Aeranir Lexicon: Difference between revisions
m Undo revision 202853 by MacySinrich2 (talk) revert unexplained blanking Tag: Undo |
|||
| (384 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 2: | Line 2: | ||
===aber=== | ===aber=== | ||
[ˈa. | [ˈa.bɛr] ''n. t.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''abrī''' | <code>GEN.SG</code> '''abrī''' | ||
From PI ''aðros'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABe.C5.A1r-.C3.B3s|ḫešróš]]'' “fish.” | From PI ''aðros'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.ABe.C5.A1r-.C3.B3s|ḫešróš]]'' “fish.” | ||
# fish | # fish | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: avre | * S'entigneis: avre | ||
* Tevrés: | * Tevrés: abre | ||
}} | }} | ||
=== | ===acultiç=== | ||
[ | [aˈkʊɫ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''acültīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''acülsus'''; | ||
<code>OPT.1SG</code> ''' | <code>OPT.1SG</code> '''acülsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''acültīvī''' | ||
from ''ac'' and ''[[Aeranir_Lexicon#alta|alta]]''. | from ''ac'' and ''[[Aeranir_Lexicon#alta|alta]]''. | ||
# it waters me, it gives me water | # it waters me, it gives me water | ||
#* ''''' | #* '''''acultia'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#uma|umō]]'' <br /> I water flowers for my mother. | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: agouir, agouz, agouez | |||
* Tevrés: aguchir, aguchez, aguchaz | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: | |||
}} | }} | ||
| Line 60: | Line 52: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: eal | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: eal | * Tevrés: eal | ||
}} | }} | ||
| Line 70: | Line 58: | ||
===aedaç=== | ===aedaç=== | ||
[ˈɛː.dat͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈɛː.dat͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''aedāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''aedātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''aedārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''aedāvī''' | ||
<code>PFV.1SG</code> '''aedāvī''' | |||
From PI ''aiðāts'', from PME ''ḫeid''- a term of affection | From PI ''aiðāts'', from PME ''ḫeid''- a term of affection | ||
# it loves me | # it loves me | ||
===aēmun=== | |||
[aˈeː.mũː] ''n. e.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''aēmī''' | |||
From PI ''ajezmom'', from PME ''[[PME_Lexicon#.E1.B8.AB.C3.A9io.C5.A1.2C_.E1.B8.AB.C3.A9ie.C5.A1e.C5.A1|ḫéioš, ḫéiešeš]]'' ("vital force"). Cognate with Dalitian ''āmṓn'' ("heart"). | |||
# time, eternity, perpetuity, permanence, immortality | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hid]][[Aeranir_Lexicon#didior|didiārur]] cine [[Aeranir_Lexicon#rennun|rennun]] '''aēme'''''<br>No kingdom may last forever. | |||
# life force; from an Aeranid theological perspective, inanimate objects like rocks and trees are ''more alive'' than animate "living" things such as people and animals, because they they do not decay from exposure to time | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* aēmeus ("eternal, everlasting") | |||
}} | |||
===affëriç=== | |||
[ˈaf.fæ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''afferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''affertus'''; <code>OPT.1SG</code> '''afferrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''affērī''' | |||
From ''ac'' + ''[[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7 |feriç]]''. | |||
# it take me, it carries me (an inanimate object) away, it bears me | |||
#*'''''affërēs'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#motus|motō]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matëris]]''<br/>You should take the tea to the senator. | |||
===agēnsun=== | |||
[ˈa.ɟɪt͡s] ''n. e.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''agēnsī''' | |||
from ''agiç''. | |||
# allotment | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: aïs | |||
* Tevrés: aes | |||
}} | |||
===agiç=== | ===agiç=== | ||
[ˈa.ɟɪt͡s] ''v. di.''<br/> | [ˈa.ɟɪt͡s] ''v. di.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''agëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''āctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''āxid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''ēgī''' | <code>PFV.1SG</code> '''ēgī''' | ||
| Line 85: | Line 110: | ||
# it gives me (time, money, goods), It donates (something) to me | # it gives me (time, money, goods), It donates (something) to me | ||
#*'''''āxe''' mater | #*'''''āxe''' mater hānō sēdis etum binne''<br />The senator would like to donate one hundred horses to the temple of Sede. | ||
# it does me, it performs me, it conducts me, it rules me | # it does me, it performs me, it conducts me, it rules me | ||
#* '''''ēge''''' ''[[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon# | #* '''''ēge''''' ''[[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon#rennun|rennum]] [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly. | ||
# it applies me (makeup), it adds me (ornamentation, annotation) | # it applies me (makeup), it adds me (ornamentation, annotation) | ||
# it sows me, it seeds me, it scatters me, it sprinkles me | # it sows me, it seeds me, it scatters me, it sprinkles me | ||
# it spreads me far and wide | # it spreads me far and wide | ||
=== | '''Derived terms:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* agēnsun ("allotment, dole") | |||
