("related by blood")
* crūdīcus ("bloody, violent")
* crūdix ("maggot, worm")
}}
}}


===cul===
'''Descendants:'''
[kʊɫ] ''prep.''<br/>
{{columns-list|2|
* S'entigneis: couer, cœuez, cœuz
* Tevrés: codar, codaz, codez
}}


From PI ''kol'' from PME ''tł-lḥi'' from interrogative/relative pronoun ''''.
===cōtātaç===
[koːˈtaː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cōtātāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cōtātātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cōtātārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''cōtātāvī'''


# together, with
From frequentative of ''cōtaç''.  Found next to variant ''cōcātaç''.


===cūdiç===
# it knits me, crochets me
[ˈkuː.dɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cūdëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cussid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cūvī'''


From PI ''kuzdets'', from PME ''cwešd'' "to bend, to sag, to stoop."
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: coucheer, couchiez, couchiez
* Tevrés: cuadar, cuadaz, cuadez
}}


# I descend, I come down
===cōtus===
# I sag, I droop, I am weighed down, I bend down
[ˈkoː.tʊs] ''n. t.''<br/>
#*'''''cūda''' ema quaris sopërī orerraquo''<br>The branch of the tree is weighted down with snow, and breaks.
<code>GEN.SG</code> '''cōtī'''
# I bow, I prostrate myself, I beg
 
From PI ''kōtos'', from PME ''ceḫt'' ("to bind, to tie together; knot").
 
# knot, joint, link; tie-together point
# point, dot


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* cēcūdiç ("I bow, beg")
* cōtaç ("it ties me in a knot")
* cussaç ("I grovel")
* cōteus ("knot-like; knotted")
* cōticülun ("knitting needle, crochet needle")
}}
}}
===cupiç===
[ˈkʊ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cupëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cupsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cūpī'''
From PI ''kupets'', from PME ''keup'' "to take, to distribute."
# it buys me, it purchases me
# it values me, it has a high opinion of me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: cuveaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: couvoie
* S'entigneis: cœuz
* Tevrés: covía
* Tevrés: codos
}}


== CU ==
===crūs===
[kruːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''crūdis'''


===cueiëgaç===
From PI ''krous'', from PME ''kréud-š'' ("blood"). Hence also cruius ("flesh"), and occrūdiç ("it violates me, commits me (a crime)").
[ˈkᶣɛj.jæ.gat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cueiëgāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiëgātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiëgārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cueiëgāvī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]'' + ''-gaç''.
# blood, consanguinity
# essence, being, substance; the active ingredient


# I change, I am transformed, I am altered, I vary
'''Derived terms:'''
# I am different, uncommon, unusual; strange
{{columns-list|2|
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] '''cueiëgātā''' [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
* auccrūdaç ("I bleed")
* colcrūs ("related by blood")
* crūdīcus ("bloody, violent")
* crūdix ("maggot, worm")
}}


===cueior===
===cul===
[ˈkᶣɛj.jɔr] ''v. stat.''<br/>
[kʊɫ] ''prep.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cueiissī/cueīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiïtus/cueītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiërid/cueīrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cueiuī/cueīvī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]''.
From PI ''kol'' from PME ''tł-lḥi'' from interrogative/relative pronoun ''tł''.


# I vary, I am different, I differ
# together, with
# I am not in the usual condition
# I do not match the correct, the promised; I am wrong


===cueius===
===cūdiç===
[ˈkᶣɛj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈkuː.dɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''cueia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''cueiun'''
<code>IMPF.INF</code> '''cūdëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cussid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cūvī'''


From PME ''[[PME_Lexicon#kweyy|kweyy]]'' ("to separate, to divide").
From PI ''kuzdets'', from PME ''cwešd'' "to bend, to sag, to stoop."


# various, diverse, different
# I descend, I come down
# I sag, I droop, I am weighed down, I bend down
#*'''''cūda''' ema quaris sopërī orerraquo''<br>The branch of the tree is weighted down with snow, and breaks.
# I bow, I prostrate myself, I beg


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgaç]] ("I vary, change, become different")
* cēcūdiç ("I bow, beg")
* [[Aeranir_Lexicon#cueior|cueior]] ("I vary, I am different")
* cussaç ("I grovel")
}}
}}


== Ç ==
===cupiç===
[ˈkʊ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cupëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cupsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cūpī'''


===çala===
From PI ''kupets'', from PME ''keup'' "to take, to distribute."
[ˈt͡sa.ɫa] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çalae'''


From PI ''tsalā'', from PME ''čeḥdł'' “to be hollow.”
# it buys me, it purchases me
# it values me, it has a high opinion of me


# bowl, cup
'''Descendants:'''
# tub, cauldron
{{columns-list|2|
# bucket
* S'entigneis: couvre, cœupz, cœuvez
* Tevrés: covre, covez, covaz
}}


===çalla===
===cūra===
[ˈt͡sal.la] ''n. c.''<br/>
[ˈkuː.ra] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çallae'''
<code>GEN.SG</code> '''cūrae'''


From ''çala'' + -''üla'', through medial *''çalola''.
From PI ''kouzā'', from PME ''keuš'' (“grass, to grow, to sprout”).


# bowl, cup
# grass, weed, herb
# medicine
# domestic plant


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: çala
{{columns-list|2|
* S'entigneis: çalle
* S'entigneis: cure
* Tevrés: çalla
* Tevrés: cura
}}


===çalut===
== CU ==
[ˈt͡sa.ɫʊt] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çalïtis'''


From ''çala'' + -''ut''.
===cueiëgaç===
[ˈkᶣɛj.jæ.gat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cueiëgāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiëgātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiëgārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cueiëgāvī'''


# tub, cauldron
From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]'' + ''-gaç''.
# bucket


===çaliteus===
# I change, I am transformed, I am altered, I vary
[t͡saˈɫɪ.te.ʊs] ''adj. n.''<br/>
# I am different, uncommon, unusual; strange
<code>C.NOM.SG</code> '''çalitea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''çaliteun'''
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] '''cueiëgātā''' [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


From ''çalut'' + -''eus''.
===cueior===
[ˈkᶣɛj.jɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cueiissī/cueīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiïtus/cueītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiërid/cueīrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''cueiuī/cueīvī'''
 
From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]''.


# tub or cauldron like, container like
# I vary, I am different, I differ
*(''cyclical substantive'')
# I am not in the usual condition
*# bath; bathtub (from ''archtha calōtea''); personal bath, as opposed to a public bath (see ''archtha nīrïda'')
# I do not match the correct, the promised; I am wrong


'''Descendants:'''
===cueius===
* Ilesse: çoiza
[ˈkᶣɛj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entigneis: cèloize
<code>C.NOM.SG</code> '''cueia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''cueiun'''
* Tevrés: çaliza


===çalïtīnus===
From PME ''[[PME_Lexicon#kweyy|kweyy]]'' ("to separate, to divide").
[t͡sa.ɫɨˈtiː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''çalïtīnī'''


From ''çalut'' + -''īnus''.
# various, diverse, different


# chemist, alchemist, mage, magician, scientist
'''Derived terms:'''
#* ''serva [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''çalïtīnī''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecun]] exterre''<br />The king ordered his alchemists to confront the disease.
{{columns-list|2|
* [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgaç]] ("I vary, change, become different")
* [[Aeranir_Lexicon#cueior|cueior]] ("I vary, I am different")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: çouziu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: cèlouïn
* S'entigneis: quis
* Tevrés: çaldin
* Tevrés: queyos
}}


===çur===
===cuiñor===
[t͡sʊr] ''prep.''<br/>
[ˈkᶣɪ.ɲɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''cuiñisse'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuintus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cuīsō'''; <code>PFV.1SG</code> '''cuiñuō'''


Prom PME ''t͡sors'', from PME ''ḫčṛḥ-š'' from root ''ḫčerḥ'' ("to cross through, pass through, overcome").
From PME ''kweiñ'' ("to say, to think").  Hence also ''coeña'' ("word").


# (with accusative) through, across, beyond
# I think, I consider, I believe, I reckon
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] '''çur'''[[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''cuintïtor''' [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|]] [[Aeranir_Lexicon#froma|fromās]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#f.C4.93ns|fentī]] [[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|agïbundēs]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërā]]''<br>I can think of nothing more beautiful than petals scattering in the wind.
# I love, I yearn for, I desire


== D ==
== Ç ==


===dārus===
===çala===
[ˈdaː.rʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈt͡sa.ɫa] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''dārī'''
<code>GEN.SG</code> '''çalae'''


From PI ''dāzos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.”
From PI ''tsalā'', from PME ''čeḥdł'' “to be hollow.”


# a helpful god or spirit; benevolent spirit
# bowl, cup
# tub, cauldron
# bucket


'''Descendants:'''
===çalla===
* Ilesse: daru
[ˈt͡sal.la] ''n. c.''<br/>
* S'entigneis: dair
<code>GEN.SG</code> '''çallae'''
* Tevrés: dar


===daemō===
From ''çala'' + -''üla'', through medial *''çalola''.
[ˈdɛː.moː] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''daemōnis'''


From PI ''dāimō'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.”
# bowl, cup
 
# blessing, spell, luck


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: deve
{{columns-list|2|
* S'entigneis: demmon
* S'entigneis: celle
* Tevrés: demon
* Tevrés: çalla
}}


===daeus===
===çalut===
[ˈdɛː.ʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈt͡sa.ɫʊt] ''n. e.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''daeva'''; <code>E.NOM.SG</code> '''daeun'''
<code>GEN.SG</code> '''çalïtis'''


From PI ''dāiwos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.
From ''çala'' + -''ut''.


# kind, gracious, benevolent
# tub, cauldron
# bucket


'''Descendants:'''
===çaliteus===
* Ilesse: devu
[t͡saˈɫɪ.te.ʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entigneis: dief
<code>C.NOM.SG</code> '''çalitea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''çaliteun'''
* Tevrés: dievo


===deciç===
From ''çalut'' + -''eus''.
[ˈdɛ.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''decëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dectus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dexid''';
<code>PFV.1SG</code> '''decuī'''


From PI ''dekets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fek|ďďek]]''- “to hug, to embrace, to hold in arms.”
# tub or cauldron like, container like
 
*(''cyclical substantive'')
# it embraces me, it holds me in its arms, it hugs me
*# bath; bathtub (from ''archtha calōtea''); personal bath, as opposed to a public bath (see ''archtha nīrïda'')
#* '''''deca''''' ''[[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
# it harbours me (e.g. a grudge) bears me, has be (e.g. ambition), entertains me (e.g. hope, suspicion)
# (vulgar) it has sex with me, makes love to me, sleeps with me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: dejeaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: desoie
* S'entigneis: celoiz
* Tevrés: dezía
* Tevrés: çalizos
}}


===deç===
===çalïtīnus===
[dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[t͡sa.ɫɨˈtiː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''dēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dērid''';
<code>GEN.SG</code> '''çalïtīnī'''
<code>PFV.1SG</code> ''''''


From PI ''dēts'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' “to put in place; to place, to make, to do.
From ''çalut'' + -''īnus''.


(''ditransitive'')
# chemist, alchemist, mage, magician, scientist
# it cause it to become me, it makes it into me, it turns it into me
#* ''serva [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''çalïtīnī''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecun]] exterre''<br />The king ordered his alchemists to confront the disease.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]]'' '''''dentus''''' ''[[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
(''transitive'')
# it does me
# it serves as me (a job or position)
# it wears me (small items of clothing, a facial expression, an aura, etc.)
(''intransitive'')
# (with dative) I decide (on something)
(''auxiliary'')
# I decide (to do something)
#*'''''dīva'''te saub carëghan''<br /> I decided to just dance.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: deaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: doie
* S'entigneis: ceautins
* Tevrés: día
* Tevrés: çaldinos
}}


===didior===
===çilla===
[ˈdɪ.ɟjɔr] ''v. stat.''<br/>
[ˈt͡sɪl.la] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''didīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''didītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''didīrō''';
<code>GEN.SG</code> '''çillae'''
<code>PFV.1SG</code> '''didīvī'''
 
Of unknown, possible substrate origins.


From PI ''didaiōr'', from PME ''ddeḫ'' “to put in place; to place, to make, to do.”
# cat


# I am happy, I am prosperous
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: çelle
* Tevrés: çella
}}


======
===çur===
[ˈduː] ''adv.''<br/>
[t͡sʊr] ''prep.''<br/>


From PI '''', from PME ''ddu-u'', essive of the third person pronoun ''ddu''.  Hence also ''bī'', ''bā''.
Prom PME ''t͡sors'', from PME ''ḫčṛḥ-š'' from root ''ḫčerḥ'' ("to cross through, pass through, overcome").


# when, how soon
# (with accusative) through, across, beyond
#*''aqueanē carta ''''''?''<br>When does the ball begin?
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] '''çur'''[[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


===dūbeus===
===çurmiç===
[ˈduː.be.ʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈt͡sʊr.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''dūbea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''dūbeun'''
<code>IMPF.INF</code> '''çurmëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''çuremptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''çuremsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''çurēmī'''


From PI ''doiβēos'', from PME ''ddeib'' ("to burn, to be on fire; fire").
Shortened from ''çurïmiç'', from ''çur'' + ''emiç''.


# dull black  (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#sater|sater]]'' "shining black")
# it transmits me, conveys me, reports me
#*'''''dūbērur''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
# it communicates me, tells me, imparts me
# it propagates me, teaches me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: dui
* S'entigneis: çourmoir, çourz, çourmaz
* Tevrés: duyo
* Tevrés: çormér, çormez, çormaz
}}
}}


===dule===
== D ==
[ˈdʊ.ɫɛ] ''n. e.''<br/>
 
<code>GEN.SG</code> '''dulis'''
===dārus===
[ˈdaː.rʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''dārī'''


From PME ''ďďul'' (“to rise; to be tall”).
From PI ''dāzos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.


# hill, height, knoll, rising ground
# a helpful god or spirit; benevolent spirit


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* duliaç ("to be hilly, to hill")
* S'entigneis: ders
* dulīcus ("hilly")
* Tevrés: daros
* dulla ("small hill")
* dulūmus ("of a hill, growing on a hill")
}}
}}


== E ==
===daemō===
[ˈdɛː.moː] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''daemōnis'''


===emiç===
From PI ''dāimō'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.
[ˈɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''emëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''emptus''';  <code>OPT.1SG</code> '''emsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''ēmī'''


From PI ''emets'', from PME ''hem'' ("to exchange, trade, bestow").
# blessing, spell, luck


# it sends me, dispatches me, transmits me
'''Descendants:'''
# it escorts me, guides me, attends me
{{columns-list|2|
# it bids me farewell, it sees me off
* S'entigneis: diem, demondre
# it dismisses me, disregards me
* Tevrés: diemo, demondre
#*'''''emea'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|fanc]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.81deal|rādeālin]] il[[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]]''<br />You should dismiss this fear from your heart.
}}


===etus===
===daeus===
[ˈɛ.tʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈdɛː.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''etuī'''
<code>C.NOM.SG</code> '''daeva'''; <code>E.NOM.SG</code> '''daeun'''


From PI ''etwos'', from PME ''ḥéťu-o-š'' from root ''ḥeťu'' "fast, swift." Cognate with Dalitian ''eîthos'', Fyrdic ''eþwaz'', Stiric ''aṭvaḥ'', Old Marian ''aθva''.
From PI ''dāiwos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.


# horse, usually for riding
# kind, gracious, benevolent
#*''rīptin '''etuō'''nē iūs''<br />Can you ride a horse?
#*''send '''etus''' iucātusquo arumnur çēle tūtërentur''<br />Riding horses and pack horses are completely different animals.


===ex===
'''Descendants:'''
[ɛks] ''prep.''<br/>
{{columns-list|2|
* S'entigneis: diefs
* Tevrés: dievos
}}


From PI ''ekis'', from PME ''ḥec'' “near, against.
===deciç===
[ˈdɛ.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''decëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dectus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dexid''';
<code>PFV.1SG</code> '''decuī'''


# back (to, from), against
From PI ''dekets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fek|ďďek]]''- “to hug, to embrace, to hold in arms.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] '''ē'''[[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.


'''Descendants:'''
# it embraces me, it holds me in its arms, it hugs me
* Ilesse: es
#* '''''deca''''' ''[[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
* S'entigneis: ix
# it harbours me (e.g. a grudge) bears me, has be (e.g. ambition), entertains me (e.g. hope, suspicion)
* Tevrés: eis
# (vulgar) it has sex with me, makes love to me, sleeps with me
 
== F ==
 
===faç===
[fat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''façëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fassus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fassid''';
<code>PFV.1SG</code> '''fētī'''
 
Shortened from ''façiç'', from PI ''θatsets'', from PME ''dḥť-ié-ti'' "to do, to place, to out, to make."
 
# it does me, it makes me
# it cooks me, bakes me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* auffiç ("to destroy, sunder")
* S'entigneis: dizre, diz, diez
* faxol ("maker, builder, creator")
* Tevrés: diezre, diezez, diegaz
* seffiç ("to remake, repair, heal, fix")
}}
}}


'''Descendants:'''
===deç===
* Ilesse: faziga
[dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
* S'entigneis: faizie
<code>IMPF.INF</code> '''dēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dērid''';
* Tevrés: hazía
<code>PFV.1SG</code> '''dī'''


===feriç===
From PI ''dēts'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' “to put in place; to place, to make, to do.
[ˈfɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fertus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ferrid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''fērī'''


From PI ''θerets'', from PME ''der'' "to hold, to carry."  Cognate with Dalitian ''déreis'', Proto-Fyrdic ''diridi'', Proto-Maro-Stiric ''dʰárati''.
(''ditransitive'')
# it cause it to become me, it makes it into me, it turns it into me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]]'' '''''dentus''''' ''[[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
(''transitive'')
# it does me
# it serves as me (a job or position)
# it wears me (small items of clothing, a facial expression, an aura, etc.)
(''intransitive'')
# (with dative) I decide (on something)
(''auxiliary'')
# I decide (to do something)
#*'''''dīva'''te saub carëghan''<br /> I decided to just dance.


# it holds me (in its hand), it takes me, carries me, bear me
'''Descendants:'''
# it possesses me, has me, owns me
#*'''''ferī''' [[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrun]] [[Aeranir_Lexicon#rhaius|rhaiun]] sō[[Aeranir_Lexicon#fos|forīs]]''<br>They own a small field near the mountain.
# it maintains me, keeps me, supports me, holds me up
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] '''ferundō''' [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# it endures me
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* affëriç
* S'entigneis: doir, dez, diez
* aufëriç
* Tevrés: der, dez, díaz
* [[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffëriç]]
* diffëriç
* effëriç
* offëriç
}}
}}


===feria===
===didior===
[ˈfɛ.rja] ''n. c.''<br/>
[ˈdɪ.ɟjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''feriae'''
<code>IMPF.INF</code> '''didīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''didītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''didīrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''didīvī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#ferus|ferus]]''.
From PI ''didaiōr'', from PME ''ddeḫ'' “to put in place; to place, to make, to do.


# wilderness, the wild, barbarism
# I am happy, I am prosperous
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''ferīs''' [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


===ferus===
======
[ˈfɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈduː] ''adv.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fera'''; <code>E.NOM.SG </code> '''ferun'''
 
From PI ''dū'', from PME ''ddu-u'', essive of the third person pronoun ''ddu''.  Hence also ''bī'', ''bā''.
 
# when, how soon
#*''aqueanē carta '''dū'''?''<br>When does the ball begin?
 
===dūbeus===
[ˈduː.be.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''dūbea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''dūbeun'''


From PI ''xʷeros'', from PME ''gweď'' ("wild beast, feral creature; to be wild").
From PI ''doiβēos'', from PME ''ddeib'' ("to burn, to be on fire; fire").


# wild, of the wilderness, uncivilised
# dull black  (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#sater|sater]]'' "shining black")
# stray (e.g. dog, cat)
#*'''''dūbērur''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* feria ("wilderness, the wild")
* S'entigneis: duis
* ferīnus ("barbarian")
* Tevrés: duyos
* sōfërus ("near-wild, peripheral")
* tānfërus ("half-wild, crazy")
}}
}}


===festiç===
===dule===
[ˈfɛs.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈdʊ.ɫɛ] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''festëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fessus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fessid''';
<code>GEN.SG</code> '''dulis'''
<code>PFV.1SG</code> '''festuī'''


From PI ''xʷestets'', from PME ''gwešť'' "to hit, to strike, to throw, to kill."
From PME ''ďďul'' (“to rise; to be tall”).