}} | |||
===agnun=== | |||
[ˈãŋ.nũː] ''n. e.''<br/> | [ˈãŋ.nũː] ''n. e.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''agnī''' | <code>GEN.SG</code> '''agnī''' | ||
| Line 100: | Line 130: | ||
# seed (of a plant), pip, kind, variety, quality, tone | # seed (of a plant), pip, kind, variety, quality, tone | ||
# material (for an article), matter (of a story), subject, theme | # material (for an article), matter (of a story), subject, theme | ||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]]'' '''''agnō''''' ''[[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva| | #* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]]'' '''''agnō''''' ''[[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters. | ||
# cause, source | # cause, source | ||
# sperm, semen | # sperm, semen | ||
| Line 106: | Line 136: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: aing | * S'entigneis: aing | ||
* Tevrés: | * Tevrés: en | ||
}} | }} | ||
===allor=== | ===allor=== | ||
[ˈal. | [ˈal.lɔr] ''v. stat.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> '''allissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''alsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''alsor'''; | <code>IMPF.INF</code> '''allissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''alsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''alsor'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''alō''' | <code>PFV.1SG</code> '''alō''' | ||
| Line 136: | Line 162: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: aute | * S'entigneis: aute | ||
* Tevrés: ota | * Tevrés: ota | ||
| Line 146: | Line 168: | ||
===altōcus=== | ===altōcus=== | ||
[aɫˈtoː.kʊs] ''adj. n.''<br/> | [aɫˈtoː.kʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''altōcua'''; <code>E.NOM.SG</code> ''' | <code>C.NOM.SG</code> '''altōcua'''; <code>E.NOM.SG</code> '''altōcun''' | ||
From PI ''altā'' + ''-ōcus''. | From PI ''altā'' + ''-ōcus''. | ||
| Line 154: | Line 176: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: auteu | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: otogo | * Tevrés: otogo | ||
}} | }} | ||
| Line 173: | Line 191: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: eau | * S'entigneis: eau | ||
* Tevrés: agua | * Tevrés: agua | ||
| Line 183: | Line 197: | ||
===aquiç=== | ===aquiç=== | ||
[ˈa.qᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈa.qᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''aquīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''aqtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''aqsid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''ēquī''' | <code>PFV.1SG</code> '''ēquī''' | ||
| Line 191: | Line 205: | ||
# it begins me, starts me | # it begins me, starts me | ||
# to bloom, to flower; to come to maturity, to become an adult | # to bloom, to flower; to come to maturity, to become an adult | ||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* Tevrés: aguir, aguez, eguaz | |||
}} | |||
===aqumnus=== | ===aqumnus=== | ||
| Line 199: | Line 218: | ||
# a young, adolescent, youthful etc. person | # a young, adolescent, youthful etc. person | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] '''aqumnur''' [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#oeli.C3.A7|oeliand]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5. | #*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] '''aqumnur''' [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#oeli.C3.A7|oeliand]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrā]]''<br>Youths should go to school, not labour in the fields. | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: agons | |||
* Tevrés: agoños | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: | |||
}} | }} | ||
| Line 221: | Line 236: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: airte | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: arta | * Tevrés: arta | ||
}} | }} | ||
| Line 239: | Line 250: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: arons | |||
* Tevrés: aroños | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: | |||
}} | }} | ||
===asper=== | ===asper=== | ||
[ˈas. | [ˈas.pɛr] ''n. t.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''aspëris''' | <code>GEN.SG</code> '''aspëris''' | ||
| Line 257: | Line 264: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: âpre | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: aspre | * Tevrés: aspre | ||
}} | }} | ||
| Line 276: | Line 279: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: âz | |||
* Tevrés: astos | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: | |||
}} | }} | ||
===āsus=== | ===āsus=== | ||
[ˈaː.sʊs] ''adj. n.''<br/> | [ˈaː.sʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''āsa'''; <code>C.NOM.SG</code> ''' | <code>C.NOM.SG</code> '''āsa'''; <code>C.NOM.SG</code> '''āsun''' | ||
From PI ''āssos'' from PME ''ḫéḥtł-to-'' from root ''ḫeḥtł'' “to burn, to be dry, hearth, ash.” | From PI ''āssos'' from PME ''ḫéḥtł-to-'' from root ''ḫeḥtł'' “to burn, to be dry, hearth, ash.” | ||
| Line 293: | Line 292: | ||
# dried | # dried | ||
=== | ===atiun=== | ||