# to kill, to slay, to strike down, to murder
# hill, height, knoll, rising ground
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augea]]gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]]'''festëghan'''''<br />They are trying to kill me.


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: festeaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: fêtoie
* duliaç ("to be hilly, to hill")
* Tevrés: hestía
* dulīcus ("hilly")
 
* dulla ("small hill")
===fēns===
* dulūmus ("of a hill, growing on a hill")
[fẽːs] ''n. c.''<br/>
}}
<code>C.NOM.SG</code> '''fentis'''


From PI ''xʷentis'', from PME ''ḥgwen'' "to breath, to blow."
== E ==


# wind
===emiç===
[ˈɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''emëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''emptus''';  <code>OPT.1SG</code> '''emsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''ēmī'''


===fīgheus===
From PI ''emets'', from PME ''hem'' ("to exchange, trade, bestow"). Cognate with Dalitian ''émeis'' ("it sells me").
[ˈfiː.ɣe.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fīghea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fīgheun'''


From ''fīghus'' + -''eus''.
# it sends me, dispatches me, transmits me
# it escorts me, guides me, attends me
# it bids me farewell, it sees me off
# it dismisses me, disregards me
#*'''''emea'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|fanc]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.81deal|rādeālin]] il[[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]]''<br />You should dismiss this fear from your heart.


# bright yellow
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* çurmiç ("it conveys me, transmits me, tells me")
}}


===fīghus===
===etus===
[ˈfiː.ɣʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈɛ.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''fīghī'''
<code>GEN.SG</code> '''etuī'''


Possibly from a substrate word *''θeiɣ''-, based on local Dalitian ''seíos''.
From PI ''etwos'', from PME ''ḥéťu-o-š'' from root ''ḥeťu'' "fast, swift." Cognate with Dalitian ''eîthos'', Fyrdic ''eþwaz'', Stiric ''aṭvaḥ'', Old Marian ''aθva''.


# palo verde tree
# horse, usually for riding
# the flower of a palo verde tree
#*''rīptin '''etuō'''nē iūs''<br />Can you ride a horse?
#*''send '''etus''' iucātusquo arumnur çēle tūtërentur''<br />Riding horses and pack horses are completely different animals.


'''Descendants:'''
===ex===
* Ilesse: figu
[ɛks] ''prep.''<br/>
* S'entigneis: fi
* Tevrés: higo


===fisc===
From PI ''ekis'', from PME ''ḥec'' “near, against.
[fɪsk] ''pro.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fac'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fic'''


From PI ''θeske'', from PME demonstrative pronouns ''de'' "The previously mentioned," and ''ke'' (alternate of ''gge'') "he, she, it."
# back (to, from), against
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] '''ē'''[[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.


# proximal demonstrative pronoun; this, this one
'''Descendants:'''
* Ilesse: es
* S'entigneis: ix
* Tevrés: eis


===formiç===
== F ==
[ˈfɔr.mɪt͡s] ''v. di.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''formīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''formītus''';  <code>OPT.1SG</code> '''formīrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''formīvī'''


From PI ''θormīts'', from PME ''drem'' "to help, to assist."
===faç===
[fat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''façëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fassus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fassid''';
<code>PFV.1SG</code> '''fētī'''


# it helps me (with an activity, action), assists me, aids me
Shortened from ''façiç'', from PI ''θatsets'', from PME ''dḥť-ié-ti'' "to do, to place, to out, to make."
#*'''''formin'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''<br />I will help you with your work.
#*'''''formīra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelis]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrō]] [[Aeranir_Lexicon#imi.C3.A7|imëre]]''<br />I want to help my child get into a good school.  
# it contributes something to me


'''Descendants:'''
# it does me, it makes me
* Ilesse: formiga
# it cooks me, bakes me
* S'entigneis: formie
* Tevrés: hormía


===forānus===
'''Derived terms:'''
[fɔˈraː.nʊs] ''adj. n.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>C.NOM.SG</code> '''forāna'''; <code>E.NOM.SG</code> '''forānun'''
* auffiç ("to destroy, sunder")
* seffiç ("to remake, repair, heal, fix")
}}


From ''fos'' + ''-ānus''.
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: fezre, fez, fezez
* Tevrés: hazre, haz(ez), hazaz
}}


# mountainous, hilly
===feriç===
[ˈfɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fertus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ferrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''fērī'''


'''Descendants:'''
From PI ''θerets'', from PME ''der'' "to hold, to carry."  Cognate with Dalitian ''déreis'', Proto-Fyrdic ''diridi'', Proto-Maro-Stiric ''dʰárati''.
* Ilesse: forão
* S'entigneis: forrain
* Tevrés: horan


===forīnus===
# it holds me (in its hand), it takes me, carries me, bear me
[fɔˈriː.nʊs] ''n. t.''<br/>
# it possesses me, has me, owns me
<code>GEN.SG</code> '''forīnī'''
#*'''''ferī''' [[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrun]] [[Aeranir_Lexicon#rhaius|rhaiun]] sō[[Aeranir_Lexicon#fos|forīs]]''<br>They own a small field near the mountain.
# it maintains me, keeps me, supports me, holds me up
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] '''ferundō''' [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# it endures me


From ''fos'' + ''-īnus''.
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* affëriç
* aufëriç
* [[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffëriç]]
* diffëriç
* effëriç
* offëriç
}}


# mountain person, barbarian
===feria===
# hick, hillbilly
[ˈfɛ.rja] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''feriae'''


'''Descendants:'''
From ''[[Aeranir_Lexicon#ferus|ferus]]''.
* Ilesse: foriu
* S'entigneis: forrin
* Tevrés: horin


===fos===
# wilderness, the wild, barbarism
[fɔs] ''n. t.''<br/>
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''ferīs''' [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
<code>GEN.SG</code> '''foris'''
 
===ferus===
[ˈfɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fera'''; <code>E.NOM.SG </code> '''ferun'''


From PI ''θos'', from PME ''deš'' "to rise above, to tower."
From PI ''xʷeros'', from PME ''gweď'' ("wild beast, feral creature; to be wild").


# mountain, hill
# wild, of the wilderness, uncivilised
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] [[Aeranir_Lexicon#panqus|panquō]] '''foris''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
# stray (e.g. dog, cat)
# heap, pile
(''adjective noun'')
# wild, unkempt, uncivilised, barbarian


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: fore
{{columns-list|2|
* S'entigneis: feur
* feria ("wilderness, the wild")
* Tevrés: fuer
* ferīnus ("barbarian")
* sōfërus ("near-wild, peripheral")
* tānfërus ("half-wild, crazy")
}}


===fūnēs===
===festiç===
[ˈfuː.neːs] ''n. t.''<br/>
[ˈfɛs.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''fūnī'''
<code>IMPF.INF</code> '''festëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fessus''';  <code>OPT.1SG</code> '''fessid''';
<code>PFV.1SG</code> '''festuī'''


Loan from Proto-Anderic ''ɸoinā'', from PME ''peḫwi-néḫ''- from root ''peḫwi'' "to swim."
From PI ''xʷestets'', from PME ''gwešť'' "to hit, to strike, to throw, to kill."


# boat, ship, vessel, watercraft
# to kill, to slay, to strike down, to murder
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳnīs]] '''fūner''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.<br />''or''<br />''[[Aeranir_Lexicon#bolor|bōlëre]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]] '''fūnēs''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrēs]]''<br />The bay was full of boats and people.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augea]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]]'''festëghan'''''<br />They are trying to kill me.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: fue
{{columns-list|2|
 
* S'entigneis: fêtre, fêz, fêtez
== G ==
* Tevrés: hiestre, hiestez, hiestaz
}}
 
===fēns===
[fẽːs] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fentis'''
 
From PI ''xʷentis'', from PME ''ḥgwen'' "to breath, to blow."


===garīna===
# wind
[gaˈriː.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''garīnae'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#garor|garor]]'' + -''īna''.
===fīgheus===
[ˈfiː.ɣe.ʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''fīghea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fīgheun'''


# important platonic relation; stronger than the English word ''friend''
From ''fīghus'' + -''eus''.
# platonic friendship, platonic or familial love


'''Descendants:'''
# bright yellow
* Ilesse: gariña
* S'entigneis: gèrine
* Tevrés: garina


===gaula===
===fīghus===
[ˈgɔː.la] ''n. c.''<br/>
[ˈfiː.ɣʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gaulae'''
<code>GEN.SG</code> '''fīghī'''


From PI ''gaulā'', from PME ''ggeḫu'' ("to stop, to alight, to stay").
Possibly from a substrate word *''θeiɣ''-, based on local Dalitian ''seíos''.


# overnight stay, stop over
# palo verde tree
#*''staeva īman '''gaulan''' cōmīs garīnae''<br>They spent a night at their friend's house.
# the flower of a palo verde tree
# inn, hotel, tavern


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* gaulaç ("it stops me")
* S'entigneis: fius
* Tevrés: higos
}}
}}


===gaulaç===
===fisc===
[ˈgɔː.lat͡s] ''v. tr.''<br/>
[fɪsk] ''pro.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gaulāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gaulātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''gaulārid''';
<code>C.NOM.SG</code> '''fac'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fic'''
<code>PFV.1SG</code> '''gaulāvī'''


From ''gaula''.
From PI ''θeske'', from PME demonstrative pronouns ''de'' "The previously mentioned," and ''ke'' (alternate of ''gge'') "he, she, it."


# it stops me, prevents me, suppresses me
# proximal demonstrative pronoun; this, this one
#*'''''gaulāva''' pannōner toriātun hānō imëre''<br>The guards stopped the soldier from entering the temple.
# it fixes me (in place), fastens me, tacks me
# it parks me
# it gives me shelter


===garor===
===formiç===
[ˈga.rɔr] ''v. stat.''<br/>
[ˈfɔr.mɪt͡s] ''v. di.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''garrī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gartus'''; <code>OPT.1SG</code> '''garrō''';  
<code>IMPF.INF</code> '''formīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''formītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''formīrid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''gērō'''
<code>PFV.1SG</code> '''formīvī'''


From PI ''garōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#yye.E1.B8.A5r|yyeḥr]]''- “to tall, high, valuable, important.
From PI ''θormīts'', from PME ''drem'' "to help, to assist."


# I am expensive, valuable
# it helps me (with an activity, action), assists me, aids me
# I am lovely, dear, beloved, darling, precious, cherished
#*'''''formin'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''<br />I will help you with your work.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]]'' '''''garundā'''''<br />The child hugs their doll affectionately.
#*'''''formīra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelis]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrō]] [[Aeranir_Lexicon#imi.C3.A7|imëre]]''<br />I want to help my child get into a good school.  
# important, necessary, indispensable
# it contributes something to me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: gareaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: jèroie
* S'entigneis: fourmir, forz, formez
* Tevrés: garía
* Tevrés: formir, fuermez, formaz
}}


===gēs===
===forānus===
[ɟeːs] ''n. c.''<br/>
[fɔˈraː.nʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''geī'''
<code>C.NOM.SG</code> '''forāna'''; <code>E.NOM.SG</code> '''forānun'''


From PI ''gēis'', from PME ''[[PME_Lexicon#gge.E1.B8.A5i-.C5.A1|ggeḥi-š]]'' “wealth, goods.”
From ''fos'' + ''-ānus''.
 
# mountainous, hilly


# thing, matter, issue, affair, stuff
'''Descendants:'''
#* '''''gēm''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
{{columns-list|2|
# incident, occurence, event
* S'entigneis: fourains
# circumstances, situation, state of affairs
* Tevrés: horanos
}}


===gēshēsta===
===forīnus===
[ɟeːsˈheːs.ta] ''n. c.''<br/>
[fɔˈriː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''gīhēstae'''
<code>GEN.SG</code> '''forīnī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēs]]'' and ''[[Aeranir_Lexicon#h.C4.93stus|hēstus]]''.  Alternatively written ''gēs hēsta''.
From ''fos'' + ''-īnus''.


# rule, government
# mountain person, barbarian
#* ''serī '''gēshēsta''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnī]] garian''<br />The government sets the price of tea.
# hick, hillbilly


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: geèsta, geista
{{columns-list|2|
* S'entigneis: gehête, gête
* S'entigneis: fourins
* Tevrés: gehesta, gesta
* Tevrés: horinos
}}


== H ==
===fos===
[fɔs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''foris'''


===hānun===
From PI ''θos'', from PME ''deš'' "to rise above, to tower."
[ˈhaː.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''hānī'''


From PI ''χaznom'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.”
# mountain, hill
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] [[Aeranir_Lexicon#panqus|panquō]] '''foris''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
# heap, pile
(''adjective noun'')
# wild, unkempt, uncivilised, barbarian


# temple, shrine, holy place
'''Descendants:'''
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] '''hānō''' [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
{{columns-list|2|
* S'entigneis: feus, feure
* Tevrés: fues, fuerre
}}


===hēstus===
===froma===
[ˈheːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈfrɔ.ma] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''hēsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''hēstun'''
<code>GEN.SG</code> '''fromae'''


From PI ''χēstos'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.
Loan from Proto-Anderic ''ɸromā'', from PME ''[[PME_Lexicon#brem|brem]]'' ("blossom, flower").  Cognate with Dalitian ''brómos'' ("flower"), Stiric ''bhṛmya'' ("young").


# of or related to festivals, holidays, holy days
# leaf, petal; shaped like a football, as opposed to ''sacūla'' ("needle shaped leaf, blade of grass") or ''tōlla'' ("star shaped leaf").
# happy, joyous, celebratory, festive
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#cui.C3.B1or|cuintïtor]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gē]] '''fromās''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#f.C4.93ns|fentī]] [[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|agïbundēs]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërā]]''<br>I can think of nothing more beautiful than petals scattering in the wind.
# of or related to the government (see ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]]'')
# a word, specifically any word but a verb; noun, preposition, particle, etc.


===hic===
'''Descendants:'''
[çɪk] ''part.''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: fromme
* Tevrés: frema
}}


From PI xeke, from PME ''yek'' “to step, to walk, to tread.
===fūnēs===
[ˈfuː.neːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''fūnī'''


# negative particle
Loan from Proto-Anderic ''ɸoinā'', from PME ''peḫwi-néḫ''- from root ''peḫwi'' "to swim."
#* '''''hic'''[[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br /> The river is not excessively fast.


===hinae===
# boat, ship, vessel, watercraft
[ˈçɪ.nɛː] ''pro.''<br/>
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳnīs]] '''fūner''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.<br />''or''<br />''[[Aeranir_Lexicon#bolor|bōlëre]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]] '''fūnēs''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrēs]]''<br />The bay was full of boats and people.
<code>GEN.SG</code> '''neī'''


From PME ''ggṇḫéi''.
== G ==


# second person singular pronoun; you, your, etc.
===gabeç===
[ˈga.bet͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gabēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gabïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''gabërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''gabēvī'''


''Clitics'': <code>NOM</code> '''ne'''; <code>GEN</code> '''nī'''; <code>ACC</code> '''nis'''
From PI ''gaβēts'', from PME ''ggehb'', alternative form of ''ggehm'' ("to chew, to bite").  Hence also ''gēmun'' ("tooth").


===histū===
# it eats me, devours me, as a human would eat, as opposed to ''eciç'' ("it eats me like an animal").
[ˈçɪs.tuː] ''n. e.''<br/>
#*''moeia tīçilla abrōsquo sacūlae '''gabēre'''''<br/>My cat likes to eat grass even more than fish.
<code>GEN.SG</code> '''histȳ'''
# it chews me


From PI ''xistū'', from PME ''geištu'' ("white, glittering, clear, ardent").
===garīna===
# silver (metal, element)
[gaˈriː.na] ''n. c.''<br/>
# a silver thing
<code>GEN.SG</code> '''garīnae'''


===hodus===
From ''[[Aeranir_Lexicon#garor|garor]]'' + -''īna''.
[ˈhɔ.dʊs] ''n. t.''<br/>


From PI ''xoðos'' ("like, around, about, when"), from PME ''ged'' ("to resemble; image").
# important platonic relation; stronger than the English word ''friend''
# platonic friendship, platonic or familial love


# degree, extent, bounds, limit; upper limit
'''Descendants:'''
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] '''hodun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menis]]''<br>You should not forget your body's limits.
{{columns-list|2|
# (in dative) to the extent; the more (can be relativised without marking with participles)
* S'entigneis: gerine
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#secui.C3.A7|secuïbundī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
* Tevrés: garina
# (dative with negative) not as much, less than
}}
#*''[[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsëra]] [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.


===hōsaç===
===gaudun===
[ˈhoː.sat͡s] ''v. tr.''<br/>
[gɔː.dũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''hōsāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''hōsātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hōsārid''';
<code>IMPF.INF</code> '''gaudī'''
<code>PFV.1SG</code> '''hōsāvī'''


From PI ''χonsāts'', from PME ''ğenḥ'' "free, unbound, unattached."
From PI ''gaudom'', from PME ''yyeḫu'' ("to stretch").  Hence also ''gāveor'' ("I am thin"), ''ganuiç'' ("I stretch").  Within the scribe Limius' scheme, language is like the trunk of a tree, verbs its branches, and nouns and particles its leaves.


# it releases me, lets me go, frees me, sets me free, lets me loose
# branch, bow, bough, twig, limb
#* '''''hōsae'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]]so [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon#voenun|voenun]].  condērurso.''<br />Let go of my arm!  It hurts!
# verb


===huneor===
===gaula===
[ˈhʊ.ne.ɔr] ''v. stat.''<br/>
[ˈgɔː.la] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''hunissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''huntus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hūsor''';
<code>IMPF.INF</code> '''gaulae'''
<code>PFV.1SG</code> '''hunuō'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#hunun|hunun]]''.
From PI ''gaulā'', from PME ''ggeḫu'' ("to stop, to alight, to stay").


# I am dusty, dirty
# overnight stay, stop over
# I am arid, infertile
#*''staeva īman '''gaulan''' cōmīs garīnae''<br>They spent a night at their friend's house.
# I am light brown
# inn, hotel, tavern


===hunun===
'''Derived terms:'''
[ˈhʊ.nũː] ''n. e.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''hunī'''
* gaulaç ("it stops me")
}}


From PI xonom PME ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yonḥ-ó]]-'' "earth, soil, dirt; humans, regular folk."
===gaulaç===
[ˈgɔː.lat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''gaulāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gaulātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''gaulārid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''gaulāvī'''


# dust earth; specifically arid and infertile earth
From ''gaula''.


== I ==
# it stops me, prevents me, suppresses me
#*'''''gaulāva''' pannōner toriātun hānō imëre''<br>The guards stopped the soldier from entering the temple.
# it fixes me (in place), fastens me, tacks me
# it parks me
# it gives me shelter


===īcur===
===gaurus===
[ˈĩː.kʊr] ''n. e.''<br/>
[ˈgɔː.rʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''īcis'''
<code>GEN.SG</code> '''gaurī'''


From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-gn-'' of the oblique stem was replaced with the nominative ''-k-''.  The opposite process also occured with ''īgnur'' (genitive ''īgnī''), with also means 'fire,' but with a more negative connotation.  Cognate with Dalitian ''eikhna'', Stiric ''ekṛ'', Old Marian ''aixra'', Proto-Fyrdic ''eihur''.
From onomatopoeic ''gau gau''.


# fire, flame (collective, uncountable)
# crow, raven
# passion, enthusiasm, joy, 'spark'


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: igu
* S'entigneis: jors
* Ilesse: igru
* Tevrés: goros
* Iscariano: igro
* Îredese: icru
* S'entigneis: igre
* Tevrés: igre
}}
}}


===īdeç===
===garor===
[ˈiː.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈga.rɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''īdēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''īsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''īsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''garrī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gartus'''; <code>OPT.1SG</code> '''garrō''';  
<code>PFV.1SG</code> '''īdēvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''gērō'''


From PI ''eizdējets'', from PME ''ḥeiš'' “clearly, manifestly" and ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' "to do, to put, to render."
From PI ''garōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#yye.E1.B8.A5r|yyeḥr]]''- “to tall, high, valuable, important.


# it hears me, it listens to me
# I am expensive, valuable
#*'''''īsur''' fīsc [[Aeranir_Lexicon#oeta|oeta]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
# I am lovely, dear, beloved, darling, precious, cherished
# it asks me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]]'' '''''garundā'''''<br />The child hugs their doll affectionately.
# important, necessary, indispensable
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: gere, gerz, gerez
* Tevrés: garre, garez, garaz
}}


===iesūs===
===gēs===
[ˈjɛ.suːs] ''n. c.''<br/>
[ɟeːs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iesȳs'''
<code>GEN.SG</code> '''geī'''


From PI ''jessus'', from PME ''iéď-tu(ḫ)-'', from root ''iéď'' ("to strip, to be naked").
From PI ''gēis'', from PME ''[[PME_Lexicon#gge.E1.B8.A5i-.C5.A1|ggeḥi-š]]'' “wealth, goods.