[ˈa.cjũː] ''n. e.''<br/> | [ˈa.cjũː] ''n. e.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''atī''' | <code>GEN.SG</code> '''atī''' | ||
| Line 320: | Line 319: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: etle | |||
* Tevrés: atla | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: | |||
}} | }} | ||
| Line 336: | Line 331: | ||
# sun, sunshine, sunlight | # sun, sunshine, sunlight | ||
# day, days | # day, days | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] '''avī'''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness. | |||
'''Derived terms:''' | '''Derived terms:''' | ||
| Line 361: | Line 357: | ||
# light, touch, lamp, specifically a bright light meant to illuminate a room fully, as opposed to ''lūcella'', ''mīsella'', and ''tōrella'', which refer to subsequently dimmer/smaller lights. | # light, touch, lamp, specifically a bright light meant to illuminate a room fully, as opposed to ''lūcella'', ''mīsella'', and ''tōrella'', which refer to subsequently dimmer/smaller lights. | ||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: auzelle | |||
* Tevrés: azilla | |||
}} | |||
===augeç=== | ===augeç=== | ||
[ˈɔː.ɟɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈɔː.ɟɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''augēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''auctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''auxid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''augēvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''augēvī''' | ||
| Line 378: | Line 380: | ||
* ''middle'': | * ''middle'': | ||
*# I look, see, perceive (without volition) | *# I look, see, perceive (without volition) | ||
*#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] '''augēbūns'''''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form. | |||
*# I look (like something), I seem, appear | *# I look (like something), I seem, appear | ||
* ''passive'': | * ''passive'': | ||
| Line 383: | Line 386: | ||
* ''auxiliary'': | * ''auxiliary'': | ||
*# to try, to try out, to test | *# to try, to try out, to test | ||
*#* '''''augea'''gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]][[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7| | *#* '''''augea'''gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]][[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|festëghan]]''<br />They are trying to kill me. | ||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: oir, oz, oiez | |||
* Tevrés: oér, oyez, oigaz | |||
}} | |||
===aula=== | ===aula=== | ||
| Line 401: | Line 410: | ||
===aulaç=== | ===aulaç=== | ||
[ˈɔː.ɫat͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈɔː.ɫat͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''aulāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''aulātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''aulārid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''aulāvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''aulāvī''' | ||
| Line 416: | Line 425: | ||
# school, ''axēs'': the primary social unit of Aeranid society, wherein a child is raised by the collective community. A child is generally raised in their parent's ''axēs'', but this is not always the case, and they may change ''axēs'' later in life. An ''axēs'' is divided into several smaller ''cōmur''. | # school, ''axēs'': the primary social unit of Aeranid society, wherein a child is raised by the collective community. A child is generally raised in their parent's ''axēs'', but this is not always the case, and they may change ''axēs'' later in life. An ''axēs'' is divided into several smaller ''cōmur''. | ||
#*''formīrate [[Aeranir_Lexicon#rhael| | #*''formīrate [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelin]] '''axī''' iūrō imëre''<br />I want to help my child get into a good school. | ||
# axle, axis, pivot, centre (of a wheel, or by extension an organisation or endeavour) | # axle, axis, pivot, centre (of a wheel, or by extension an organisation or endeavour) | ||
# shoulder, collarbone | # shoulder, collarbone | ||
| Line 430: | Line 439: | ||
===belliç=== | ===belliç=== | ||
[ˈbɛl.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈbɛl.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''bellëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''bulsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''bulsid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''bolī''' | <code>PFV.1SG</code> '''bolī''' | ||
| Line 437: | Line 446: | ||
# it fills me, it fills me up | # it fills me, it fills me up | ||
===bolor=== | ===bēsun=== | ||
[ˈbɔ. | [ˈbeː.sũː] ''n. e.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> '''bellī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''boltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''bellor'''; | <code>GEN.SG</code> '''bēsī''' | ||
<code>PFV.1SG</code> '''bōlō''' | |||
From PI ''dwensom'', from PME ''[[PME_Lexicon#dduen|dduen]]'' ("to dig, to hollow"). Hence also ''boniç'' ("it digs me"). Beds were commonly dug into the ground to help cool them. | |||
# bed | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* bēseus ("comfy, cozy") | |||
* bēsïtaç ("I date, I court") | |||
}} | |||
===bolor=== | |||
[ˈbɔ.ɫɔr] ''v. stat.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''bellī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''boltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''bellor'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''bōlō''' | |||
From PI ''dwelōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#ddeul|ddeul]]'' "to fill, to be full." | From PI ''dwelōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#ddeul|ddeul]]'' "to fill, to be full." | ||
# I am full, I am at compacity | # I am full, I am at compacity | ||
#* '''''bōlëre''' [[Aeranir_Lexicon#m.C8. | #* '''''bōlëre''' [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūnēs]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrēs]]''<br />The bay was full of boats and people. | ||
# I am enough sufficient, adequate, proper, satisfactory | # I am enough sufficient, adequate, proper, satisfactory | ||
# I am a lot, much | # I am a lot, much | ||
== C == | == C == | ||
=== | ===cānex=== | ||
[ˈkaː. | [ˈkaː.nɛks] ''n. c.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''cānis''' | <code>GEN.SG</code> '''cānis''' | ||
| Line 466: | Line 484: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: chens | ||
* Tevrés: | * Tevrés: ganes | ||
}} | |||
===cara=== | ===cara=== | ||
| Line 481: | Line 500: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: chere | ||
* Tevrés: gara | * Tevrés: gara | ||
}} | |||
===cāreor=== | ===cāreor=== | ||
[ˈkaː.re. | [ˈkaː.re.ɔr] ''v. stat.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> '''cārēssī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cāstus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cāsō'''; | <code>IMPF.INF</code> '''cārēssī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cāstus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cāsō'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''cārēvō''' | <code>PFV.1SG</code> '''cārēvō''' | ||
| Line 494: | Line 514: | ||
# (with dative) I heal, cure, remedy, am good for or against a disease | # (with dative) I heal, cure, remedy, am good for or against a disease | ||
#* '''''cās''' iūs!''<br />Get well soon! | #* '''''cās''' iūs!''<br />Get well soon! | ||
===cariç=== | ===cariç=== | ||
[ˈka.rɪt͡s] ''v. intr.''<br/> | [ˈka.rɪt͡s] ''v. intr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''carëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cartus'''; <code>OPT.1SG</code> '''carrid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''cērī''' | <code>PFV.1SG</code> '''cērī''' | ||
| Line 520: | Line 527: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: cherre, cherz, cherez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: carre, carez, caraz | ||
}} | |||
===carmen=== | ===carmen=== | ||
| Line 534: | Line 542: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: charme | * S'entigneis: charme | ||
* Tevrés: cambre | * Tevrés: cambre | ||
}} | |||
===carta=== | ===carta=== | ||
| Line 545: | Line 554: | ||
# dance, ball, party | # dance, ball, party | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] '''cartae''' [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] [[Aeranir_Lexicon#pera| | #*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] '''cartae''' [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party. | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: cherte | ||
* Tevrés: carta | * Tevrés: carta | ||
}} | |||
=== | ===cateç=== | ||
[ | [ˈka.tɛt͡s] ''v. intr.''<br/> | ||
<code> | <code>IMPF.INF</code> '''catēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cassid'''; <code>PFV.1SG</code> '''catēvī''' | ||
From PME '' | From PI ''katēts'', from PME ''ceḫt'' (“to bind, to tie a knot; knot"). Hence also ''cōtus'' ("knot"), ''cattus'' ("friend, relative"). Cognate with Dalitian ''katheîs'' ("it stops me"). | ||
# | # I am tied together with, connected to, linked to | ||
# | # I lead to, am related to | ||
=== | '''Derived terms:''' | ||
[ˈciː.ɫũː] ''n. e.''<br/> | {{columns-list|2| | ||
<code>GEN.SG</code> '''cīlī''' | * catēnsun ("connection, relation") | ||
}} | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: cheoir, chiez, chiz | |||
* Tevrés: cadér, cadez, quedaz | |||
}} | |||
===cattus=== | |||
[ˈka.tʊs] ''n. t.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''cattuī''' | |||
From PI katwos, from PME ''ceḫt'' (“to bind, to tie a knot; knot"). Hence also ''cōtus'' ("knot"), ''cateç'' ("I am tied together with"). Cognate with Dalitian ''kathós'' ("cousin"), Stiric ''śitvaḥ'', Old Marian ''xaθva'' ("servant"). | |||
# friend, comrade, relation | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* colcettuaç ("it befriends me") | |||
}} | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: chaz | |||
* Tevrés: gatos | |||
}} | |||
===ce=== | |||
[cɛ] ''pro.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''ceī''' | |||
From PME ''[[PME_Lexicon#ke|ke]]''. | |||
# reflexive pronoun; myself, yourself, themselves, etc. | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] '''ce'''[[Aeranir_Lexicon#rennun|rennum]] [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly. | |||
===ceniç=== | |||
[ˈcɛ.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''cenëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''centus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cēsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''cenuī''' | |||
From PI ''kenets'', From PME ''kenḫ'' ("to pass, to go through"). | |||