# night, dusk; nighttime
# thing, matter, issue, affair, stuff
# last night
#* '''''gēm''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
#*'''''iesū''' [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
# incident, occurence, event
# circumstances, situation, state of affairs


===īgnur===
===gēshēsta===
[ˈĩːŋ.nʊr] ''n. e.''<br/>
[ɟeːsˈheːs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''īgnis'''
<code>GEN.SG</code> '''gīhēstae'''


From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-k-'' of the nominative stem was replaced with the oblique ''-gn-''.  The opposite process also occured with ''īcur'' (genitive ''īcis''), with also means 'fire,' but with a more positive connotation.
From ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēs]]'' and ''[[Aeranir_Lexicon#h.C4.93stus|hēstus]]''.  Alternatively written ''gēs hēsta''.


# fire, flame (collective, uncountable)
# rule, government
# rage, anger, fury, resentment
#* ''serī '''gēshēsta''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnī]] garian''<br />The government sets the price of tea.
#*''fera[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''īgnur''' ag[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrī]] opan [[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|fessō]]''<br />I still carry anger for the person who killed my father.


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* īgneor
* S'entigneis: gête
* īgnēsciç
* Tevrés: gesta
* īgnal
}}
* īgnālümus
 
}}
===graecun===
[ˈgrɛː.kũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''graecī'''
 
From PI ''graikom'', from PME ''ggreḫ(i)'' (“vessel, to contain”).
 
# jar, pot, vase


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Late Aeranir: ígnëre
* S'entigneis: gri
** Ilesse: inre
* Tevrés: griego
** Îredese: îmnâre
** S'entigneis: inre
** Venzano: ignere
* Iscariano: ignos
* Tevrés: iños
}}
}}


===im===
== H ==
[ɪ̃m] ''prep.''<br/>


From PI ''əm'', from PME ''''- “in, inside.”
===hānun===
[ˈhaː.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''hānī'''


# in, inside, within
From PI ''χaznom'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.”
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] '''im'''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?


'''Descendants:'''
# temple, shrine, holy place
* Ilesse: ẽ
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] '''hānō''' [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse.
* S'entigneis: am, eim
* Tevrés: en


===imiç===
===hēstus===
[ˈɪ.mɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈheːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''imëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''imptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''imsid''';
<code>C.NOM.SG</code> '''hēsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''hēstun'''
<code>PFV.1SG</code> '''imuī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#im|im]]''.
From PI ''χēstos'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.


# I go in, I enter
# of or related to festivals, holidays, holy days
#*''deō hānō '''imundū''' saub hic'''imptīvī'''''<br />I tried to enter the temple, but I was not let in.
# happy, joyous, celebratory, festive
# of or related to the government (see ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]]'')


===īmus===
===hibernia===
[ˈiː.mʊs] ''adj. n.''<br/>
[çɪˈbɛr.ɲja] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''īma'''; <code> E.NOM.SG</code> '''īmun'''
<code>GEN.SG</code> '''hiberniae'''


From PI ''eimos'', from PME ''ḥei''- “cardinal number one, singular, alone.
Dissimilated from PI ''ɸiβremjā'', from PME ''bí-bṛm-ti, bi-brém-ṇti'', iterative of ''[[PME_Lexicon#brem|brem]]'' ("blossom, flower").


# cardinal number one
# world, society, public
# age, era, period, epoch, generation
# reign, rules
# the times, the world
#*''[[Aeranir_Lexicon#cueior|cueiërur]] ars '''hiberniae''' [[Aeranir_Lexicon#d.C5.AB|dū]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsur]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#a.C4.93mun|aēmun]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēnīs]]''<br>The times are always changing, and no king is eternal.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: iu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: am
* S'entigneis: everne
* Tevrés: imo
* Tevrés: heberña
}}


===imnī===
===hic===
[ˈɪ̃m.niː] ''adv.''
[çɪk] ''part.''


From PI ''epnis'', from ''epniōr'', from PME ''ḥep-né-ḫōr'' from root ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.A5ep|ḥep]]''- “to remain, to be left over, to be in excess, to be too many.”
From PI xeke, from PME ''yek'' “to step, to walk, to tread.”


# not very (with a negative sentence), not much
# negative particle
#* ''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] '''imnī'''''<br /> The river is not excessively fast.
#* '''''hic'''[[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br /> The river is not excessively fast.
# excessively, too much


===imter===
===hinae===
[ˈɪ̃m.tɛr] ''adv.''
[ˈçɪ.nɛː] ''pro.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''neī'''


From earlier ''impter'', from ''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABmus|īmus]]'' + ''teriç'' "I turn."
From PME ''ggṇḫéi''.


# once, one time
# second person singular pronoun; you, your, etc.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] '''imter'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.


===indus===
''Clitics'': <code>NOM</code> '''ne'''; <code>GEN</code> '''nī'''; <code>ACC</code> '''nis'''
[ˈɪ̃n.dʊs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''indëris'''


From PI ''əndos'', from PME ''ḥṇd-óš''- from root ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.”
===histū===
[ˈçɪs.tuː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''histȳ'''


# mind, heart, spirit
From PI ''xistū'', from PME ''geištu'' ("white, glittering, clear, ardent").
# core, center, origin, source
# silver (metal, element)
# capital city
# a silver thing
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''indërīs''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
# leader, chief
===hodus===
[ˈhɔ.dʊs] ''n. t.''<br/>


'''Derived terms:'''
From PI ''xoðos'' ("like, around, about, when"), from PME ''ged'' ("to resemble; image").
{{columns-list|2|
* acindëraç ("to believe")
* colindus ("harmony, accord")
}}


'''Descendants:'''
# degree, extent, bounds, limit; upper limit
* Ilesse: inre
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] '''hodun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menis]]''<br>You should not forget your body's limits.
* S'entigneis: anre
# (in dative) to the extent; the more (can be relativised without marking with participles)
* Tevrés: enre
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#secui.C3.A7|secuïbundī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
# (dative with negative) not as much, less than
#*''[[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsëra]] [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.


===ioveç===
===horior===
[ˈjɔ.ʋɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈhɔ.rjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iovēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ioctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ioxid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''horīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''horītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''horīrō''';  
<code>PFV.1SG</code> '''iovēvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''horīvō'''


From PI djegʷējets, from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fieggw|ďďieggw]]'' “to carve, to scratch, to etch.”  Cognate with Dalitian ''zépteis''.
From PI xorīōr, from PME ''yer'' ("to die").  


# it writes me
# I die, I pass away
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] '''iovēva''' [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
# it draws me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: joveaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: jouvoie
* S'entigneis: hourir, heurz, huire
* Tevrés: jovía
* Tevrés: horír, huerez, horaz
}}


===iūceç===
===hors===
[ˈjuːcɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈhɔrs] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūcēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūxid''';
<code>GEN.SG</code> '''hortis'''
<code>PFV.1SG</code> '''iūcēvī'''
 
From PI ''horts'', from PME ''yer'' ("to die").


From PI ''joukējets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.”
# death


# it attaches me, it joins me, it adds me, appends me, affixes me, sticks me, glues me, fastens me, sews me on, applies me (ointment)
'''Descendants:'''
# it furnishes me (e.g. furniture in a house)
# it puts me on, it wears me (small trinkets, jewellery, glasses, etc.)
# it appraises me, it puts a price on me, it sets me
# it gives me a name
# it keeps an eye on me
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* iūcülun ("yoke, harness")
* S'entigneis: horz
* Tevrés: huertes
}}
}}


'''Descendants:'''
===hōsaç===
* Ilesse: juzeaga
[ˈhoː.sat͡s] ''v. tr.''<br/>
* S'entigneis: juzoie
<code>IMPF.INF</code> '''hōsāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''hōsātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hōsārid''';
* Tevrés: juzía
<code>PFV.1SG</code> '''hōsāvī'''


===iucēnsun===
From PI ''χonsāts'', from PME ''ğenḥ'' "free, unbound, unattached."
[jʊˈcẽː.sũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iucēnsī'''


From ''iuciç'' + -''ēnsus''.  Cognate with Dalitian ''zýkhatton'' "sword."
# it releases me, lets me go, frees me, sets me free, lets me loose
#* '''''hōsae'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]]so [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon#voenun|voenun]]condērurso.''<br />Let go of my arm!  It hurts!


# name, title, moniker (formal)
===huneor===
#* ''[[Aeranir_Lexicon#onde.C3.A7|ondead]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] '''iucēnsun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name?
[ˈhʊ.ne.ɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''hunissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''huntus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hūsor''';
<code>PFV.1SG</code> '''hunuō'''


'''Descendants:'''
From ''[[Aeranir_Lexicon#hunun|hunun]]''.
* Ilesse: jujessu
* S'entigneis: jouzois
* Tevrés: juzés


===iuciç===
# I am dusty, dirty
[ˈjʊ.cɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
# I am arid, infertile
<code>IMPF.INF</code> '''iucëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuxid''';
# I am light brown
<code>PFV.1SG</code> '''iucuī'''


From PI ''jukets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.”
===hunun===
[ˈhʊ.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''hunī'''


# I am attached, I am connecteed with, I adhere, I stick, I cling
From PI xonom PME ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yonḥ-ó]]-'' "earth, soil, dirt; humans, regular folk."
# I am given (a name, a price)
 
#* '''''iuca''' [[Aeranir_Lexicon#noma|noma]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus
# dust earth; specifically arid and infertile earth


'''Descendants:'''
== I ==
* Ilesse: jozeaga
* S'entigneis: jouzoie
* Tevrés: jozía


===iūlia===
===īcur===
[ˈjuː.lja] ''n. c.''<br/>
[ˈĩː.kʊr] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iūliae'''
<code>GEN.SG</code> '''īcis'''


From PI jouljā, from PME ''[[PME_Lexicon#ieul|ieul]]''- “to chant, to sing, to recite.
From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-gn-'' of the oblique stem was replaced with the nominative ''-k-''.  The opposite process also occured with ''īgnur'' (genitive ''īgnī''), with also means 'fire,' but with a more negative connotation.  Cognate with Dalitian ''eikhna'', Stiric ''ekṛ'', Old Marian ''aixra'', Proto-Fyrdic ''eihur''.


# song, music
# fire, flame (collective, uncountable)
# poem, poetry
# passion, enthusiasm, joy, 'spark'
# spell, curse, charm, enchantment, incantation


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: julla
{{columns-list|2|
* S'entigneis: juille
* S'entigneis: ire
* Tevrés: juya
* Tevrés: igre
}}


===iūliaī iūlian===
===īdeç===
[ˈjuː.lja.iː ˈjuː.ljãː]
[ˈiː.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''īdēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''īsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''īsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''īdēvī'''


# "We shall sing a song," a phrase said traditionally at the beginning of a musical or poetic performance, can also be said before beginning any endeavour or activity that once started must end.  It is similar in use to English "the die is cast."
From PI ''eizdējets'', from PME ''ḥeiš'' “clearly, manifestly" and ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fe.E1.B8.A5|ďďeḥ]]'' "to do, to put, to render."


===iūliç===
# it hears me, it listens to me
[ˈjuː.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
#*'''''īsur''' fīsc [[Aeranir_Lexicon#oeta|oeta]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
<code>IMPF.INF</code> '''iūlīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iultus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iullid''';
# it asks me
<code>PFV.1SG</code> '''iūlīvī'''
 
===iesūs===
[ˈjɛ.suːs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iesȳs'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABlia|iūlia]]''.
From PI ''jessus'', from PME ''iéď-tu(ḫ)-'', from root ''iéď'' ("to strip, to be naked").


# it sings me, it says, recites me (a poem)
# night, dusk; nighttime
# it composes me (a song or poem)
# last night
# it curses me, casts me (a spell)
#*'''''iesū''' [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


'''Descendants:'''
===īgnur===
* Ilesse: juliga
[ˈĩːŋ.nʊr] ''n. e.''<br/>
* S'entigneis: julie
<code>GEN.SG</code> '''īgnis'''
* Tevrés: julía


===iūlïtus===
From Proto-Iscaric (PI) ''eikor'' (stem ''eikn-''), from Proto-Maro-Ephenian (PME) ''héikṛ'' "fire."  The ''-k-'' of the nominative stem was replaced with the oblique ''-gn-''. The opposite process also occured with ''īcur'' (genitive ''īcis''), with also means 'fire,' but with a more positive connotation.
[ˈjuːlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iūlïtus'''


From ''ioveç'' + ''lotus'', from earlier ''jewilotos''.
# fire, flame (collective, uncountable)
# rage, anger, fury, resentment
#*''fera[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''īgnur''' ag[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrī]] opan [[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|fessō]]''<br />I still carry anger for the person who killed my father.


# scribe
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* īgneor
* īgnēsciç
* īgnal
* īgnālümus
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: juitu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: joue
* Late Aeranir: ígnëre
* Tevrés: juch
** Ilesse: inre
 
** Îredese: îmnâre
===iullïtus===
** S'entigneis: inre
[ˈjʊlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
** Venzano: ignere
<code>GEN.SG</code> '''iullïtī'''
* Iscariano: ignos
* Tevrés: iños
}}
 
===im===
[ɪ̃m] ''prep.''<br/>


From ''iūliç'' + ''lotus''.
From PI ''əm'', from PME ''''- “in, inside.


# singer, muse
# in, inside, within
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] '''im'''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: juitu
* Ilesse:
* S'entigneis: joue
* S'entigneis: am, eim
* Tevrés: juch
* Tevrés: en


===iumïdus===
===imiç===
[ˈjʊ.mɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈɪ.mɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iumïdī'''
<code>IMPF.INF</code> '''imëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''imptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''imsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''imuī'''


From ''iumus'' + -''ïdus''.
From ''[[Aeranir_Lexicon#im|im]]''.


# trifling, unimportant, idle, trivial
# I go in, I enter
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] '''iumïdam''' [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
#*''deō hānō '''imundū''' saub hic'''imptīvī'''''<br />I tried to enter the temple, but I was not let in.


===iumīnus===
===īmus===
[jʊˈmiː.nʊs] ''n. c.''<br/>
[ˈiː.mʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iumīnī'''
<code>C.NOM.SG</code> '''īma'''; <code> E.NOM.SG</code> '''īmun'''


From ''iumus'' + -''īnus''.
From PI ''eimos'', from PME ''ḥei''- “cardinal number one, singular, alone.


# a pigmy, a person of short stature
# cardinal number one
# a person of little importance, an uncharismatic person
# a commoner, a peasant, a regular person
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']]'''iumīnōnā''' [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Tevrés: jomin
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ims
* Tevrés: imos
}}


===iumus===
===imnī===
[ˈjʊ.mʊs] ''n. c.''<br/>
[ˈɪ̃m.niː] ''adv.''
<code>C.NOM.SG</code> '''iuma'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iumun'''


From PI ''gjumos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour."
From PI ''epnis'', from ''epniōr'', from PME ''ḥep-né-ḫōr'' from root ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.A5ep|ḥep]]''- “to remain, to be left over, to be in excess, to be too many.


# a lick, a bit, a small amount, a trifle
# not very (with a negative sentence), not much
#* ''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#allor|allërur]] [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] '''imnī'''''<br /> The river is not excessively fast.
# excessively, too much


===iuquiç===
===imter===
[ˈjʊ.qᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈɪ̃m.tɛr] ''adv.''
<code>IMPF.INF</code> '''iuquīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuquītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuquīrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iuquīvī'''


From PI ''juqʷīts'', from PME ''ieuqw'' ("to talk, to speak").
From earlier ''impter'', from ''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABmus|īmus]]'' + ''teriç'' "I turn."


# it talks me, speaks me, converses me
# once, one time
#*''abs tibōrēs send nīrur andëriānur saub aerānïde '''iuquītur'''''<br>As for the Tibors, they are an Anderian people, but they speak an Aeranid language.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] '''imter'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
# it tells me, explains me, narrates me


===iūreç===
===indus===
[ˈjuː.rɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈɪ̃n.dʊs] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūrēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iūrēvī'''
<code>GEN.SG</code> '''indëris'''


From PI ''jouzēts'', from PME ''iouž-éie-ti'' ("to let pass"), causative of root ''ieuž'' ("to pass").  Hence also ''iuriç'' ("to go by").  Cognates include ''houzeîs'' ("to kick out, expel"), Stiric ''yoháyati'' & Old Marian ''yaudayatiy'' ("it brings me").
From PI ''əndos'', from PME ''ḥṇd-óš''- from root ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.


# it permits me, allows me, approves me, consents to me
# mind, heart, spirit
# it forgives me, pardons me, excuses me, tolerates me
# core, center, origin, source
#*''hic'''iūrērur''' gallun [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlī]] bīs''<br>False coin will not be tolerate here.
# capital city
# it trusts me, confides in me (''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërin]] iūreç'')
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''indërīs''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
# leader, chief
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* acindëraç ("to believe")
* colindus ("harmony, accord")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: jurega
* S'entigneis: anz, andre
* Ilesse: jureaga
* Tevrés: endos, endre
* S'entigneis: jureue
* Tevrés: juría
}}
}}


===iuriç===
===īnviç===
[ˈjʊ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈĩː.ʋɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iurīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iussid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iurīvī'''
<code>IMPF.INF</code> '''īnvëre'''; <code>PFV.PTCP</code> '''īnvïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''īnvërid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''īnvīvī'''


From PI ''juzjets'', from PME ''ieuž'' ("to pass").  Hence also ''iūreç'' ("it forgives me").
From ''im'' + ''vaç''.


# it goes by me, it goes past me, along me, through me; it takes me (a route), goes via me
# I enter, I go into
#*''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93dor|mēvïmur]] tiliō [[Aeranir_Lexicon#etus|etuī]] '''iussō'''''<br>We followed the horse's tracks.
# I join, enrol
# it penetrates me, pierces me, skewers me, goes through me
# it passes me on, it relays me, it conveys me


===iūrus===
===ioveç===
[ˈjuː.rʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈjɔ.ʋɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''iūra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iūrun'''
<code>IMPF.INF</code> '''iovēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ioctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ioxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''iovēvī'''


From PI ''gjouzos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour." Cognate with Dalitian ''zóulos''.  Hence also ''gȳmus'' "a bit, a lick".
From PI djegʷējets, from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C4.8Fieggw|ďďieggw]]'' “to carve, to scratch, to etch. Cognate with Dalitian ''zépteis''.


# having a nice taste; tasty, delectable
# it writes me
# good, nice, pleasant
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] '''iovēva''' [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
#*''[[Aeranir_Lexicon#formi.C3.A7|formīra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelin]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] '''iūrō''' imëre''<br />I want to help my child get into a good school.  
# it draws me
# healthy, well, in good health


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: juru
{{columns-list|2|
* S'entigneis: jur
* S'entigneis: jouvoir, jeufz, jogez
* Tevrés: jur
* Tevrés: jovér, jueves, jovaz
}}


== L ==
===iūceç===
[ˈjuːcɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūcēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''iūcēvī'''


===ladesta===
From PI ''joukējets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.”
[ɫaˈdɛs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ladestae'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#lador|lador]]'' + ''-esta''.
# it attaches me, it joins me, it adds me, appends me, affixes me, sticks me, glues me, fastens me, sews me on, applies me (ointment)
# it furnishes me (e.g. furniture in a house)
# it puts me on, it wears me (small trinkets, jewellery, glasses, etc.)
# it appraises me, it puts a price on me, it sets me
# it gives me a name
# it keeps an eye on me


# happiness, joy, pleasure, jubilation
'''Derived terms:'''
#*''sa vītla prīstau '''ladestau''' culgarīnānā abrëghüntānā''<br>A life is happiest with friends overflowing.
{{columns-list|2|
* iūcülun ("yoke, harness")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: laresta
* S'entigneis: juzoir, juz, juchez
* Ilesse: leasta
* Tevrés: juzér, juzez, juzaz
* S'entigneis: laeste
* Tevrés: llaesta
}}
}}


===lador===
===iucēnsun===
[ˈla.dɔr] ''v. stat.''<br/>
[jʊˈcẽː.sũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''lassī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lassō''';
<code>GEN.SG</code> '''iucēnsī'''
<code>PFV.1SG</code> '''lēdō'''


From PI ''laðōr'', from PME ''lehd ''- “to be warm, to be well.
From ''iuciç'' + -''ēnsus''.  Cognate with Dalitian ''zýkhatton'' "sword."