# I finish, I end, I close | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] '''cenuī''' [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form. | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: ceindre, cienz, cienez | |||
* Tevrés: çengre, çienez, çengaz | |||
}} | |||
===cīlun=== | |||
[ˈciː.ɫũː] ''n. e.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''cīlī''' | |||
From PI ''keilom'' ("emptiness"), from PME ''kei'' ("to be empty, hollow; sky"). Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#coegha|coegha]]'' ("beach"). | From PI ''keilom'' ("emptiness"), from PME ''kei'' ("to be empty, hollow; sky"). Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#coegha|coegha]]'' ("beach"). | ||
# (daytime) sky, the air, the heavens (for nighttime sky, see ''satercās'') | # (daytime) sky, the air, the heavens (for nighttime sky, see ''satercās'') | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#tali.C3.A7|talī]] aux ''' | #*''[[Aeranir_Lexicon#tali.C3.A7|talī]] aux '''cīlun'''''<br>A bird is flying in the sky. | ||
# weather | # weather | ||
# falsehood, lie; fake | # falsehood, lie; fake | ||
| Line 587: | Line 651: | ||
* Tevrés: çil | * Tevrés: çil | ||
}} | }} | ||
===cōda=== | |||
[ˈkoː.da] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''cōdae''' | |||
From PI ''kōdā'', from PME ''kṓddš, keddéš'' ("face"). Cognates include Dalitian ''khoús'', Proto-Fyrdic ''hōts'', Stiric ''cādaḥ''. Dialectal variants include Gabinian ''cōs'', Sabian ''cēs''. | |||
# face, visage | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] '''cōdō''' [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness. | |||
# look, expression, countenance | |||
# front, frontside | |||
===coegha=== | ===coegha=== | ||
| Line 592: | Line 667: | ||
<code>GEN.SG</code> '''coeghae''' | <code>GEN.SG</code> '''coeghae''' | ||
From PI ''koiʁā'' ("empty stretch of land"), from PME ''kei'' ("to be empty, hollow; sky"). Hence also '' | From PI ''koiʁā'' ("empty stretch of land"), from PME ''kei'' ("to be empty, hollow; sky"). Hence also ''cīlun'' ("daytime sky"), ''gēscīlēda'' ("lies"), ''cīlēmeus'' ("sky blue"). | ||
# beach, seashore, coastline; specifically a graded shoreline or flat coast (for cliffed coast see '' | # beach, seashore, coastline; specifically a graded shoreline or flat coast (for cliffed coast see ''saepiun'') | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevïmus]] '''coeghō''' [[Aeranir_Lexicon#pipi.C3.A7|pipundō]]''<br>We went swimming at the beach. | #*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevïmus]] '''coeghō''' [[Aeranir_Lexicon#pipi.C3.A7|pipundō]]''<br>We went swimming at the beach. | ||
'''Derived terms:''' | '''Derived terms:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* | * accūghānun ("beach settlement, fishing village") | ||
* occūghaç ("to sail away, to depart") | * occūghaç ("to sail away, to depart") | ||
* incūghaç ("to sail into, to arrive") | * incūghaç ("to sail into, to arrive") | ||
| Line 606: | Line 681: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: çoie | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: çega | * Tevrés: çega | ||
}} | |||
===coeña=== | |||
[ˈcøː.ɲa] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''coenae''' | |||
From PI ''kʷoiɲā'', deverbal noun from PME root ''kweiñ'' ("to say, speak"). Cognate with Dalitian ''phoînos'' and ''theîneis''. Hence also ''cuiñor'' ("I think, reckon"). | |||
# that which is said; word, speech, utterance | |||
# that which is thought; reason, reckoning | |||
# love, affection, craving, yearning | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* cincūñeus ("illogical, pointless") | |||
* coeñar ("language") | |||
}} | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: ceigne | |||
* Tevrés: çeña | |||
}} | |||
===coeñar=== | |||
[ˈcøː.ɲar] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''coenāris''' | |||
From ''coeña''. | |||
# language, speech, dialect | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: ceinre, ceigner | |||
* Tevrés: çingra, çeñár | |||
}} | }} | ||
===coffëriç=== | ===coffëriç=== | ||
[ˈkɔf.fæ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈkɔf.fæ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''cofferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coffertus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cofferrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''coffērī''' | ||
From ''[[Aeranir_Lexicon#cul|col]]-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|feriç]]''. | From ''[[Aeranir_Lexicon#cul|col]]-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|feriç]]''. | ||
# it puts up with me, stands me, bears me, withstands me | # it puts up with me, stands me, bears me, withstands me | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''coffersëra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] [[Aeranir_Lexicon#pera| | #*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''coffersëra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party. | ||
===cogun=== | |||
[ˈkɔ.gũː] ''n. e.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''cogī''' | |||
From PI ''kʷogom'', from PME ''[[PME_Lexicon#kweyy|kweyy]]'' ("to seperate, divide"). Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]''. | |||