# I am happy, glad, joyous
# name, title, moniker (formal)
#*'''''lador''' et carpidïnī vandō tibī deāstī''<br />I am glad that you would choose me to go to Carpider.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#onde.C3.A7|ondead]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] '''iucēnsun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name?


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* [[Aeranir_Lexicon#ladesta|ladesta]] ("happiness, joy")
* S'entigneis: jouzois
* Tevrés: jozés
}}
}}


===legiç===
===iuciç===
[ˈɫɛ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈjʊ.cɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''legëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lēxid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''iucëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuxid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''lēgī'''
<code>PFV.1SG</code> '''iucuī'''


From PI ''legets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABleyy|ḫleyy]]''- “to sway, to wave.”
From PI ''jukets'', from PME ''ieuc'' “to attach, to hook onto, to stick onto.”


# it assembles me, collects me, gathers me
# I am attached, I am connecteed with, I adhere, I stick, I cling
# it chooses me, it picks me, it selects me
# I am given (a name, a price)
#* '''''iuca''' [[Aeranir_Lexicon#noma|noma]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: leaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: lëoie
* S'entigneis: joizre, joiz, joche
* Tevrés: leía
* Tevrés: jozre, jozez, jozaz
}}


===līrrēs===
===iūlia===
[ˈliːr.reːs] ''n. c.''<br/>
[ˈjuː.lja] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''līrrī'''
<code>GEN.SG</code> '''iūliae'''


From collective form of līs, through intermediate līreris
From PI jouljā, from PME ''[[PME_Lexicon#ieul|ieul]]''- “to chant, to sing, to recite.”


# letter, brief, message
# song, music
#* ''predium [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pactus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] '''līrren''' ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
# poem, poetry
# handwriting
# spell, curse, charm, enchantment, incantation


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: llire
{{columns-list|2|
* S'entigneis: lir
* S'entigneis: juille
* Tevrés: llir
* Tevrés: juya
}}


===līs===
===iūliaī iūlian===
[liːs] ''n. c.''<br/>
[ˈjuː.lja.iː ˈjuː.ljãː]
<code>GEN.SG</code> '''līris'''
 
# "We shall sing a song," a phrase said traditionally at the beginning of a musical or poetic performance, can also be said before beginning any endeavour or activity that once started must end.  It is similar in use to English "the die is cast."
 
===iūliç===
[ˈjuː.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūlīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iultus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iullid''';
<code>PFV.1SG</code> '''iūlīvī'''


From PI ''leis'', from PME ''ḫwlei''- “to cut, to carve, to etch.
From ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABlia|iūlia]]''.


# letter, character, glyph
# it sings me, it says, recites me (a poem)
# it composes me (a song or poem)
# it curses me, casts me (a spell)


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: llire
{{columns-list|2|
* S'entigneis: lir
* S'entigneis: julir, julz
* Tevrés: lir
* Tevrés: julír, julez
}}


===lontun===
===iūlïtus===
[ˈɫɔ̃n.tũː] ''n. e.''<br/>
[ˈjuːlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''lontī'''
<code>GEN.SG</code> '''iūlïtus'''


From PI ''lontom'', from PME ''lemḥ'' “foot, to walk, to tread.”  Hence also ''lōmēs'' "foot," ''limöra'' "step."
From ''ioveç'' + ''lotus'', from earlier ''jewilotos''.


# plain, field
# scribe
# ground, earth


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: lontu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: lont
* S'entigneis: juz
* Tevrés: lluente
* Tevrés: juchos
}}


===lupeç===
===iullïtus===
[ˈɫʊ.pɛt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈjʊlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''lupēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''luptus''';
<code>GEN.SG</code> '''iullïtī'''
<code>OPT.1SG</code> '''lupsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''lupēvī'''
 
From ''iūliç'' + ''lotus''.


From PI ''slupējets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1leup|šleup]]''- “to shout, to scream; a loud noise.”
# singer, muse


# I weep, I cry, I lament
===iumïdus===
# I shout, I cry, I scream, I shriek, I yell, I exclaim
[ˈjʊ.mɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''iumïdī'''


'''Descendants:'''
From ''iumus'' + -''ïdus''.
* Ilesse: luveaga
* S'entigneis: louvoie
* Tevrés: lovía


== M ==
# trifling, unimportant, idle, trivial
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] '''iumïdam''' [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.


===mater===
===iumīnus===
[ˈma.tɛr] ''n. t.''<br/>
[jʊˈmiː.nʊs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''matëris'''
<code>GEN.SG</code> '''iumīnī'''


From Dalitian ''mathḗs''.  Cognate with native ''[[Aeranir_Lexicon#menter|menter]]''.
From ''iumus'' + -''īnus''.


# senator, representative; high ranking legislative official
# a pigmy, a person of short stature
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] '''matërir''' [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
# a person of little importance, an uncharismatic person
# a commoner, a peasant, a regular person
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']]'''iumīnōnā''' [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: intre
* Tevrés: jomin
* S'entigneis: maîre
* Tevrés: madre, máter


===mavaç===
===iumus===
[ˈma.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈjʊ.mʊs] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mavāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mavātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mavārid''';
<code>C.NOM.SG</code> '''iuma'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iumun'''
<code>PFV.1SG</code> '''māvī'''


From PI ''mowāts'', from PME ''meuḫw''- “to turn, to revolve, to spin.
From PI ''gjumos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour."


# I turn, I revolve
# a lick, a bit, a small amount, a trifle
# I search for something
# I visit several places
#* '''''māvis''' haccānā cepricïtïcābus plātīs''<br />They visited the graves of their ancestors on the plain.
# I wander, I travel
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] '''mavandā'''''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


'''Descendants:'''
===iuquiç===
* Ilesse: mavà
[ˈjʊ.qᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
* S'entigneis: maivée
<code>IMPF.INF</code> '''iuquīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuquītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuquīrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iuquīvī'''
* Tevrés: mavá


===mē===
From PI ''juqʷīts'', from PME ''ieuqw'' ("to talk, to speak").
[meː] ''adv.''<br/>


From earlier ''mēg'', ''mēc'', from ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93gus|mēgus]]''.
# it talks me, speaks me, converses me
#*''abs tibōrēs send nīrur andëriānur saub aerānïde '''iuquītur'''''<br>As for the Tibors, they are an Anderian people, but they speak an Aeranid language.
# it tells me, explains me, narrates me


# indeed, really, absolutely, truly, actually, very, quite
===iūreç===
#* ''iultïsur '''''' iūs''<br />They can sing quite well
[ˈjuː.rɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''iūrēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iūrēvī'''


===mēdor===
From PI ''jouzēts'', from PME ''iouž-éie-ti'' ("to let pass"), causative of root ''ieuž'' ("to pass").  Hence also ''iuriç'' ("to go by"). Cognates include ''houzeîs'' ("to kick out, expel"), Stiric ''yoháyati'' & Old Marian ''yaudayatiy'' ("it brings me").
[ˈmeː.dɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mēdissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mēsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''mēvō'''


From PI ''mezðōr'', from PME ''meḥš''- “to follow, to lag behind.”
# it permits me, allows me, approves me, consents to me
# it forgives me, pardons me, excuses me, tolerates me
#*''hic'''iūrērur''' gallun [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlī]] bīs''<br>False coin will not be tolerate here.
# it trusts me, confides in me (''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërin]] iūreç'')


# I follow, I come after
'''Descendants:'''
#*'''''mēderra''' cāna mīsïda cānō lūcïdō''<br />The Misid month follows the Lucid month.
{{columns-list|2|
* S'entigneis: juroir, jurz, juirez
* Tevrés: jurér, jurez, juraz
}}


===mēgesta===
===iuriç===
[meːˈɟɛs.ta] ''n. c.''<br/>
[ˈjʊ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mēgestī'''
<code>IMPF.INF</code> '''iurīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iussid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iurīvī'''


From ''mēgus'' + ''-esta''.
From PI ''juzjets'', from PME ''ieuž'' ("to pass").  Hence also ''iūreç'' ("it forgives me").


# truth, reality, fact
# it goes by me, it goes past me, along me, through me; it takes me (a route), goes via me
#*''se '''mēgestau'''nē.  tauniaunē.  hipplior iūs.''<br>Is this reality?  Is this a dream?  I cannot tell.
#*''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93dor|mēvïmur]] tiliō [[Aeranir_Lexicon#etus|etuī]] '''iussō'''''<br>We followed the horse's tracks.
# right, correct, upright, well-done
# it penetrates me, pierces me, skewers me, goes through me
#*''iovēvane ubran iūliam '''mēgeste'''''<br>You recited the poem marvellously.
# it passes me on, it relays me, it conveys me


'''Descendants:'''
===iūrus===
* Ilesse: meista
[ˈjuː.rʊs] ''adj. n.''<br/>
* S'entigneis: moyète
<code>C.NOM.SG</code> '''iūra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iūrun'''
* Tevrés: mesta


===mēgus===
From PI ''gjouzos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour."  Cognate with Dalitian ''zóulos''.  Hence also ''gȳmus'' "a bit, a lick".
[ˈmeː.gʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''mēga'''; <code>E.NOM.SG</code> '''mēgun'''


From PI ''mēgos'' from PME ''meḥyy'' "true, truth."  Cognate with Dalitian ''mêkos'', Stric ''mājaḥ'', Old Mirian ''māda''.
# having a nice taste; tasty, delectable
# good, nice, pleasant
#*''[[Aeranir_Lexicon#formi.C3.A7|formīra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelin]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] '''iūrō''' imëre''<br />I want to help my child get into a good school.
# healthy, well, in good health


# true, real, genuine, actual
'''Descendants:'''
# proper, suitable
# right, just
# moniker of a god; a god
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* mēgesta ("reality, truth")
* S'entigneis: jurs
* Tevrés: juros
}}
}}


===mel===
== L ==
[mɛɫ] ''n. t.''<br/>
 
<code>GEN.SG</code> '''melis'''
===ladesta===
[ɫaˈdɛs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''ladestae'''


From PME šmḗl ("honey, dew; essence").
From ''[[Aeranir_Lexicon#lador|lador]]'' + ''-esta''.


# nectar, honey, sap, syrup
# happiness, joy, pleasure, jubilation
#*''sa vītla prīstau '''ladestau''' culgarīnānā abrëghüntānā''<br>A life is happiest with friends overflowing.


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* melïdus ("sweet, charming, pleasant")
* Dalot: laresta
* melïdor ("I am sweet, charming, pleasant")
* Ilesse: leasta
* meleus ("sticky, thick")
* S'entigneis: laeste
* meleor ("I am sticky, thick")
* Tevrés: llaesta
}}
}}


===meniç===
===lador===
[ˈmɛ.nɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈla.dɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''menīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mentus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''lassī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lassō''';  
<code>PFV.1SG</code> '''menuī'''
<code>PFV.1SG</code> '''lēdō'''


From PI ''menjets'', from PME ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' “body, shape; alike.”
From PI ''laðōr'', from PME ''lehd ''- “to be warm, to be well.”


# it pleases me, appeases me
# I am happy, glad, joyous
# I like it, I enjoy it
#*'''''lador''' et carpidïnī vandō tibī deāstī''<br />I am glad that you would choose me to go to Carpider.
#*'''''meniç''' tīn tessūs salvae vōnïtūs cartūsquo''<br>I like to drink tea, read books, and dance.
#*''hicauctistīnē '''menīs'''so nīgēs''<br>Can you not see that he likes you?


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: meiga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: menie
* [[Aeranir_Lexicon#ladesta|ladesta]] ("happiness, joy")
* Tevrés: menía
}}


===menter===
===legiç===
[ˈmɛ̃n.tɛr] ''n. t.''<br/>
[ˈɫɛ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mentëris'''
<code>IMPF.INF</code> '''legëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lēxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''lēgī'''


From PI ''məntēr'' from PME ''mṇ-tḗr-'', from root ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' "body; to be equal, to be like, to resemble."
From PI ''legets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABleyy|ḫleyy]]''- “to sway, to wave.


# sibling; brother or sister of around similar age
# it assembles me, collects me, gathers me
# peer, classmate, coworker, etc. (person of similar age)
# it chooses me, it picks me, it selects me
# comrade


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: mentre
{{columns-list|2|
* S'entigneis: mentre
* S'entigneis: leoir, liz, lige
* Tevrés: mientre
* Tevrés: lleer, lleez, lleigaz
}}


===mergiç===
===letiç===
[ˈmɛr.ɟɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ɫɛ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mergëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''letëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lessid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''merguī'''
<code>PFV.1SG</code> '''letuī'''


From PI ''mergets'', from PME ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance."). Occasionally ''margïtus'' is seen as an alternative past participle, to differentiate it from ''[[Aeranir_Lexicon#merror|merror]]''.
From PI ''let̺ets'', from PME ''ḫleť'' (“to serve; slave”). Hence also ''lotus'' ("slave, robot").


# I am mixed, mixing, blending with
# it serves me, it is a slave to me
# I associate with, mingle with, am interested in
# it is devoted to me, subject to me
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] '''mersūs'''''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# it is useful to me; I use it
# I marry with them


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* mergiō ("marriage")
* S'entigneis: liere, liez, liez
* Tevrés: lledre, lledez, lledaz
}}
}}


===merror===
===līrrēs===
[ˈmɛr.rɔr] ''v. tr.''<br/>
[ˈliːr.reːs] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''merrissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersō''';
<code>GEN.SG</code> '''līrrī'''
<code>PFV.1SG</code> '''merruō'''


From PI ''merzōr'', from PME ''merš''- “to pile, to stack.”
From collective form of līs, through intermediate līreris


# to be piled up, to lie on top of one another
# letter, brief, message
# to come after one another, to happen over and over, to pile up, to accumulate
#* ''predium [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pactus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] '''līrren''' ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
# to overlap, to occur at the same time, to happen simultaneously
# handwriting


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: merriga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: merie
* S'entigneis: lirs
* Tevrés: merría
* Tevrés: llirres
}}


===mēs===
===līs===
[ˈmeːs] ''n. t.''<br/>
[liːs] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''menis'''
<code>GEN.SG</code> '''līris'''


From PI ''mens'' from PME ''men'' "body, to be like."
From PI ''leis'', from PME ''ḫwlei''- “to cut, to carve, to etch.


# body
# letter, character, glyph
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]]'''menis'''''<br>You should not forget your body's limits.
# oneself
# main part
# form, shape, figure
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''menī''' [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


===morgia===
'''Descendants:'''
[ˈmɔr.ɟja] ''n. c.''<br/>
* Ilesse: llire
<code>GEN.SG</code> '''morgiae'''
* S'entigneis: lir
* Tevrés: lir


From PI ''morgjā'', from PME ''mṛ́gg-iḫ-'', from root ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance"). Cognate with Dalitian ''bráza'', Hence ''brasa'' ("fog-at-sea").
===lontun===
[ˈɫɔ̃n.tũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''lontī'''


# mist, fog, haze
From PI ''lontom'', from PME ''lemḥ'' “foot, to walk, to tread.”  Hence also ''lōmēs'' "foot," ''limöra'' "step."
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]]'''morgian''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


'''Derived terms:'''
# plain, field
# ground, earth
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: lont
* Tevrés: llente
}}
 
===lūca===
[ˈɫuː.ka] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''lūcae'''
 
From PI ''xloukā'', from PME ''gleu-keḫ-'' from root ''gelu'' ("to glow, be bright")  Hence also ''hellor'' ("I am bright").
 
# Luca, the first, brightest, and largest of Avrid's moons
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesȳs]] ūlī [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnī]] '''lūca''' [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërū]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93|mē]]''<br>It is on this kind of night that the moon looks especially beautiful.
# the Lucid month; the times it takes Luca to complete one cycle
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* morgiōcus ("foggy, misty")
* lūcïdus ("pertaining to Luca")
* lūcella ("nightlight, lamp")
}}
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: morge
* S'entigneis: luche
* Tevrés: muerza
* Tevrés: lluga
}}
}}


===motus===
===lupeç===
[ˈmɔ.tʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈɫʊ.pɛt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''motī'''
<code>IMPF.INF</code> '''lupēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''luptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''lupsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''lupēvī'''


From PI ''smot̺os'', from PME ''šmeť~šemť'' ("to put, place; to locate"), from ''šem'' ("to be, exist").
From PI ''slupējets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1leup|šleup]]''- “to shout, to scream; a loud noise.


# place, spot, scene, site; location
# I weep, I cry, I lament
#*''[[Aeranir_Lexicon#aff.C3.ABri.C3.A7|affërēs]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''motō''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matëris]]''<br/>You should take the tea to the senator.
# I shout, I cry, I scream, I shriek, I yell, I exclaim
# point, aspect, side, facet (see ''motus [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrus]]'')
# space, room


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: mœut
* S'entigneis: louvoir, lœupz, loiche
* Tevrés: mued
* Tevrés: llober, llobez, llupaz
}}
}}


===mughiç===
== M ==
[ˈmʊ.ɣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mugghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mūxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''mūghī'''


From PI ''muɣets'', from PME ''meug'' (“to chew, to gnaw, to masticate”).
===mater===
[ˈma.tɛr] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''matëris'''


# it chews me, gnaws me, masticates me
From Dalitian ''mathḗs''.  Cognate with native ''[[Aeranir_Lexicon#menter|menter]]''.
# it fumbles me (words), it stutters me
 
# it tastes me, tries me, considers me
# senator, representative; high ranking legislative official
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] '''matërir''' [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
 
'''Descendants:'''
* Ilesse: intre
* S'entigneis: maîre
* Tevrés: madre, máter


===murra===
===mavaç===
[ˈmʊr.ra] ''n. c.''<br/>
[ˈma.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''murrae'''
<code>IMPF.INF</code> '''mavāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mavātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mavārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''māvī'''


From PI ''morzā'' from PME ''merš'' "to stack, to pile."
From PI ''mowāts'', from PME ''meuḫw''- “to turn, to revolve, to spin.


# wall, partition, barrier, obstacle
# I turn, I revolve
# (plural) walled city, town
# I search for something
# (plural) fortress, encampment
# I visit several places
#* ''[[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pēcenda]] tibōrer '''murrae''' carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.
#* '''''māvis''' haccānā cepricïtïcābus plātīs''<br />They visited the graves of their ancestors on the plain.
# I wander, I travel
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] '''mavandā'''''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: mura
{{columns-list|2|
* S'entigneis: morre
* S'entigneis: maver, mevez, magez
* Tevrés: morra
* Tevrés: mavár, mavaz, mevaz
}}


===mȳna===
======
[ˈmyː.na] ''n. c.''<br/>
[meː] ''adv.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mȳnae'''


From PI ''mūīnā'' from PME ''ḥmuḥ-íḫn-eḫ-'', from root ''ḥmuḥ'' "to swell, to break."
From earlier ''mēg'', ''mēc'', from ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93gus|mēgus]]''.


# chest, breast
# indeed, really, absolutely, truly, actually, very, quite
# breasts, bosom, bust
#* ''iultïsur '''mē''' iūs''<br />They can sing quite well
# heart
 
# stomach
===mēdor===
# heart, mind, feelings
[ˈmeː.dɔr] ''v. stat.''<br/>
# hollow, cavity
<code>IMPF.INF</code> '''mēdissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mēsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';
# curve, fold, winding
<code>PFV.1SG</code> '''mēvō'''
# gulf, bay (see. ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]]'')
 
From PI ''mezðōr'', from PME ''meḥš''- “to follow, to lag behind.”


'''Descendants:'''
# I follow, I come after
* Ilesse: miña
#*'''''mēderra''' cāna mīsïda cānō lūcïdō''<br />The Misid month follows the Lucid month.
* S'entigneis: minne
* Tevrés: mina


===mȳneun===
===mēgesta===
[ˈmyː.ne.ũː] ''n. e.''<br/>
[meːˈɟɛs.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mȳneī'''
<code>GEN.SG</code> '''mēgestī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3na|mȳna]]'' + -''eun''.
From ''mēgus'' + ''-esta''.