# district, ward, division | |||
===colindëria=== | ===colindëria=== | ||
| Line 632: | Line 749: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: coudoire | * S'entigneis: coudoire | ||
* Tevrés: coldera | * Tevrés: coldera | ||
}} | |||
===colindus=== | ===colindus=== | ||
| Line 648: | Line 766: | ||
===coliūceç=== | ===coliūceç=== | ||
[kɔlˈjuːcɛt͡s] ''v. di.''<br/> | [kɔlˈjuːcɛt͡s] ''v. di.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''coliūcēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coliūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''coliūxid'''; <code>PFV.1SG</code> '''coliūcēvī''' | ||
<code>PFV.1SG</code> ''' | |||
From ''col-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABce.C3.A7|iūceç]]''. | From ''col-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABce.C3.A7|iūceç]]''. | ||
| Line 660: | Line 777: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: couzoir, couilluz | ||
* Tevrés: | * Tevrés: cojuzér, cojuzez | ||
}} | |||
===collïgiç=== | ===collïgiç=== | ||
[ˈkɔl.lɨ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈkɔl.lɨ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''colligëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''collectus'''; <code>OPT.1SG</code> '''collexid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''collēvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''collēvī''' | ||
| Line 676: | Line 794: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: cuildre, cuilz | |||
* Tevrés: cujér, cujez | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: | |||
}} | }} | ||
===cōmïdus=== | ===cōmïdus=== | ||
[ˈkoː.mɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/> | [ˈkoː.mɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''cōmïda'''; <code>E.NOM.SG</code> ''' | <code>C.NOM.SG</code> '''cōmïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''cōmïdun''' | ||
From ''[[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmus]]'' + -''ïdus''. | From ''[[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmus]]'' + -''ïdus''. | ||
| Line 692: | Line 808: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: conz | ||
* Tevrés: | * Tevrés: condos | ||
}} | |||
===cōmīnus=== | ===cōmīnus=== | ||
| Line 705: | Line 822: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: commins | ||
* Tevrés: | * Tevrés: cominos | ||
}} | |||
===cōmus=== | ===cōmus=== | ||
| Line 717: | Line 835: | ||
# house, home | # house, home | ||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auctïtor]] [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]]'''cōmā''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81n.C4.81ria|tlānāriō]]''<br />I can see the flower garden from my house. | #* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auctïtor]] [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]]'''cōmā''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81n.C4.81ria|tlānāriō]]''<br />I can see the flower garden from my house. | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] '''cōmō''' [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form. | |||
# household, family | # household, family | ||
# the round of social order below the ''axēs'', a house or household, where members are not necessarily related by blood, but by common interest, ideas, aims, etc. Each ''cōmus'' belongs to an ''axēs'', wherein any children of that ''cōmus'' are educated and raised, although children or parents may choose to enter other ''axēs'' or ''cōmus'' at any time of their own will, provided they are accepted | # the round of social order below the ''axēs'', a house or household, where members are not necessarily related by blood, but by common interest, ideas, aims, etc. Each ''cōmus'' belongs to an ''axēs'', wherein any children of that ''cōmus'' are educated and raised, although children or parents may choose to enter other ''axēs'' or ''cōmus'' at any time of their own will, provided they are accepted | ||
| Line 729: | Line 848: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: coms | ||
* Tevrés: | * Tevrés: comos | ||
}} | |||
===coneç=== | ===coneç=== | ||
[ˈkɔ.nɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈkɔ.nɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''conēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''conïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''conërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''conēvī''' | ||
From PI ''konēts'', from PME ''kon-éie-ti'', causative of root ''cen'' ("to drive away, to go away"). Cognate with Proto-Maro-Stiric ĉánati. Hence also ceniç, centaç. | From PI ''konēts'', from PME ''kon-éie-ti'', causative of root ''cen'' ("to drive away, to go away"). Cognate with Proto-Maro-Stiric ĉánati. Hence also ceniç, centaç. | ||
| Line 742: | Line 862: | ||
# it banishes me, casts me out | # it banishes me, casts me out | ||
# it erases me, deletes me, crosses me out | # it erases me, deletes me, crosses me out | ||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: connoir, conz, cognez | |||
* Tevrés: conér, cuenez, congaz | |||
}} | |||
===contus=== | ===contus=== | ||
| Line 755: | Line 881: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: conz | ||
* Tevrés: | * Tevrés: cuentos | ||
}} | |||
=== | ===copiēnsun=== | ||