# gulf, bay
# truth, reality, fact
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] '''mȳneīs''' [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.
#*''se '''mēgestau'''. tauniaunē. hipplior iūs.''<br>Is this reality?  Is this a dream?  I cannot tell.
# right, correct, upright, well-done
#*''iovēvane ubran iūliam '''mēgeste'''''<br>You recited the poem marvellously.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: miu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: min
* S'entigneis: moyête
* Tevrés: miño
* Tevrés: meista
}}


== N ==
===mēginna===
[meːˈɟɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''mēginnae'''


===nē===
From ''mēgus'' + ''-inna''.
[neː] ''part.''<br/>


From PME ''nē'' "not."
# a truth, a maxim, a fact


# interrogative marker, question marker
===mēgus===
[ˈmeː.gʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''mēga'''; <code>E.NOM.SG</code> '''mēgun'''


===nemiç===
From PI ''mēgos'' from PME ''meḥyy'' "true, truth."  Cognate with Dalitian ''mêkos'', Stric ''mājaḥ'', Old Mirian ''māda''.
[ˈnɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''nemëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nemïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nemsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''nemuī'''


From PI ''nemets'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."
# true, real, genuine, actual
# proper, suitable
# right, just
# moniker of a god; a god


# it sues me, it calls me to court
'''Derived terms:'''
# it judges me
{{columns-list|2|
* mēgesta ("reality, truth")
* mēginna ("a truth")
}}


'''Descendants:'''
===mel===
* Ilesse: nega
[mɛɫ] ''n. t.''<br/>
* S'entigneis: niemme
<code>GEN.SG</code> '''melis'''
* Tevrés: nemía


===nemō===
From PME šmḗl ("honey, dew; essence").
[ˈnɛ.moː] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nemōnis'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#nemi.C3.A7|nemiç]]'' + -''ō''.
# nectar, honey, sap, syrup


# judge, barrister, lawyer
'''Derived terms:'''
 
{{columns-list|2|
'''Descendants:'''
* melïdus ("sweet, charming, pleasant")
* Ilesse: neve
* melïdor ("I am sweet, charming, pleasant")
* S'entigneis: nemon
* meleus ("sticky, thick")
* Tevrés: nemon
* meleor ("I am sticky, thick")
}}
 
===meniç===
[ˈmɛ.nɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''menīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mentus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''menuī'''


===nior===
From PI ''menjets'', from PME ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' “body, shape; alike.
[ɲjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''nīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nīrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''nīvō'''


From PI ''nīōr'', from PME ''neiḫw'' ("to resemble, to look like"). Cognate with Dalitian ''inoîs'', Proto-Fyrdic ''nīdijańą'', Old Marian ''nihatiy''.
# it pleases me, appeases me
# I like it, I enjoy it
#*'''''meniç''' tīn tessūs salvae vōnïtūs cartūsquo''<br>I like to drink tea, read books, and dance.
#*''hicauctistīnē '''menīs'''so nīgēs''<br>Can you not see that he likes you?


# I resemble, look like, take after
'''Descendants:'''
# I am similar to, close to, alike, like
{{columns-list|2|
#*''litāvō tlibī hodō rēnïnā mēgëntōnā saub '''nientus''' ōsur''<br>I have served many virtuous kings, but none compare to you.
* S'entigneis: menir, mienz, mignez
* Tevrés: menír, mienez, mengaz
}}


===nīlea===
===menter===
[ˈniː.ɫe.a] ''n. c.''<br/>
[ˈmɛ̃n.tɛr] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nīleae'''
<code>GEN.SG</code> '''mentëris'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ülea''.
From PI ''məntēr'' from PME ''mṇ-tḗr-'', from root ''[[PME_Lexicon#men|men]]'' "body; to be equal, to be like, to resemble."


# doll, puppet, figure
# sibling; brother or sister of around similar age
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] '''nīlean''' [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
# peer, classmate, coworker, etc. (person of similar age)
# comrade


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: nilla
{{columns-list|2|
* S'entigneis: nille
* S'entigneis: mantre
* Tevrés: nía
* Tevrés: mientre
 
}}
===nīrïdus===
[ˈniː.rɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''nīrïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''nīrïdun''';


From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ïdus''.
===mergiç===
[ˈmɛr.ɟɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''mergëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersid''';
<code>PFV.1SG</code> '''merguī'''


# popular, public; related to the people
From PI ''mergets'', from PME ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance."). Occasionally ''margïtus'' is seen as an alternative past participle, to differentiate it from ''[[Aeranir_Lexicon#merror|merror]]''.


===nīs===
# I am mixed, mixing, blending with
[niːs] ''n. t.''<br/>
# I associate with, mingle with, am interested in
<code>GEN.SG</code> '''nīris'''
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] '''mersūs'''''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
# I marry with them


From PI ''ŋnēis'', from PME ''ynéḥ-iš''-, from root ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yneḥ]]'' "dirt, soil, earth."
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* mergiō ("marriage")
}}


# person, wumbo
===merror===
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] '''nīrer''' belle''<br />The bay was full of boats and people.
[ˈmɛr.rɔr] ''v. tr.''<br/>
# human being, human
<code>IMPF.INF</code> '''merrissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersō''';
# another person, other person, others
<code>PFV.1SG</code> '''merruō'''
# adult


'''Descendants:'''
From PI ''merzōr'', from PME ''merš''- “to pile, to stack.”
* Ilesse: inre
* S'entigneis: nir
* Tevrés: nir


===noma===
# to be piled up, to lie on top of one another
[ˈnɔ.ma] ''n. c.''<br/>
# to come after one another, to happen over and over, to pile up, to accumulate
<code>GEN.SG</code> '''nomae'''
# to overlap, to occur at the same time, to happen simultaneously
 
From PI ''nomos'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."
 
# name; specifically one's personal name
#* ''[[Aeranir_Lexicon#iuci.C3.A7|iuca]] '''noma''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: noa
{{columns-list|2|
* S'entigneis: nomme
* S'entigneis: merir, merz, moirez
* Tevrés: nuema
* Tevrés: merrir, mierrez, merraz
}}


===nōrun===
===mēs===
[ˈnoː.rũː] ''n. e.''<br/>
[ˈmeːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''nōrī'''
<code>GEN.SG</code> '''menis'''


From PI ''ŋnōzom'', from PME ''neḥ'' "to till, to drive, to plow."
From PI ''mens'' from PME ''men'' "body, to be like."


# field (for agriculture)
# body
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#oeli.C3.A7|oeliand]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''nōrā'''''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vatiās]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]]'''menis'''''<br>You should not forget your body's limits.
# oneself
# main part
# form, shape, figure
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''menī''' [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.


'''Descendants:'''
===morgia===
* Ilesse: noa
[ˈmɔr.ɟja] ''n. c.''<br/>
* S'entigneis: nomme
<code>GEN.SG</code> '''morgiae'''
* Tevrés: nuema


== Ñ ==
From PI ''morgjā'', from PME ''mṛ́gg-iḫ-'', from root ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance").  Cognate with Dalitian ''bráza'', Hence ''brasa'' ("fog-at-sea").


===ñautun===
# mist, fog, haze
[ˈɲɔː.tũː] ''n. e.''<br/>
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]]'''morgian''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
<code>GEN.SG</code> '''ñautī'''


From PI ''ɲāutom'', from PME ''ñeḫu'' “water.”
'''Derived terms:'''
 
{{columns-list|2|
# lake
* morgiōcus ("foggy, misty")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Ilesse: ñodu
* S'entigneis: morge
* Iscariano: gnuodo
* Tevrés: muerza
* Îredese: iot
* S'entigneis: gnaut
* Tevrés: ñued
* Venzano: gnuoto
}}
}}


== O ==
===motus===
[ˈmɔ.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''motī'''


===oeliç===
From PI ''smot̺os'', from PME ''šmeť~šemť'' ("to put, place; to locate"), from ''šem'' ("to be, exist").
[ˈøː.lɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''oelīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oeltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''oellid''';
<code>PFV.1SG</code> '''oeluī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''.
# place, spot, scene, site; location
#*''[[Aeranir_Lexicon#aff.C3.ABri.C3.A7|affërēs]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''motō''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matëris]]''<br/>You should take the tea to the senator.
# point, aspect, side, facet (see ''motus [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrus]]'')
# space, room


# I work, I labour
'''Descendants:'''
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''oeliand''' [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrā]]''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
{{columns-list|2|
# I function, I operate, I am effective
* S'entigneis: mœuz
* Tevrés: muedos
}}


===oelïdus===
===mughiç===
[ˈøː.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈmʊ.ɣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''oelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''oelïdun'''
<code>IMPF.INF</code> '''mugghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mūxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''mūghī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''ïdus''.
From PI ''muɣets'', from PME ''meug'' (“to chew, to gnaw, to masticate”).


# of or related to work, labour, profession
# it chews me, gnaws me, masticates me
# (''cyclical substantive'') professional name, professional title (e.g. ''iūlïtus prīstus materris'' "first scribe of the senate").
# it fumbles me (words), it stutters me
# it tastes me, tries me, considers me


'''Descendants:'''
===murra===
* Ilesse: eidu
[ˈmʊr.ra] ''n. c.''<br/>
* S'entigneis: œud
<code>GEN.SG</code> '''murrae'''
* Tevrés: elde


===oelinna===
From PI ''morzā'' from PME ''merš'' "to stack, to pile."
[øːˈlɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oelinnae'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''inna''.  Alternative ''ūlinna''.
# wall, partition, barrier, obstacle
 
# (plural) walled city, town
# odd job; small work, task
# (plural) fortress, encampment
#* ''[[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pēcenda]] tibōrer '''murrae''' carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: eina
{{columns-list|2|
* S'entigneis: elanne
* S'entigneis: moure
* Tevrés: ileña
* Tevrés: morra
}}


===oellïtus===
===mȳna===
[ˈøːlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈmyː.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oellïtī'''
<code>GEN.SG</code> '''mȳnae'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''.  Alternate of ''oerolïtus''.
From PI ''mūīnā'' from PME ''ḥmuḥ-íḫn-eḫ-'', from root ''ḥmuḥ'' "to swell, to break."


# worker, (manual) labourer
# chest, breast
# breasts, bosom, bust
# heart
# stomach
# heart, mind, feelings
# hollow, cavity
# curve, fold, winding
# gulf, bay (see. ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]]'')


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: eitu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: œut
* S'entigneis: minne
* Tevrés: eute
* Tevrés: mina
}}


===oelun===
===mȳneun===
[ˈøː.ɫũː] ''v. tr.''<br/>
[ˈmyː.ne.ũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oelī'''
<code>GEN.SG</code> '''mȳneī'''


From earlier ''oi(d)ɮom'', from PI ''ḫweiddł-ó-'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABweidd.C5.82|ḫweiddł]]'' “to work, to labour, toil.”  Cognate with Dalitian ''oisḗ'', Fyrdic ''aitɬą'', Stiric ''ejam'', Old Marian ''aidam''.  Hence also ''oeliç'' "to work."
From ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3na|mȳna]]'' + -''eun''.


# work, labour
# gulf, bay
# job, business, occupation
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] '''mȳneīs''' [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.


===oeta===
'''Descendants:'''
[ˈøː.ta] ''n. c.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>GEN.SG</code> '''oetae'''
* S'entigneis: min
* Tevrés: miño
}}


From oetaç ("make a noise, sound").
== N ==


# sound, noise, report
===nē===
#*''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABde.C3.A7|īsur]] fīsc '''oeta''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
[neː] ''part.''<br/>
# pronunciation


'''Descendants:'''
From PME '''' "not."
* Ilesse: eada
* S'entigneis: oie
* Tevrés: eda


===oetaç===
# interrogative marker, question marker
[ˈøː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''oetāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oetïtus''';  <code>OPT.1SG</code> '''oesid''';
<code>PFV.1SG</code> '''oetuī'''


From PI ''oitāts'', from PME ''ḥeit'' ("to sound, resound").
===nemiç===
[ˈnɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''nemëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nemïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nemsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''nemuī'''
 
From PI ''nemets'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."


# it sounds me, utters me, speaks me, expresses me, calls me, rings me
# it sues me, it calls me to court
# it cries me out, calls me; sings me, celebrates me, praises me, extols me
# it judges me
(''middle'')
# I make a noise, sound, resound


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: edaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: oyée
* S'entigneis: niembre, niemz, ningez
* Tevrés: edá
* Tevrés: niembre, niemez, nemaz
}}


===oerolïtus===
===nemō===
[øːˈrɔlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈnɛ.moː] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oerolïtī'''
<code>GEN.SG</code> '''nemōnis'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''.  Alternate of ''oellïtus''.
From ''[[Aeranir_Lexicon#nemi.C3.A7|nemiç]]'' + -''ō''.


# worker, (manual) labourer
# judge, barrister, lawyer


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: iroute
{{columns-list|2|
* S'entigneis: érout
* S'entigneis: niem, nemondre
* Tevrés: erote
* Tevrés: niemo, nemondre
}}


===omnor===
===nior===
[ˈɔ̃m.nɔr] ''v. neg.cop.''<br/>
[ɲjɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ōsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vuctus'''
<code>IMPF.INF</code> '''nīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nīrō''';
<code>PFV.1SG</code> '''vucō'''
<code>PFV.1SG</code> '''nīvō'''


Of uncertain origins, perhaps an extended version of PME interjection ''ono'' ("no!").  Perfective forms from ''ḫuec'' ("to lack, to miss").
From PI ''nīōr'', from PME ''neiḫw'' ("to resemble, to look like").  Cognate with Dalitian ''inoîs'', Proto-Fyrdic ''nīdijańą'', Old Marian ''nihatiy''.


# I am not, do not exists, I am not had
# I resemble, look like, take after
#*'''''ōsëra''' [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.
# I am similar to, close to, alike, like
#*''litāvō tlibī hodō rēnïnā mēgëntōnā saub '''nientus''' ōsur''<br>I have served many virtuous kings, but none compare to you.


===ondeç===
===nīlea===
[ˈɔ̃n.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈniː.ɫe.a] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ondēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ōnsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ōnsid''';
<code>GEN.SG</code> '''nīleae'''
<code>PFV.1SG</code> '''ondēvī'''


From earlier ''ondejets'', from PI ''ḥond-éie-ti'', from PME ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.
From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ülea''.


# it alerts me, it advises me
# doll, puppet, figure
# it reminds me, it tells me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] '''nīlean''' [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
#* '''''ondead'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] [[Aeranir_Lexicon#iuc.C4.93nsun|iucēnsun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|]]''<br />Remind me, what is your name?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: ondeaga
* S'entigneis: onnoie
* Tevrés: onía
===opïtaç===
[ˈɔ.pɨ.tat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''opïtāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''opïtātus''';  <code>OPT.1SG</code> '''opïtārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''opïtāvī'''
From ''ops'' ("living place, abode"), possibly through intermediate augmentative ''oput''.
# I live, I reside, I inhabit, dwell in, abide, I nest
#*'''''opïtan'''quo ingabïnīsnē''<br>Do you still live in Gabinia?
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* colipïtaç ("to cohabitate")
* S'entigneis: nille
* colïpïtāliō ("cohabitation")
* Tevrés: nija
}}
}}


===opinna===
===nīrïdus===
[ɔˈpɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
[ˈniː.rɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''opinnae'''
<code>C.NOM.SG</code> '''nīrïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''nīrïdun''';


From ''[[Aeranir_Lexicon#ops|ops]]'' + ''-inna''.
From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ïdus''.


# (small) house, domicile, abode, dwelling, hut
# popular, public; related to the people


===ops===
===nīs===
[ˈɔps] ''n. t.''<br/>
[niːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''opis'''
<code>GEN.SG</code> '''nīris'''


From PI ''ops'', from PME ''ḫwep'' ("to hang over").
From PI ''ŋnēis'', from PME ''ynéḥ-iš''-, from root ''[[PME_Lexicon#yne.E1.B8.A5|yneḥ]]'' "dirt, soil, earth."


# (small) house, domicile, abode, dwelling, hut
# person, wumbo
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] '''nīrer''' belle''<br />The bay was full of boats and people.
# human being, human
# another person, other person, others
# adult


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* opïtaç ("I live, reside")
* S'entigneis: nis, nire
* opüla ("hit, small house, hovel")
* Tevrés: nis, nirre
* opur ("neighbourhood")
* opërīnus ("common person; lower class person")
}}
}}


===oriç===
===noma===
[ˈɔ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈnɔ.ma] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''orëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ostus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ossid''';
<code>GEN.SG</code> '''nomae'''
<code>PFV.1SG</code> '''ovī'''


From PI ''o(d)zets'', from PME ''ḫwežž'' “to bend, to break.”  Cognate with Dalitian óseis, Stiric ājati, Old Marian āǰatiy.
From PI ''nomos'', from PME ''nemḫw'' "to name, to call, to summon."


# it breaks me, fractures me, snaps me off, picks me (a flower)
# name; specifically one's personal name
#*''nīrra tlāna criste pūtërenta nīrī '''ostō'''''<br>The beautiful vermillion flower resembles the person who picked it.
#* ''[[Aeranir_Lexicon#iuci.C3.A7|iuca]] '''noma''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABl.C3.AFtus|iūlïtī]] [[Aeranir_Lexicon#pristus|pristī]] rāscānīnī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tibī]]''<br />My name is Iulitus Pristus Rascaninus
# it folds me, bends me
# (with ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|mēs]]'') it curls up with its legs pressed against the chest
#*'''''ovis''' rhael menin sonçillō''<br>The child curled up next to the cat.


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* ilöriç ("it breaks me off, breaks me away, snaps me off")
* S'entigneis: nomme
* Tevrés: nuema
}}
}}


===ōtior===
===nōrun===
[ˈoː.tjɔr] ''adj. n.''<br/>
[ˈnoː.rũː] ''n. e.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''ōtiōris'''; <code>E.NOM.SG</code> '''ōtiōre'''
<code>GEN.SG</code> '''nōrī'''
 
From PI ''ŋnōzom'', from PME ''neḥ'' "to till, to drive, to plow."


From PI ''ōtujōr'', from PME ''heťu'' “fast, swift."
# field (for agriculture)
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#oeli.C3.A7|oeliand]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]]'''nōrā'''''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.


# faster, swifter, quicker
'''Descendants:'''
# earlier
{{columns-list|2|
# rather, sooner, earlier
* S'entigneis: nœur
#* ''ved carmïnī '''ōtior''' et cōmō exed''<br/>I’d rather go to the ocean than return home.
* Tevrés: nor
}}


== P ==
== Ñ ==


===paciç===
===ñautun===
[ˈpa.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈɲɔː.tũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pacīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pactus'''; <code>OPT.1SG</code> '''paxid''';
<code>GEN.SG</code> '''ñautī'''
<code>PFV.1SG</code> '''pēcī'''


From PI ''pakjets'', from PME ''peḥk'' “ to take, to grab, to grasp.”
From PI ''ɲāutom'', from PME ''ñeḫu'' “water.”


# it takes me, grabs me, grasps me
# lake
#* ''predium '''pactus''' [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#l.C4.ABrr.C4.93s|līrren]] ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
# it captures me, seizes me
#* '''''pēcenda''' tibōrer [[Aeranir_Lexicon#murra|murrae]] carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.
# it takes me in, it understands me
# it has me (a meal)
# it uses me, utilises me, takes me (for a purpose)
#*''[[Aeranir_Lexicon#alta|altan]] [[Aeranir_Lexicon#siede.C3.A7|siedïtus]] '''paciā'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#fa.C3.A7|façundō]]''<br>Once you've boiled the water make tea with it.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pajiga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: paizie
* S'entigneis: nieut
* Tevrés: pazía
* Tevrés: ñed
 
}}
===pannun===
[ˈpãn.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pannī'''


From PI ''pennom'' from PME ''peť-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.”
== O ==


# bread, pastries, pastry based products
===ōç===
[ˈoːt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''ōçëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ōsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ōsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''ōtlī'''


'''Descendants:'''
From PI ''ōtsets'', from PME ''ḫehtł'' ("to burn, to be dry").
* Ilesse: panu
* S'entigneis: pan
* Tevrés: paño


===panqus===
# it burns me
[ˈpãɴ.qʊs] ''n. t.''<br/>
# it roasts me, broils me, grills me, bakes me, toasts me, barbecues me
<code>GEN.SG</code> '''panquī'''
# it heats me, heats me up


From PI ''paɴqʷos'' from PME ''peḥñ'' “head, horn, top.
===oeliç===
[ˈøː.lɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''oelīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oeltus''';  <code>OPT.1SG</code> '''oellid''';
<code>PFV.1SG</code> '''oeluī'''


# horn, antler, tusk
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''.
# head, top, highest point, peak
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] '''panquō''' [[Aeranir_Lexicon#fos|foris]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
# (of an non-horned wumbo) nose


'''Derived terms:'''
# I work, I labour
* appenquaç
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''oeliand''' [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrā]]''<br>Youths should go to school, not labour in the fields.
# I function, I operate, I am effective


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pangu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pang
* S'entigneis: ellir, euz, eillez
* Tevrés: pango
* Tevrés: elir, elez, elgaz
}}


===pelïdus===
===oelïdus===
[ˈpɛ.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈøː.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pelïdun'''
<code>C.NOM.SG</code> '''oelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''oelïdun'''


From ''peliun'' + ''-ïdus''.
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''ïdus''.


# of or pertaining to the ward, district, section; local
# of or related to work, labour, profession
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] '''pelïda''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] [[Aeranir_Lexicon#reghi.C3.A7|regghan]] [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.
# (''cyclical substantive'') professional name, professional title (e.g. ''iūlïtus prīstus materris'' "first scribe of the senate").


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* pelïdīnus ("a person of a ward; a local")
* S'entigneis: œuz
* Tevrés: eldos
}}
}}


===peliun===
===oelinna===
[ˈpɛ.ljũː] ''n. e.''<br/>
[øːˈlɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pelī'''
<code>GEN.SG</code> '''oelinnae'''


From PI ''peljon'' from PME ''péli-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to split, to divide”
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''inna''.  Alternative ''ūlinna''.


# ward, district, section
# odd job; small work, task


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* peliaç ("to split into districts")
* S'entigneis: elanne
* pelïdus ("of the ward, district; local")
* Tevrés: ileña
}}
}}
===oellïtus===
[ˈøːlːː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''oellïtī'''
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''.  Alternate of ''oerolïtus''.
# worker, (manual) labourer


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: pezu
* S'entigneis: œuz
* Ilesse: pellu
* Tevrés: eutos
* S'entigneis: peil
* Tevrés: pejo
}}
}}


===pēlun===
===oelun===
[ˈpeː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
[ˈøː.ɫũː] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pēlī'''
<code>GEN.SG</code> '''oelī'''


From PI ''petslom'' from PME ''peť-šló-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.
From earlier ''oi(d)ɮom'', from PI ''ḫweiddł-ó-'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABweidd.C5.82|ḫweiddł]]'' “to work, to labour, toil.”  Cognate with Dalitian ''oisḗ'', Fyrdic ''aitɬą'', Stiric ''ejam'', Old Marian ''aidam''.  Hence also ''oeliç'' "to work."


# kiln, oven, furnace
# work, labour
# job, business, occupation


'''Descendants:'''
===oeta===
* Ilesse: pei
[ˈøː.ta] ''n. c.''<br/>
* S'entigneis: peu
<code>GEN.SG</code> '''oetae'''
* Tevrés: pel


===pemmen===
From oetaç ("make a noise, sound").
[ˈpɛ̃m.mɛ̃n] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pemmïnis'''


From PI ''petmən'' from PME ''peť-mṇ-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.
# sound, noise, report
 
#*''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABde.C3.A7|īsur]] fīsc '''oeta''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here.
# food cooked by boiling or stewing
# pronunciation
# pepper


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pemme
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pemme
* S'entigneis: oie
* Tevrés: piembre
* Tevrés: eda
}}


===pera===
===oetaç===
[ˈpɛ.ra] ''n. c.''<br/>
[ˈøː.tat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pera'''
<code>IMPF.INF</code> '''oetāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oetïtus''';  <code>OPT.1SG</code> '''oesid''';
<code>PFV.1SG</code> '''oetuī'''


From mimetic ''perper'' ("quick speech").  See also ''perpërīnus'' and ''periç''.  Can be traced to PME ''pṛpṛ'' ("to babble"), hence also Dalitian ''praphranós'' ("barbarian"), ''práphreis'' ("to babble").
From PI ''oitāts'', from PME ''ḥeit'' ("to sound, resound").


# speech, word, chatter
# it sounds me, utters me, speaks me, expresses me, calls me, rings me
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] '''peran'''''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.
# it cries me out, calls me; sings me, celebrates me, praises me, extols me
(''middle'')
# I make a noise, sound, resound


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pera
{{columns-list|2|
* S'entigneis: piere
* S'entigneis: oyer, oyez, oizez
* Tevrés: piera
* Tevrés: edár, edaz, idaz
}}


===persus===
===oerolïtus===
[ˈpɛr.sʊs] ''adj. n.''<br/>
[øːˈrɔlː.tʊs] ''n. t.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''persa''';<code>E.NOM.SG</code> '''persun'''
<code>GEN.SG</code> '''oerolïtī'''


From PI ''pressos'' from PME ''pred-tó''-, from root ''[[PME_Lexicon#pred|pred]]'' “to join, to attach, to suit, to agree or be in unison with.
From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''.  Alternate of ''oellïtus''.


# fair, appropriate, suitable
# worker, (manual) labourer
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon#rennun|rennum]]'' '''''perse'''''<br />They ruled their kingdom fairly.
# just, equitable
# correct, right


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: pessu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pés
* S'entigneis: erouz
* Tevrés: pies
* Tevrés: erotos
}}


===pipiç===
===omnor===
[ˈpɪ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈɔ̃m.nɔr] ''v. neg.cop.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pipëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''piptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pipsid''';
<code>IMPF.INF</code> '''ōsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vuctus'''
<code>PFV.1SG</code> '''pipuī'''
<code>PFV.1SG</code> '''vucō'''


From PI ''pipets'', from PME ''[[PME_Lexicon#pei|pei]]'' “to flap one's arms, to paddle, to wave.
Of uncertain origins, perhaps an extended version of PME interjection ''ono'' ("no!").  Perfective forms from ''ḫuec'' ("to lack, to miss").


(''active'')
# I am not, do not exists, I am not had
# it paddles me, it rows me (a boat)
#*'''''ōsëra''' [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea.
# it waves me, it flaps me
#*''oscī auctūnus '''pipue'''te voenun ubrō''<br>Seeing Oscus, I waved at him.
(''middle'')
# I swim, I paddle
# I fly (a bird); I flap my wings and fly
# I flutter, I flap (in the wind)


'''Derived terms:'''
===ondeç===
{{columns-list|2|
[ˈɔ̃n.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
* pipülun ("canoe, row-boat")
<code>IMPF.INF</code> '''ondēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ōnsus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ōnsid''';
}}
<code>PFV.1SG</code> '''ondēvī'''


===pīra===
From earlier ''ondejets'', from PI ''ḥond-éie-ti'', from PME ''ḥend'' “mind, thought, spirit, heart.”
[ˈpiː.ra] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pīrae'''


From substrate loan.  Hence also Dalitian ''phīrós''.
# it alerts me, it advises me
# it reminds me, it tells me
#* '''''ondead'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] [[Aeranir_Lexicon#iuc.C4.93nsun|iucēnsun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name?


# wax
===opïtaç===
[ˈɔ.pɨ.tat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''opïtāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''opïtātus''';  <code>OPT.1SG</code> '''opïtārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''opïtāvī'''


===plācor===
From ''ops'' ("living place, abode"), possibly through intermediate augmentative ''oput''.
[ˈpɫaː.kɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''plācāsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plācātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plācārō''';
<code>PFV.1SG</code> '''plācāvō'''


From PI ''plākāōr'', from PME ''pḷḥ-kéḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”).
# I live, I reside, I inhabit, dwell in, abide, I nest
 
#*'''''opïtan'''quo ingabïnīsnē''<br>Do you still live in Gabinia?
# I am flat, even, level
# I am smooth, shaved, soft
# I am plain (speech, etc.), simple
 
===plāta===
[ˈpɫaː.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''plātae'''
 
From PI ''plātā'', from PME ''pḷḥ-teḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”).
 
# plain, open field, prairie, flatlands


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* applātiun ("village")
* colipïtaç ("to cohabitate")
* plātāghus ("rustic, rural")
* colïpïtāliō ("cohabitation")
}}
}}


'''Descendants:'''
===opinna===
{{columns-list|2|
[ɔˈpɪ̃n.na] ''n. c.''<br/>
* Ilesse: xada
<code>GEN.SG</code> '''opinnae'''
* Iscariano: piatta
* S'entigneis: plée
* Tevrés: llada
}}


===pliç===
From ''[[Aeranir_Lexicon#ops|ops]]'' + ''-inna''.
[plɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''plīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plīrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''plīvī'''


From PI ''plijets'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to divide, to dissect.”
# (small) house, domicile, abode, dwelling, hut


# it knows me, is aware of me
===ops===
#*'''''plīva'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#gar.C4.ABna|garīnā]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#noma|noman]]''<br>I got your name from a friend.
[ˈɔps] ''n. t.''<br/>
# it understands me, grasps me, comprehends me
<code>GEN.SG</code> '''opis'''
# it notices me, feels me


===plīnus===
From PI ''ops'', from PME ''ḫwep'' ("to hang over").
[ˈpliː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''plīnī'''


From PI ''pleinos'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' ("to divide, dissect").
# (small) house, domicile, abode, dwelling, hut
 
# twin, pair
 
===pricaç===
[ˈprɪ.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pricāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pricātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pricārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pricāvī'''
 
From PI ''prikāts'', from PME ''pri-kéḫ-ti'', from root ''prei'' (“to take, grad, grasp”).
 
# it clasps me, grasps me, grips me, clutches me
# it forms me, presses me into shape, it moulds me


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* reprïcaç ("it squeezes me")
* opïtaç ("I live, reside")
* opüla ("hit, small house, hovel")
* opur ("neighbourhood")
* opërīnus ("common person; lower class person")
}}
}}


===oriç===
[ˈɔ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''orëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ostus''';  <code>OPT.1SG</code> '''ossid''';
<code>PFV.1SG</code> '''ovī'''


'''Descendants:'''
From PI ''o(d)zets'', from PME ''ḫwežž'' “to bend, to break.”  Cognate with Dalitian óseis, Stiric ājati, Old Marian āǰatiy.
{{columns-list|2|
* S'entigneis: prechau, proichez
* Tevrés: prigá, pregaz
}}


===prīmus===
# it breaks me, fractures me, snaps me off, picks me (a flower)
[ˈpriː.mʊs] ''n. t.''<br/>
#*''nīrra tlāna criste pūtërenta nīrī '''ostō'''''<br>The beautiful vermillion flower resembles the person who picked it.
<code>GEN.SG</code> '''prīmī'''
# it folds me, bends me
# (with ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|mēs]]'') it curls up with its legs pressed against the chest
#*'''''ovis''' rhael menin sonçillō''<br>The child curled up next to the cat.


From PI ''preimos'', from PME ''[[PME_Lexicon#prei|prei]]'' ("to have, to hold, to grasp").
'''Derived terms:'''
 
# hand
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] '''prīmōnā'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
# forepaw
# handwriting, penmanship
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Ilesse: priu
* ilöriç ("it breaks me off, breaks me away, snaps me off")
* S'entigneis: prin
* Tevrés: primo
}}
}}


===prīstus===
===ōtior===
[ˈpriːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈoː.tjɔr] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''prīsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''prīstun'''
<code>C.NOM.SG</code> '''ōtiōris'''; <code>E.NOM.SG</code> '''ōtiōre'''


From PI ''prīsotos'' from old particle ''pri'' “before” (supplanted by ''pae'') + -''isotos'' (see -''issïtus'').
From PI ''ōtujōr'', from PME ''heťu'' “fast, swift."


# (''ordinal'') first
# faster, swifter, quicker
# (with adj.) superlative, -est; the most
# earlier
# rather, sooner, earlier
#* ''ved carmïnī '''ōtior''' et cōmō exed''<br/>I’d rather go to the ocean than return home.


'''Descendants:'''
== P ==
* Ilesse: pristu
* S'entigneis: prît
* Tevrés: priste


===proceç===
===paciç===
[ˈprɔ.cɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈpa.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''procēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''proctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''proxid''';  
<code>IMPF.INF</code> '''pacīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pactus'''; <code>OPT.1SG</code> '''paxid''';  
<code>PFV.1SG</code> '''procēvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''pēcī'''


From PI ''prokēts'', from PME ''proc-éie-ti'', from root ''prec'' (“to linger, to stand, to stay”)
From PI ''pakjets'', from PME ''peḥk'' “ to take, to grab, to grasp.”


# it leaves me behind, over, it bequeaths me, it saves me, reserves me
# it takes me, grabs me, grasps me
#* ''predium '''pactus''' [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#l.C4.ABrr.C4.93s|līrren]] ab''<br />They took a pen and wrote up a letter.
# it captures me, seizes me
#* '''''pēcenda''' tibōrer [[Aeranir_Lexicon#murra|murrae]] carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider.
# it takes me in, it understands me
# it has me (a meal)
# it uses me, utilises me, takes me (for a purpose)
#*''[[Aeranir_Lexicon#alta|altan]] [[Aeranir_Lexicon#siede.C3.A7|siedïtus]] '''paciā'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#fa.C3.A7|façundō]]''<br>Once you've boiled the water make tea with it.


===prōniç===
'''Descendants:'''
[ˈproː.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''prōnëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''prōntus'''; <code>OPT.1SG</code> '''prōsid''';
* S'entigneis: pezir, pez, pachez
<code>PFV.1SG</code> '''prōnuī'''
* Tevrés: pazír, pazez, pezaz
}}


From PI ''proznets'', from PME ''proš-né-ti'', from root ''preš'' (“to be lying down, to be prone”).
===pactus===
[ˈpak.tʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''pacta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pactun'''


# I lie down
From PI ''paktos'' from PME ''phgw-tó-'' from root ''pehgw'' (“to grow, to be tall; high”). Hence also ''pālun'' ("tree") and ''pavus'' ("steep, lofty, tall").
# I go to bed, lie in bed
# I sleep (lying down)
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] vōnībūns [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''prōntus'''''<br>I fell asleep reading last night.
# I sleep (with someone, i.e. have sex)


===pūter===
# high, tall
[ˈpuː.tɛr] ''adj. n.''<br/>
# deep
<code>C.NOM.SG</code> '''pūtëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pūtërun''';
# profound


From PI ''pūteros'' from PME ''peuḥ'' “to shine, to sparkle, to glimmer.”
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pechos
* Tevrés: paiz
}}


# pretty, lovely, beautiful, fair
===pālun===
# clean, clear, pure, tidy, neat
[ˈpaː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
# completely, entirely
<code>GEN.SG</code> '''pālī'''


'''Descendants:'''
From PI ''pakʷslom'' from PME ''phgw-š-ló'' from root ''pehgw'' (“to grow, to be tall; high”).  Hence also ''pactus'' ("high, deep") and ''pavus'' ("steep, lofty, tall").
* Ilesse: pudru
* S'entigneis: pûre
* Tevrés: pudre


== Q ==
# tree, shrub
# wood, arbour
# something made of trees, of wood


===qatlūs===
'''Descendants:'''
[ˈqa.tɬuːs] ''n. t.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''qatlȳs'''
* S'entigneis: pal
* Tevrés: pal
}}


From PI ''qatɬus'', from PME ''qeḥtł'' “nail (of the finger or toe).”  Cognate with Dalitian ''khesýs'', Stiric ''kiśraḥ'', Old Marian ''qiça'', Proto-Fyrdic ''χallaz''.
===pannun===
[ˈpãn.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pannī'''


# nail (fingernail, toenail), claw, talon, hoof
From PI ''pennom'' from PME ''peť-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.”
# hook, clasp
# the tip, the extremity


===qūs===
# bread, pastries, pastry based products
[quːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''qūris'''


From PI ''qūs'', from PME ''qúḥ-š-'' “pig, swine.”
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: pan
* Tevrés: paño
}}


# pig, boar, pork
===panqus===
[ˈpãɴ.qʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''panquī'''


== QU ==
From PI ''paɴqʷos'' from PME ''peḥñ'' “head, horn, top.”


===quo===
# horn, antler, tusk
[qʷɔ] ''part.''
# head, top, highest point, peak
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] '''panquō''' [[Aeranir_Lexicon#fos|foris]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean.
# (of an non-horned wumbo) nose


From PI ''qʷe'', from PME ''qwe'' “and.”
'''Derived terms:'''
* appenquaç


(''particle'')
'''Descendants:'''
# and
{{columns-list|2|
# also, too, in addition, as well, even
* S'entigneis: pans
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]]'''quo''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
* Tevrés: pangos
(''conjugation'')
}}
# if, when
 
== R ==


===rādeal===
===pavus===
[ˈraː.de.aɫ] ''n. c.''<br/>
[ˈpa.ʋʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rādeālis'''
<code>C.NOM.SG</code> '''pava'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pavun'''


From ''rādeal'' + ''-al''.
From PI ''pagwos'', from PME ''pehgw'' ("to grow, to be tall, high").


# fear, dread, dismay, terror, horror, panic
# lofty, high, steep, tall, elevated
# hard to reach, difficult, laborious, arduous


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: rajal
* S'entigneis: pefs
* Tevrés: rayal
* Tevrés: pavos
}}
}}


===rādeor===
===pelïdus===
[ˈraː.de.ɔr] ''v. tr.''<br/>
[ˈpɛ..dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rādēsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rāsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rāsō''';
<code>C.NOM.SG</code> '''pelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pelïdun'''
<code>PFV.1SG</code> '''rādēvō'''


From PI ''xrādējōr'', from PME ''yerḥ'' “to be strong, powerful, capable.”  Hence also ''rāscus'' "strong."
From ''peliun'' + ''-ïdus''.


# I am scary, frightening, eerie, dreadful
# of or pertaining to the ward, district, section; local
#*'''''rādērra''' satercās tīrhaelī''<br />My child is afraid of the dark.
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] '''pelïda''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] [[Aeranir_Lexicon#reghi.C3.A7|regghan]] [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* rādeal ("fear, dread, horror")
* pelïdīnus ("a person of a ward; a local")
}}
}}


===reghiç===
===peliun===
[ˈrɛ.ɣɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
[ˈpɛ.ljũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''regghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rēxid''';
<code>GEN.SG</code> '''pelī'''
<code>PFV.1SG</code> '''rēghī'''


From PI ''reʁets'', from PME ''ḫwregh'' (“to flow, to stream, to drift, to run").
From PI ''peljon'' from PME ''péli-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to split, to divide”


# I stream, I flow, I run
# ward, district, section
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''reghī''' [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#allor|allundā]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br>The river does not flow especially fast.
# I am washed away, carried
# I drift, I float, wander, stray
# I spread, I circulate
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] [[Aeranir_Lexicon#pel.C3.AFdus|pelïda]] [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] '''regghan''' [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.
# I pass, elapse, am transmitted
# I am exiled, called off, forfeited, disappeared, removed
#*'''''rēctīvend''' [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmī]] [[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]] ucin''<br>The king exiled six houses from the capital.


'''Derived terms:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* abrëghiç ("I overflow")
* peliaç ("to split into districts")
* aurrëghiç ("I circulate, spread")
* pelïdus ("of the ward, district; local")
* irrëghiç ("I flow in")
* obrëghiç ("I am exiled")
* reghiō ("flow, current")
* sorrëghiç ("I wander, stray")
}}
}}


===rennun===
'''Descendants:'''
[ˈrɛ̃n.nũː] ''n. e.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''rennī'''
* S'entigneis: peil
* Tevrés: pejo
}}


From PI ''rənnom'', from PME ''rṇ-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.”
===pēlun===
[ˈpeː.ɫũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''pēlī'''


# kingdom
From PI ''petslom'' from PME ''peť-šló-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''rennum''' [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.
 
# kiln, oven, furnace


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: irrenu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ran
* S'entigneis: peu
* Tevrés: arreño
* Tevrés: pel
}}


===rēs===
===pemmen===
[reːs] ''n. t.''<br/>
[ˈpɛ̃m.mɛ̃n] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rēnis'''
<code>GEN.SG</code> '''pemmïnis'''


From PI ''rēns'', from PME ''rēnḫw-š'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.”
From PI ''petmən'' from PME ''peť-mṇ-'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.”


# king, monarch, ruler, leader, sovereign
# food cooked by boiling or stewing
# pepper


'''Descendants:'''
===pera===
* Ilesse: irrẽ
[ˈpɛ.ra] ''n. c.''<br/>
* S'entigneis: ran
<code>GEN.SG</code> '''pera'''
* Tevrés: arren


===rumus===
From mimetic ''perper'' ("quick speech"). See also ''perpërīnus'' and ''periç''. Can be traced to PME ''pṛpṛ'' ("to babble"), hence also Dalitian ''praphranós'' ("barbarian"), ''práphreis'' ("to babble").
[ˈrʊ.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rumī'''


From PI ''romos'', from PME ''rṓm'' “cow, cattle.
# speech, word, chatter
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] '''peran'''''<br>I cannot stand the idle chatter of this party.