[kɔˈpjẽː.sũː] ''n. e.''<br/> | [kɔˈpjẽː.sũː] ''n. e.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> ''' | <code>GEN.SG</code> '''copēnsī''' | ||
From ''copiç'' + -'' | From ''copiç'' + -''ēnsun''. | ||
# draft animal (e.g. ox, horse) | # draft animal (e.g. ox, horse) | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: couchois | ||
* Tevrés: cuyés | * Tevrés: cuyés | ||
}} | |||
===copiç=== | ===copiç=== | ||
[ˈkɔ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈkɔ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''copīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''coptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''copsid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''copuī''' | <code>PFV.1SG</code> '''copuī''' | ||
| Line 782: | Line 910: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: couvir, cœupz, cochez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: cobír, cuebez, copaz | ||
}} | |||
===cops=== | ===cops=== | ||
| Line 795: | Line 924: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
* | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: | * S'entigneis: cos, cœuvre | ||
* Tevrés: | * Tevrés: cues, cuevre | ||
}} | |||
===coptliç=== | |||
[ˈkɔp.tɬɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''coptlëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''copsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''copsid'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''coptluī''' | |||
From PI ''koptɬets'', from PME ''keptł'' ("to run"). | |||
# I run, I dash, I hurry to | |||
#*'''''coptlua''' [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7illa|çilla]] [[Aeranir_Lexicon#gaurus|gaurā]]''<br>The cat ran from the crow. | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#sardus|sardū]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|quitus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''coptlundō''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vantus]]''<br>I was late and ended up running home. | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: coutlloir, cotlz, cotllez | |||
* Tevrés: cotllér, cuetllez, cotllaz | |||
}} | |||
===cōreç=== | ===cōreç=== | ||
[ˈkoː.rɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈkoː.rɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''cōrēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cōrtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cōrrid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''cōrēvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''cōrēvī''' | ||
| Line 810: | Line 957: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: couroir, cœurz, cuirez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: corér, corez, curaz | ||
}} | |||
=== | ===cōtaç=== | ||
[ | [ˈkoː.tat͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code> | <code>IMPF.INF</code> '''cōtāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cōtātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cōtārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''cōtāvī''' | ||
From | From ''cōtus'' ("knot"). | ||
# | # it ties me in a knot, it knots me | ||
'''Derived terms:''' | '''Derived terms:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* | * cōtātaç ("it knits me") | ||
* | }} | ||
* | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: couer, cœuez, cœuz | |||
* Tevrés: codar, codaz, codez | |||
}} | }} | ||
=== | ===cōtātaç=== | ||
[ | [koːˈtaː.tat͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> '''cōtātāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cōtātātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cōtātārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''cōtātāvī''' | |||
From | From frequentative of ''cōtaç''. Found next to variant ''cōcātaç''. | ||
# | # it knits me, crochets me | ||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: coucheer, couchiez, couchiez | |||
* Tevrés: cuadar, cuadaz, cuadez | |||
}} | |||
From PI ''kuzdets'', from PME ''cwešd'' "to bend, to sag, to stoop." | ===cōtus=== | ||
[ˈkoː.tʊs] ''n. t.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''cōtī''' | |||
From PI ''kōtos'', from PME ''ceḫt'' ("to bind, to tie together; knot"). | |||
# knot, joint, link; tie-together point | |||
# point, dot | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* cōtaç ("it ties me in a knot") | |||
* cōteus ("knot-like; knotted") | |||
* cōticülun ("knitting needle, crochet needle") | |||
}} | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: cœuz | |||
* Tevrés: codos | |||
}} | |||
===crūs=== | |||
[kruːs] ''n. t.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''crūdis''' | |||
From PI ''krous'', from PME ''kréud-š'' ("blood"). Hence also cruius ("flesh"), and occrūdiç ("it violates me, commits me (a crime)"). | |||
# blood, consanguinity | |||
# essence, being, substance; the active ingredient | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* auccrūdaç ("I bleed") | |||
* colcrūs ("related by blood") | |||
* crūdīcus ("bloody, violent") | |||
* crūdix ("maggot, worm") | |||
}} | |||
===cul=== | |||
[kʊɫ] ''prep.''<br/> | |||
From PI ''kol'' from PME ''tł-lḥi'' from interrogative/relative pronoun ''tł''. | |||
# together, with | |||
===cūdiç=== | |||
[ˈkuː.dɪt͡s] ''v. intr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''cūdëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cussid'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''cūvī''' | |||