# cattle, cow, bull, ox, calf
'''Descendants:'''
# beef
{{columns-list|2|
* S'entigneis: piere
* Tevrés: piera
}}


== RH ==
===persus===
[ˈpɛr.sʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''persa''';<code>E.NOM.SG</code> '''persun'''


===rhaecus===
From PI ''pressos'' from PME ''pred-tó''-, from root ''[[PME_Lexicon#pred|pred]]'' “to join, to attach, to suit, to agree or be in unison with.”
[ˈr̥ɛː.kʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaecua'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaecun'''


From PI ''r̥āikʷos'', from PME ''ďéḫi-kʷo''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.
# fair, appropriate, suitable
 
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon#rennun|rennum]]'' '''''perse'''''<br />They ruled their kingdom fairly.
# few, little, scarce, insufficient, seldom
# just, equitable
# correct, right


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: regu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: rieu
* S'entigneis: pes
* Tevrés: rieguo
* Tevrés: piessos
}}


===rhael===
===pipiç===
[r̥ɛːɫ] ''n. t.''<br/>
[ˈpɪ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rhaelis'''
<code>IMPF.INF</code> '''pipëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''piptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pipsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pipuī'''


From PI ''r̥āil'', from PME ''ďéḫi-li''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
From PI ''pipets'', from PME ''[[PME_Lexicon#pei|pei]]'' “to flap one's arms, to paddle, to wave.”


# child, son or daughter
(''active'')
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] '''rhael''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
# it paddles me, it rows me (a boat)
# person
# it waves me, it flaps me
# heir, prince
#*''oscī auctūnus '''pipue'''te voenun ubrō''<br>Seeing Oscus, I waved at him.
(''middle'')
# I swim, I paddle
# I fly (a bird); I flap my wings and fly
# I flutter, I flap (in the wind)


'''Descendants:'''
'''Derived terms:'''
* Ilesse: rei
{{columns-list|2|
* S'entigneis: rieu
* pipülun ("canoe, row-boat")
* Tevrés: riel
}}


===rhaius===
===pīra===
[ˈr̥aj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
[ˈpiː.ra] ''n. c.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaiun'''
<code>GEN.SG</code> '''pīrae'''


From PI ''r̥ajjos'', from PME ''ďḫi-ió''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.
From substrate loan.  Hence also Dalitian ''phīrós''.


# small, little, tiny
# wax


'''Descendants:'''
===plācor===
* Ilesse: reiu
[ˈpɫaː.kɔr] ''v. stat.''<br/>
* S'entigneis: rai
<code>IMPF.INF</code> '''plācāsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plācātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plācārō''';
* Tevrés: rey
<code>PFV.1SG</code> '''plācāvō'''


== S ==
From PI ''plākāōr'', from PME ''pḷḥ-kéḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”).


===sacūs===
# I am flat, even, level
[ˈsa.kuːs] ''n. t.''<br/>
# I am smooth, shaved, soft
<code>GEN.SG</code> '''sacȳs'''
# I am plain (speech, etc.), simple


From PI ''sakus'' from PME ''žḥecu-'' “to be sharp, pointy acidic, bitter.”
===plāta===
[ˈpɫaː.ta] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''plātae'''


# needle, pin, spike
From PI ''plātā'', from PME ''pḷḥ-teḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”).


'''Descendants:'''
# plain, open field, prairie, flatlands
* Ilesse: sagu
* S'entigneis: sau
* Tevrés: sague


===saepiç===
'''Derived terms:'''
[ˈsɛː.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>IMPF.INF</code> '''saepīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''saeptus''';
* applātiun ("village")
<code>OPT.1SG</code> '''saepsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''saepīvī'''
* plātāghus ("rustic, rural")
 
}}
From PI ''saipjets'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1.E1.B8.ABeip|šḫeip]]'' “to cut, slice, cut through.”
 
# it cuts me, it cuts through me
# it severs me
# it terminates me
# it opens me (something sealed)
# it starts me
# it reduces me, decreases me
# it crosses me, traverses me
# it acts decisively towards me, it resolves me
# it dismisses me, it sacks me, lets me go
# it trumps me
# it finishes me, completes me
# it kills me (a human) with a sword


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: seviga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sevie
* S'entigneis: plée
* Tevrés: sebía
* Tevrés: llada
}}


===salva===
===pliç===
[ˈsaɫ.ʋa] ''n. c.''<br/>
[plɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvae'''
<code>IMPF.INF</code> '''plīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plīrid''';
<code>PFV.1SG</code> '''plīvī'''


From PI ''salwā'' from PME ''šḫl-w-eḫ-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A1e.E1.B8.ABl|šeḫl]]'' “to spin, to furl, to curl.”
From PI ''plijets'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' “to divide, to dissect.”


# book, volume, script
# it knows me, is aware of me
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]]'' '''''salvan'''''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
#*'''''plīva'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#gar.C4.ABna|garīnā]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|]][[Aeranir_Lexicon#noma|noman]]''<br>I got your name from a friend.
# it understands me, grasps me, comprehends me
# it notices me, feels me


'''Descendants:'''
===plīnus===
* Ilesse: souva
[ˈpliː.nʊs] ''n. t.''<br/>
* S'entigneis: sauve
<code>GEN.SG</code> '''plīnī'''
* Tevrés: salva


===salvar===
From PI ''pleinos'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' ("to divide, dissect").
[ˈsaɫ.ʋar] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvāris'''


From collective form of ''[[Aeranir_Lexicon#salva|salva]]''.
# twin, pair


# collection, cannon (literary, judicial, etc.), library (in abstract)
===pricaç===
[ˈprɪ.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''pricāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pricātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pricārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''pricāvī'''


'''Descendants:'''
From PI ''prikāts'', from PME ''pri-kéḫ-ti'', from root ''prei'' (“to take, grad, grasp”).
* Ilesse: souvare
* S'entigneis: sauver
* Tevrés: salvar


===salvāriun===
# it clasps me, grasps me, grips me, clutches me
[saɫˈʋaː.rjũː] ''n. e.''<br/>
# it forms me, presses me into shape, it moulds me
<code>GEN.SG</code> '''salvārī'''


From ''[[Aeranir_Lexicon#salvar|salvar]]'' + ''iun''.
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* reprïcaç ("it squeezes me")
}}


# library (a physical location), bookshelf; any place for storing books
# shelf, shelves, ledge, rack


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Ilesse: souveiru
* S'entigneis: precher, proichez, proiz
* S'entigneis: sauvier
* Tevrés: prigár, pregaz, preguez
* Tevrés: salver
}}
}}


===samus===
===prīmus===
[ˈsa.mʊs] ''n. t.''<br/>
[ˈpriː.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''samī'''
<code>GEN.SG</code> '''prīmī'''


From PI ''samos'', from PME ''šeḫw'' ("to point, to lead, to direct").
From PI ''preimos'', from PME ''[[PME_Lexicon#prei|prei]]'' ("to have, to hold, to grasp").


# direction, way, side, area
# hand
# side (of an argument, etc.), one's part
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] '''prīmōnā'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness.
# indicates one side of a comparison
# forepaw
#*''hellërur tōrir prīste ostëntōbus '''samus''' avī et au aucellā''<br> The largest stars are more brighter than the sun than the sun is brighter than a bedside lamp.
# handwriting, penmanship
#*''filīrur oscī '''samus''' avīlī''<br>Oscus is taller than Avil.
# way, method, manner, means


===sater===
'''Descendants:'''
[ˈsa.tɛr] ''adj. n.''<br/>
{{columns-list|2|
<code>C.NOM.SG</code> '''satëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''satërun'''
* S'entigneis: prins
* Tevrés: primos
}}


From PI ''sateros'', from PME ''tkḫw-tero-'', from root ''tekḫw'' ("night").  Hence also ''tociun'' ("dawn").
===prīstus===
[ˈpriːs.tʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''prīsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''prīstun'''


# shining black  (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbeus]]'' "dull black")
From PI ''prīsotos'' from old particle ''pri'' “before” (supplanted by ''pae'') + -''isotos'' (see -''issïtus'').
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|ēs]] [[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesūs]] '''satërū''' [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërū]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]]''<br>The night is dark but also beautiful.


'''Derived terms:'''
# (''ordinal'') first
{{columns-list|2|
# (with adj.) superlative, -est; the most
* satercās ("darkness, void, space")
* saterna ("nightmare, bad dream")
}}


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sère
* S'entigneis: prîz
* Tevrés: sadre
* Tevrés: pristos
}}
}}


===saub===
===proceç===
[sɔːb] ''prep.''
[ˈprɔ.cɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''procēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''proctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''proxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''procēvī'''


From PI ''sāuβ'', from PME ''se-ḫubi''.
From PI ''prokēts'', from PME ''proc-éie-ti'', from root ''prec'' (“to linger, to stand, to stay”)


(''preposition'')
# it leaves me behind, over, it bequeaths me, it saves me, reserves me
# only, just, merely, simply, no more than, nothing but, alone
 
# (with -''quo'') even
===prōniç===
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] '''saub''' [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
[ˈproː.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
(''conjunction'')
<code>IMPF.INF</code> '''prōnëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''prostus'''; <code>OPT.1SG</code> '''prossid''';
# but, however, though, nevertheless, still, yet, even so
<code>PFV.1SG</code> '''prōrī'''
 
From PI ''proznets'', from PME ''proš-né-ti'', from root ''preš'' (“to be lying down, to be prone”).
 
# I lie down
# I go to bed, lie in bed
# I sleep (lying down)
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] vōnībūns [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''prostus'''''<br>I fell asleep reading last night.
# I sleep (with someone, i.e. have sex)


===secuiç===
===pūter===
[ˈsɛ.kᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈpuː.tɛr] ''adj. n.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''secuëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''secuïtus''';
<code>C.NOM.SG</code> '''pūtëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pūtërun''';
<code>OPT.1SG</code> '''sexid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sēcuī'''


From PI ''sekwets'' from PME ''žḥecu'' (“to bite, to sting, to be bitter, sour, acidic”).  
From PI ''pūteros'' from PME ''peuḥ'' “to shine, to sparkle, to glimmer.


# it bites me, stings me
# pretty, lovely, beautiful, fair
# it tastes bitter to me, sour to me
# clean, clear, pure, tidy, neat
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] '''secuïbundī''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
# completely, entirely
# it is disagreeable to me; I dislike it
#*'''''sēcuī''' ubra salvaso īmā binnō''<br>I did not like that book one bit!


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: séghega
* S'entigneis: pûre
* Ilesse: seviga
* Tevrés: pudre
* S'entigneis: siegue
* Tevrés: sieguia
}}
}}


===seriç===
== Q ==
[ˈsɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
 
<code>IMPF.INF</code> '''serëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sestus''';
===qatlūs===
<code>OPT.1SG</code> '''sessid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sevī'''
[ˈqa.tɬuːs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''qatlȳs'''


From PI ''sezets'' from PME ''še-šḫw-é-ti'', reduplicated form root ''šeḫw'' "to point; ray." Cognate with Dalitian ''héois'', Stiric ''sasati'', Old Marian ''hahatiy''.
From PI ''qatɬus'', from PME ''qeḥtł'' “nail (of the finger or toe). Cognate with Dalitian ''khesýs'', Stiric ''kiśraḥ'', Old Marian ''qiça'', Proto-Fyrdic ''χallaz''.


# it pierces me, stabs me, prick me, sticks me, thrusts into me (see ''īnsëriç'')
# nail (fingernail, toenail), claw, talon, hoof
# it points to me, it identifies me, indicates me (''axëriç'')
# hook, clasp
# it nominates me, it selects me
# the tip, the extremity
# it shines on me (see ''apsëriç'')
#*''moeiç au carmen '''serentun'''''<br />I like to see the sun shining on the ocean.
# it holds me (an umbrella, flag, etc.) up, it raises me (see ''surrïdiç'')
# it extend me (one's arm) forward (see ''collëriç'')
# it wears me (a sword) at the waist (see ''illëriç'')
# it pours me (liquid), it serves me (drinks) (see ''dērïdiç'')
(''auxiliary'')
# it orders, directs, dictates it to do something
#*'''''seva''' rēs turātārin soncarpidïnīs murrae façëghan''<br />The king ordered the army to erect walls around Carpidre.


'''Descendants:'''
===qūs===
* Ilesse: sariga
[quːs] ''n. t.''<br/>
* S'entigneis: serie
<code>IMPF.INF</code> '''qūris'''
* Tevrés: sería


===staç===
From PI ''qūs'', from PME ''qúḥ-š-'' “pig, swine.
[stat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''staghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''status''';
<code>OPT.1SG</code> '''starid'''; <code>PFV.1SG</code> '''staevī'''


From PI ''stats'', from PME ''steḥ'' ("to pass").
# pig, boar, pork


# I pass (of time), I elapse
== QU ==
(''transitive'')
# it spends me (time)


===sterus===
===quo===
[ˈstɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
[qʷɔ] ''part.''
<code>C.NOM.SG</code> '''stera'''; <code>E.NOM.SG</code> '''sterun'''


From PI ''steros'' from PME ''š-ťér-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A5er|ťer]]'' “to hit down, to smack, to beat, to pack down.” Cognate with Stiric ''ṣṭaraḥ'' (Doti ''ṭharo'').
From PI ''qʷe'', from PME ''qwe'' “and.”


# hard, solid, tough
(''particle'')
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]] fic '''sterun''' hicectequo''<br />This bread is hard and I cannot eat it.
# and
# stiff, inflexible, rigid
# also, too, in addition, as well, even
# strong, firm
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]]'''quo''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
(''conjugation'')
# if, when


'''Descendants:'''
== R ==
* Ilesse: isteru
* S'entigneis: ètier
* Tevrés: estier


===sīcaç===
===rādeal===
[ˈsiː.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈraː.de.aɫ] ''n. c.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sīcāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sīcātus''';
<code>IMPF.INF</code> '''rādeālis'''
<code>OPT.1SG</code> '''sīcārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sīcāvī'''


From PI ''seikājō'', from PME ''šeik'' “to taste, to try out, to notice.
From ''rādeal'' + ''-al''.


# it tastes me, savours me
# fear, dread, dismay, terror, horror, panic
#*'''''sīcārur''' [[Aeranir_Lexicon#fisc|fic]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]]so [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93|mē]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūs]]''<br>This bread tastes so good!
# it experiences me, it undergoes me
# it attains me, earns me, wins me


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: xigaga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sichée
* S'entigneis: royau, royal
* Tevrés: sigá
* Tevrés: rayo, rayál
}}


===siedeç===
===rādeor===
[ˈsjɛ.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈraː.de.ɔr] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''siedēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''siedïtus''';  
<code>IMPF.INF</code> '''rādēsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rāsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rāsō''';  
<code>OPT.1SG</code> '''siedērid'''; <code>PFV.1SG</code> '''siedēvī'''
<code>PFV.1SG</code> '''rādēvō'''


From PI ''sjeðēts'', from PME ''šied'' (“to swirl, to spin, to turn”).
From PI ''xrādējōr'', from PME ''yerḥ'' “to be strong, powerful, capable.”  Hence also ''rāscus'' "strong."


# it boils me, it warms me (water), heats me
# I am scary, frightening, eerie, dreadful
#*''[[Aeranir_Lexicon#alta|altan]] '''siedïtus''' [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|paciā]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#fa.C3.A7|façundō]]''<br>Once you've boiled the water make tea with it.
#*'''''rādērra''' satercās tīrhaelī''<br />My child is afraid of the dark.
 
===sonia===
[ˈsɔ.ɲja] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''soniae'''
 
From PI ''somjā'', from PME ''šem'' “to be, to exist.”
 
# presence of mind, mindfulness
# humility, modesty, being humble
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] '''soniau''' [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.


'''Derived terms:'''
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* soniāghus ("humble, present, mindful")
* rādeal ("fear, dread, horror")
* soniāghō ("humble person, mindful person, sage")
}}
}}


'''Descendants:'''
===rāscus===
{{columns-list|2|
[ˈraːs.kʊs] ''adj. n.''<br/>
* Ilesse: soña
<code>C.NOM.SG</code> '''rāsca'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rāscun'''
* Iscariano: suogna
* Îredese: soiã
* S'entigneis: suigne
* Tevrés: sueña
* Venzano: sogna
}}


===sopur===
From PI ''xrāskos'', from PME ''yerḥ'' (“to be strong, powerful, capable").
[ˈsɔ.pʊr] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''sopris'''


From PI ''sopor'', from PME ''šópr~šopnós'' (“snow”).  Hence also ''sumnus'' (“wise, old, sage’ elder”) and ''supentus'' (“snowy, snow-covered”).
# strong, potent, competent, domineering, tough
#*'''''rāscārur''' [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] [[Aeranir_Lexicon#fos|fos]] aptïbundī''<br>They're so strong they could lift a mountain
# strong, brawny, powerful, healthy, rugged


# snow
===reghiç===
[ˈrɛ.ɣɪt͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''regghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rēxid''';
<code>PFV.1SG</code> '''rēghī'''


'''Derived terms:'''
From PI ''reʁets'', from PME ''ḫwregh'' (“to flow, to stream, to drift, to run").
{{columns-list|2|
* soperna ("snowflake")
* sopreun ("winter pine")
}}


'''Descendants:'''
# I stream, I flow, I run
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''reghī''' [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#allor|allundā]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br>The river does not flow especially fast.
# I am washed away, carried
# I drift, I float, wander, stray
# I spread, I circulate
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] [[Aeranir_Lexicon#pel.C3.AFdus|pelïda]] [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] '''regghan''' [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease.
# I pass, elapse, am transmitted
# I am exiled, called off, forfeited, disappeared, removed
#*'''''rēctīvend''' [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmī]] [[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]] ucin''<br>The king exiled six houses from the capital.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Dalot: sobre
* abrëghiç ("I overflow")
* Ilesse: sovre
* aurrëghiç ("I circulate, spread")
* Iscariano: sobre
* irrëghiç ("I flow in")
* Îredese: sopre
* obrëghiç ("I am exiled")
* S'entigneis: seuvre
* reghiō ("flow, current")
* Tevrés: suevre
* sorrëghiç ("I wander, stray")
}}
}}


===sūbiç===
===rennun===
[ˈsuː.bɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
[ˈrɛ̃n.nũː] ''n. e.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sūbëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sūptus''';
<code>IMPF.INF</code> '''rennī'''
<code>OPT.1SG</code> '''sūpsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūvī'''


From PI ''soiðets'', from PME ''šeid'' “to drive, to push, to strike, to thrust.” ''β'' to ''ð'' perhaps occurred due to confusion between ''oi'' and ''ou''.  Found alongside dialectal ''sībiç''.  Cognate with Dalitian ''hídeis'', Stiric ''sédhati''.  Hence also ''sillun'' "plow," ''simmus'' "strike."
From PI ''rənnom'', from PME ''rṇ-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.”


# it pushes me, drives me, hurls me, compels me, propels me
# kingdom
#*''s'oelun nemōnis nīrī mēgestum perre '''sūptū'''''<br>It is the job of the judge to compel people to tell the truth.
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''rennum''' [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly.
# it expels me, banishes me, ejects me, casts me out
#*'''''sūvend''' rēs matërī audindërī''<br>The king banished the senate from the capital.
# it strikes me, it sets me in motion
# it moves me
 
'''Derived terms:'''
* cērūbiç


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: suviga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: suvie
* S'entigneis: ran
* Tevrés: subía
* Tevrés: reño
 
}}
===sumor===
 
[ˈsʊ.mɔr] ''v. stat.''<br/>
===rēs===
<code>IMPF.INF</code> '''sumissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sumptus''';
[reːs] ''n. t.''<br/>
<code>OPT.1SG</code> '''sumsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūmō'''
<code>IMPF.INF</code> '''rēnis'''


From PI ''sumōr'' from PME ''šeum'' “to warm, hot.”
From PI ''rēns'', from PME ''rēnḫw-š'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.”


# I am warm, hot
# king, monarch, ruler, leader, sovereign
#*'''''sumerra''' prīste fac cās appū''<br />This month will be the hottest of the year.


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: suiga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sommie
* S'entigneis: res, rendre
* Tevrés: somía
* Tevrés: res, rendre
}}


===sunç===
===rumus===
[sʊ̃nt͡s] ''cop.''<br/>
[ˈrʊ.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''senan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''quitus''';
<code>IMPF.INF</code> '''rumī'''
<code>OPT.1SG</code> '''sēsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''quī'''


From PI ''sonts'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1em|šem]]'' “to be, to exist.”
From PI ''romos'', from PME ''rṓm'' “cow, cattle.”


# I am, I exist; the ''copula''
# cattle, cow, bull, ox, calf
#* '''''send''' [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.
# beef


'''Descendants:'''
== RH ==
* Ilesse: sũ
* S'entigneis: sonz
* Tevrés: son


== T ==
===rhaecus===
[ˈr̥ɛː.kʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaecua'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaecun'''


===taliç===
From PI ''r̥āikʷos'', from PME ''ďéḫi-kʷo''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.
[ˈta.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''talīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''taltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tallid''';
<code>PFV.1SG</code> '''taluī'''


From PI ''toliets'', from PME ''tel'' ("to spring").  Cognates include Dalitian ''thálleis'' ("it runs me").
# few, little, scarce, insufficient, seldom
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: rieux
* Tevrés: riegos
}}
 
===rhael===
[r̥ɛːɫ] ''n. t.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''rhaelis'''
 
From PI ''r̥āil'', from PME ''ďéḫi-li''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
 
# child, son or daughter
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] '''rhael''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately.
# person
# heir, prince
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: rieu, riel
* Tevrés: reu, riel
}}
 
===rhaius===
[ˈr̥aj.jʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaiun'''
 
From PI ''r̥ajjos'', from PME ''ďḫi-ió''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.”
 
# small, little, tiny
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: rais
* Tevrés: reyos
}}
 
== S ==
 
===sacūs===
[ˈsa.kuːs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''sacȳs'''
 
From PI ''sakus'' from PME ''žḥecu-'' “to be sharp, pointy acidic, bitter.”
 
# needle, pin, spike
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: saux
* Tevrés: sagos
}}
 
===saepiç===
[ˈsɛː.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''saepīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''saeptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''saepsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''saepīvī'''
 
From PI ''saipjets'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1.E1.B8.ABeip|šḫeip]]'' “to cut, slice, cut through.”
 
# it cuts me, it cuts through me
# it severs me
# it terminates me
# it opens me (something sealed)
# it starts me
# it reduces me, decreases me
# it crosses me, traverses me
# it acts decisively towards me, it resolves me
# it dismisses me, it sacks me, lets me go
# it trumps me
# it finishes me, completes me
# it kills me (a human) with a sword
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sevir, siepz, sichez
* Tevrés: sebír, siebez, sepaz
}}
 
===salva===
[ˈsaɫ.ʋa] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvae'''
 
From PI ''salwā'' from PME ''šḫl-w-eḫ-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A1e.E1.B8.ABl|šeḫl]]'' “to spin, to furl, to curl.”
 
# book, volume, script
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]]'' '''''salvan'''''<br /> They wrote a book about senatorial matters.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sauve
* Tevrés: salva
}}
 
===salvar===
[ˈsaɫ.ʋar] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvāris'''
 
From collective form of ''[[Aeranir_Lexicon#salva|salva]]''.
 
# collection, cannon (literary, judicial, etc.), library (in abstract)
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sauvre, sauvere
* Tevrés: salvra, salvarre
}}
 
===salvāriun===
[saɫˈʋaː.rjũː] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''salvārī'''
 
From ''[[Aeranir_Lexicon#salvar|salvar]]'' + ''iun''.
 
# library (a physical location), bookshelf; any place for storing books
# shelf, shelves, ledge, rack
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sauvier
* Tevrés: salver
}}
 
===samus===
[ˈsa.mʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''samī'''
 
From PI ''samos'', from PME ''šeḫw'' ("to point, to lead, to direct").
 
# direction, way, side, area
# side (of an argument, etc.), one's part
# indicates one side of a comparison
#*''hellërur tōrir prīste ostëntōbus '''samus''' avī et au aucellā''<br> The largest stars are more brighter than the sun than the sun is brighter than a bedside lamp.
#*''filīrur oscī '''samus''' avīlī''<br>Oscus is taller than Avil.
# way, method, manner, means
 
===sater===
[ˈsa.tɛr] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''satëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''satërun'''
 
From PI ''sateros'', from PME ''tkḫw-tero-'', from root ''tekḫw'' ("night").  Hence also ''tociun'' ("dawn").
 
# shining black  (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbeus]]'' "dull black")
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|ēs]] [[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesūs]] '''satërū''' [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërū]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]]''<br>The night is dark but also beautiful.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* satercās ("darkness, void, space")
* saterna ("nightmare, bad dream")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sère
* Tevrés: sadre
}}
 
===sardus===
[ˈsar.dʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''sarda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''sardun'''
 
Of substrate origin.
 
# slow, sluggish, lethargic, time-consuming
# late, later, behind time, tardy
#*'''''sardū''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|quitus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#coptli.C3.A7|coptlundō]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vantus]]''<br>I was late and ended up running home.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sarz
* Tevrés: sardos
}}
 
===saub===
[sɔːb] ''prep.''
 
From PI ''sāuβ'', from PME ''se-ḫubi''.
 
(''preposition'')
# only, just, merely, simply, no more than, nothing but, alone
# (with -''quo'') even
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] '''saub''' [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more.
(''conjunction'')
# but, however, though, nevertheless, still, yet, even so
 
===secuiç===
[ˈsɛ.kᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''secuëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''secuïtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sexid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sēcuī'''
 
From PI ''sekwets'' from PME ''žḥecu'' (“to bite, to sting, to be bitter, sour, acidic”).
 
# it bites me, stings me
# it tastes bitter to me, sour to me
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] '''secuïbundī''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious.
# it is disagreeable to me; I dislike it
#*'''''sēcuī''' ubra salvaso īmā binnō''<br>I did not like that book one bit!
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sire, siez, siez
* Tevrés: siegre, sieguez, siegaz
}}
 
===seriç===
[ˈsɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''serëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sestus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sessid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sevī'''
 
From PI ''sezets'' from PME ''še-šḫw-é-ti'', reduplicated form root ''šeḫw'' "to point; ray."  Cognate with Dalitian ''héois'', Stiric ''sasati'', Old Marian ''hahatiy''.
 
# it pierces me, stabs me, prick me, sticks me, thrusts into me (see ''īnsëriç'')
# it points to me, it identifies me, indicates me (''axëriç'')
# it nominates me, it selects me
# it shines on me (see ''apsëriç'')
#*''moeiç au carmen '''serentun'''''<br />I like to see the sun shining on the ocean.
# it holds me (an umbrella, flag, etc.) up, it raises me (see ''surrïdiç'')
# it extend me (one's arm) forward (see ''collëriç'')
# it wears me (a sword) at the waist (see ''illëriç'')
# it pours me (liquid), it serves me (drinks) (see ''dērïdiç'')
(''auxiliary'')
# it orders, directs, dictates it to do something
#*'''''seva''' rēs turātārin soncarpidïnīs murrae façëghan''<br />The king ordered the army to erect walls around Carpidre.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: siere, sierz
* Tevrés: xerre, xerez
 
===staç===
[stat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''staghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''status''';
<code>OPT.1SG</code> '''starid'''; <code>PFV.1SG</code> '''staevī'''
 
From PI ''stats'', from PME ''steḥ'' ("to pass").
 
# I pass (of time), I elapse
(''transitive'')
# it spends me (time)
 
===sterus===
[ˈstɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''stera'''; <code>E.NOM.SG</code> '''sterun'''
 
From PI ''steros'' from PME ''š-ťér-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A5er|ťer]]'' “to hit down, to smack, to beat, to pack down.”  Cognate with Stiric ''ṣṭaraḥ'' (Doti ''ṭharo'').
 
# hard, solid, tough
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]] fic '''sterun''' hicectequo''<br />This bread is hard and I cannot eat it.
# stiff, inflexible, rigid
# strong, firm
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: êtiers
* Tevrés: estieros
}}
 
===sīcaç===
[ˈsiː.kat͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sīcāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sīcātus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sīcārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sīcāvī'''
 
From PI ''seikājō'', from PME ''šeik'' “to taste, to try out, to notice.”
 
# it tastes me, savours me
#*'''''sīcārur''' [[Aeranir_Lexicon#fisc|fic]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]]so [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93|mē]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūs]]''<br>This bread tastes so good!
# it experiences me, it undergoes me
# it attains me, earns me, wins me
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: siger, sigez, siz
* Tevrés: sigár, sigaz, siguez
}}
 
===siedeç===
[ˈsjɛ.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''siedēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''siedïtus''';
<code>OPT.1SG</code> '''siedērid'''; <code>PFV.1SG</code> '''siedēvī'''
 
From PI ''sjeðēts'', from PME ''šied'' (“to swirl, to spin, to turn”).
 
# it boils me, it warms me (water), heats me
#*''[[Aeranir_Lexicon#alta|altan]] '''siedïtus''' [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|paciā]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#fa.C3.A7|façundō]]''<br>Once you've boiled the water make tea with it.
 
===sonia===
[ˈsɔ.ɲja] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''soniae'''
 
From PI ''somjā'', from PME ''šem'' “to be, to exist.”
 
# presence of mind, mindfulness
# humility, modesty, being humble
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] '''soniau''' [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people.
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* soniāghus ("humble, present, mindful")
* soniāghō ("humble person, mindful person, sage")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sogne
* Tevrés: sueña
}}
 
===sopur===
[ˈsɔ.pʊr] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''sopris'''
 
From PI ''sopor'', from PME ''šópr~šopnós'' (“snow”).  Hence also ''sumnus'' (“wise, old, sage’ elder”) and ''supentus'' (“snowy, snow-covered”).
 
# snow
 
'''Derived terms:'''
{{columns-list|2|
* soperna ("snowflake")
* sopreun ("winter pine")
}}
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: seuvre
* Tevrés: suevre
}}
 
===sūbiç===
[ˈsuː.bɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sūbëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sūptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sūpsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūvī'''
 
From PI ''soiðets'', from PME ''šeid'' “to drive, to push, to strike, to thrust.”  ''β'' to ''ð'' perhaps occurred due to confusion between ''oi'' and ''ou''.  Found alongside dialectal ''sībiç''.  Cognate with Dalitian ''hídeis'', Stiric ''sédhati''.  Hence also ''sillun'' "plow," ''simmus'' "strike."
 
# it pushes me, drives me, hurls me, compels me, propels me
#*''s'oelun nemōnis nīrī mēgestum perre '''sūptū'''''<br>It is the job of the judge to compel people to tell the truth.
# it expels me, banishes me, ejects me, casts me out
#*'''''sūvend''' rēs matërī audindërī''<br>The king banished the senate from the capital.
# it strikes me, it sets me in motion
# it moves me
 
'''Derived terms:'''
* cērūbiç
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: suvre, sufz, suvez
* Tevrés: subre, subez, subaz
}}
 
===sumor===
[ˈsʊ.mɔr] ''v. stat.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''sumissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sumptus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sumsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūmō'''
 
From PI ''sumōr'' from PME ''šeum'' “to warm, hot.”
 
# I am warm, hot
#*'''''sumerra''' prīste fac cās appū''<br />This month will be the hottest of the year.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sombre, soma, sommez
* Tevrés: sombre, somez, somaz
}}
 
===sunç===
[sʊ̃nt͡s] ''cop.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''senghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''quitus''';
<code>OPT.1SG</code> '''sēsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''quī'''
 
From PI ''sonts'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1em|šem]]'' “to be, to exist.”
 
# I am, I exist; the ''copula''
#* '''''send''' [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: sevre, sonz, miet
* Tevrés: siebre, son, mie
}}
 
== T ==
 
===taliç===
[ˈta.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''talīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''taltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tallid''';
<code>PFV.1SG</code> '''taluī'''
 
From PI ''toliets'', from PME ''tel'' ("to spring").  Cognates include Dalitian ''thálleis'' ("it runs me").
 
# it leaps (over) me, jumps me, bounds me, springs over me, hops over me
# it flies in me, it soars through me
#*'''''talī''' aux [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlun]]''<br>A bird is flying in the sky.
 
===tīn===
[tĩːn] ''n. e.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tīnis'''
 
From PI ''tein'', of unknown origins, probably a loan.
 
# tea; black tea
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] '''tīnis''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tin
* Tevrés: tin
}}
 
===telliç===
[ˈtɛl.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tellëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tulsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tulsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''tolī'''
 
From PI ''telnets'', from PME ''[[PME_Lexicon#ted.C5.82.E1.B8.ABw|tedłḫw]]'' “to see, to know.”  Originally meaning "to know, to learn," was shifted to replace the similar ''toleç'' "to tell, make known."  Original meaning was then replaced by ''tesciç'' "to learn, grasp."
 
# it teaches me, it instructs me
# it tells me, it informs me
#* '''''telled'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
'''Derived terms:'''
* abstelliç "It tells them about me"
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tellir, tieuz, teillez
* Tevrés: tellir, tillez, tellaz
}}
 
===tengiç===
[ˈtɛ̃ɲ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tengëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tengïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tengërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''tenguī'''
 
From PI t̺eŋgets, from PME ťenḫw ("to taste, to experience")
 
# it feels me, it touches me
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: teindre, teinz, teignez
* Tevrés: teñir, tiñez, teñaz
}}
 
===tetiç===
[ˈtɛ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tetëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tessid''';
<code>PFV.1SG</code> '''tetuī'''
 
From PI ''tetets'', from PME ''teťḥ'' “to drink, to ingest.”  Hence also ''tālun'' ("cup, bowl").
 
# it drinks me, ingests me, gulps me, swallows me
# (of medicine) takes me
# it engulfs me, overwhelms me
 
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tiedre, tiez, tiez
* Tevrés: tiedre, tiedez, tiedaz
}}
 
===tōnus===
[ˈtoː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tōnī'''
 
From Old Aeranir ''tōmnos'', PI ''towomnos'' ("verdict, decision, judgement"), from PME ''ḥtou-omno-š'', from root ''ḥteu'' ("to sieve, to sift, to filter").
 
# crime, sin, wrongdoing, indiscretion
#*''hicacendërāt' et oscus '''tōnun''' crūve''<br>I do not believe that Oscus has committed a crime.
# penalty, sentence, punishment
# fault, responsibility, culpability
 
===trāvaç===
[ˈtraː.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''trāvāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''trāvātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''trāvārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''trāvāvī'''


# it leaps (over) me, jumps me, bounds me, springs over me, hops over me
From trāva ("garden").
# it flies in me, it soars through me
#*'''''talī''' aux [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlun]]''<br>A bird is flying in the sky.


===tīn===
# I walk
[tĩːn] ''n. e.''<br/>
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] '''trāvantus''' [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
<code>GEN.SG</code> '''tīnis'''
 
From PI ''tein'', of unknown origins, probably a loan.
 
# tea; black tea
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] '''tīnis''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: çi
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tin
* S'entigneis: traver, trevez, trefz
* Tevrés: tin
* Tevrés: travár, travaz, travez
}}


===telliç===
== TL ==
[ˈtɛl.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tellëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tulsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tulsid''';
<code>PFV.1SG</code> '''tolī'''


From PI ''telnets'', from PME ''[[PME_Lexicon#ted.C5.82.E1.B8.ABw|tedłḫw]]'' “to see, to know.”  Originally meaning "to know, to learn," was shifted to replace the similar ''toleç'' "to tell, make known."  Original meaning was then replaced by ''tesciç'' "to learn, grasp."
===tlāna===
[ˈtɬaː.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānae'''


# it teaches me, it instructs me
From PI ''tɬaznā'', from PME ''tłeḫš'' “to bloom, to blossom.
# it tells me, it informs me
#* '''''telled'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?


'''Derived terms:'''
# flower, blossom
* abstelliç "It tells them about me"
# the best of something, the peak
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] '''tlāna''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: telliga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: tellie
* S'entigneis: tlaine
* Tevrés: tellía
* Tevrén: tlana
}}


===tetiç===
===tlānāriun===
[ˈtɛ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''tetëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tessid''';
<code>PFV.1SG</code> '''tetuī'''
 
From PI ''tetets'', from PME ''teťḥ'' “to drink, to ingest.”  Hence also ''tālun'' ("cup, bowl").
 
# it drinks me, ingests me, gulps me, swallows me
# (of medicine) takes me
# it engulfs me, overwhelms me
 
===tōnus===
[ˈtoː.nʊs] ''n. t.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tōnī'''
 
From Old Aeranir ''tōmnos'', PI ''towomnos'' ("verdict, decision, judgement"), from PME ''ḥtou-omno-š'', from root ''ḥteu'' ("to sieve, to sift, to filter").
 
# crime, sin, wrongdoing, indiscretion
#*''hicacendërāt' et oscus '''tōnun''' crūve''<br>I do not believe that Oscus has committed a crime.
# penalty, sentence, punishment
# fault, responsibility, culpability
 
===trāvaç===
[ˈtraː.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/>
<code>IMPF.INF</code> '''trāvāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''trāvātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''trāvārid''';
<code>PFV.1SG</code> '''trāvāvī'''
 
From trāva ("garden").
 
# I walk
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] '''trāvantus''' [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form.
 
'''Descendants:'''
* Ilesse: travaga
* S'entigneis: traivée
* Tevrés: travá
 
== TL ==
 
===tlāna===
[ˈtɬaː.na] ''n. c.''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānae'''
 
From PI ''tɬaznā'', from PME ''tłeḫš'' “to bloom, to blossom.”
 
# flower, blossom
# the best of something, the peak
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] '''tlāna''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is?
 
'''Descendants:'''
* Ilesse: xã
* S'entigneis: lhaine
* Tevrén: lhana
 
===tlānāriun===
[tɬaːˈnaː.rjũː] ''n. e''<br/>
[tɬaːˈnaː.rjũː] ''n. e''<br/>
<code>GEN.SG</code> '''tlānārī'''
<code>GEN.SG</code> '''tlānārī'''
Line 3,626: Line 4,127:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* Ilesse: tleiru
* S'entigneis: tlanier
* S'entigneis: tlanier
* Tevrén: tlaner
* Tevrén: tlaner
Line 3,652: Line 4,152:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: ma
{{columns-list|2|
* S'entigneis: ouma
* S'entigneis: omme
* Tevrés: oma
* Tevrés: oma
}}


===ūrus===
===ūrus===
Line 3,709: Line 4,210:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: vegu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: viec
* S'entigneis: vieu
* Tevrés: viego
* Tevrés: viego
}}


===veghēnsun===
===veghēnsun===
Line 3,722: Line 4,224:
# trouble, nuisance, bother, worry
# trouble, nuisance, bother, worry
# care, support, kindness, obligation
# care, support, kindness, obligation
#*''[[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]]turātārī cientus [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sunç]] '''veghēnsū''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēnī]]''<br>Despite coming with an army I am in the care of your king.
#*''[[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]]toriātārī cientus [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sunç]] '''veghēnsīs''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēnis]]''<br>Despite coming with an army I am in the care of your king.


===veghiç===
===veghiç===
Line 3,768: Line 4,270:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: veiniga
{{columns-list|2|
* S'entigneis: venie
* S'entigneis: venir, vienz, vignez
* Tevrés: venía
* Tevrés: venír, vienez, vengaz
}}


===vercïpiç===
===vercïpiç===
Line 3,784: Line 4,287:
'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
{{columns-list|2|
* S'entigneis: verpe
* S'entigneis: verpoir, verpz, verpez
* Tevrés: vierpia
* Tevrés: verpér, vierpez, verpaz
}}
}}


Line 3,823: Line 4,326:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: veiu
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vein
* S'entigneis: vein
* Tevrés: ven
* Tevrés: ven
}}
===vōx===
[ʋoːks] ''adj. n.''<br/>
<code>C.NOM.SG</code> '''vōgis'''; <code>E.NOM.SG</code> '''vōge'''
From PI ''wōgs'', from PME ''ueyyḫw'' ("able, suitable, comfortable; soft").
# suitable, acceptable, possible
# in line, general, gathered
'''Descendants:'''
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vois, voye, voi
* Tevrés: vuis, vuya, vuy
}}


===vōmen===
===vōmen===
Line 3,837: Line 4,356:


'''Descendants:'''
'''Descendants:'''
* Ilesse: vomme
{{columns-list|2|
* S'entigneis: vomme
* S'entigneis: vomme
* Tevrés: vombre
* Tevrés: vombre
}}


== Y ==
== Y ==
Line 3,868: Line 4,388:
[[Category:Conlangs]][[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Conlangs]][[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Conlangs]]


[[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Aeranir Lexicon]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Conlangs]]