From PI ''kuzdets'', from PME ''cwešd'' "to bend, to sag, to stoop." | |||
# I descend, I come down | # I descend, I come down | ||
| Line 858: | Line 1,061: | ||
===cupiç=== | ===cupiç=== | ||
[ˈkʊ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈkʊ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''cupëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cupsid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''cūpī''' | <code>PFV.1SG</code> '''cūpī''' | ||
| Line 867: | Line 1,070: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
* | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: | * S'entigneis: couvre, cœupz, cœuvez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: covre, covez, covaz | ||
}} | |||
===cūra=== | |||
[ˈkuː.ra] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''cūrae''' | |||
From PI ''kouzā'', from PME ''keuš'' (“grass, to grow, to sprout”). | |||
# grass, weed, herb | |||
# medicine | |||
# domestic plant | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: cure | |||
* Tevrés: cura | |||
}} | |||
== CU == | == CU == | ||
===cueiëgaç=== | |||
[ˈkᶣɛj.jæ.gat͡s] ''v. intr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''cueiëgāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiëgātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiëgārid'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''cueiëgāvī''' | |||
From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]'' + ''-gaç''. | |||
# I change, I am transformed, I am altered, I vary | |||
# I am different, uncommon, unusual; strange | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] '''cueiëgātā''' [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form. | |||
===cueior=== | |||
[ˈkᶣɛj.jɔr] ''v. stat.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''cueiissī/cueīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cueiïtus/cueītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cueiërid/cueīrid'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''cueiuī/cueīvī''' | |||
From ''[[Aeranir_Lexicon#cueius|cueius]]''. | |||
# I vary, I am different, I differ | |||
# I am not in the usual condition | |||
# I do not match the correct, the promised; I am wrong | |||
===cueius=== | |||
[ˈkᶣɛj.jʊs] ''adj. n.''<br/> | |||
<code>C.NOM.SG</code> '''cueia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''cueiun''' | |||
From PME ''[[PME_Lexicon#kweyy|kweyy]]'' ("to separate, to divide"). | |||
# various, diverse, different | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgaç]] ("I vary, change, become different") | |||
* [[Aeranir_Lexicon#cueior|cueior]] ("I vary, I am different") | |||
}} | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: quis | |||
* Tevrés: queyos | |||
}} | |||
===cuiñor=== | |||
[ˈkᶣɪ.ɲɔr] ''v. stat.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''cuiñisse'''; <code>PFV.PTCP</code> '''cuintus'''; <code>OPT.1SG</code> '''cuīsō'''; <code>PFV.1SG</code> '''cuiñuō''' | |||
From PME ''kweiñ'' ("to say, to think"). Hence also ''coeña'' ("word"). | |||
# I think, I consider, I believe, I reckon | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''cuintïtor''' [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gē]] [[Aeranir_Lexicon#froma|fromās]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#f.C4.93ns|fentī]] [[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|agïbundēs]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërā]]''<br>I can think of nothing more beautiful than petals scattering in the wind. | |||
# I love, I yearn for, I desire | |||
== Ç == | == Ç == | ||
| Line 894: | Line 1,166: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: celle | ||
* Tevrés: çalla | * Tevrés: çalla | ||
}} | |||
===çalut=== | ===çalut=== | ||
| Line 909: | Line 1,182: | ||
===çaliteus=== | ===çaliteus=== | ||
[t͡saˈɫɪ.te.ʊs] ''adj. n.''<br/> | [t͡saˈɫɪ.te.ʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''çalitea'''; <code>E.NOM.SG</code> ''' | <code>C.NOM.SG</code> '''çalitea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''çaliteun''' | ||
From ''çalut'' + -''eus''. | From ''çalut'' + -''eus''. | ||
| Line 918: | Line 1,191: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: celoiz | ||
* Tevrés: | * Tevrés: çalizos | ||
}} | |||
===çalïtīnus=== | ===çalïtīnus=== | ||
| Line 929: | Line 1,203: | ||
# chemist, alchemist, mage, magician, scientist | # chemist, alchemist, mage, magician, scientist | ||
#* ''serva [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''çalïtīnī''' [[Aeranir_Lexicon# | #* ''serva [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''çalïtīnī''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecun]] exterre''<br />The king ordered his alchemists to confront the disease. | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: ceautins | ||
* Tevrés: | * Tevrés: çaldinos | ||
}} | |||
===çilla=== | |||
[ˈt͡sɪl.la] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''çillae''' | |||
== D == | Of unknown, possible substrate origins. | ||
# cat | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: çelle | |||
* Tevrés: çella | |||
}} | |||
===çur=== | |||
[t͡sʊr] ''prep.''<br/> | |||
Prom PME ''t͡sors'', from PME ''ḫčṛḥ-š'' from root ''ḫčerḥ'' ("to cross through, pass through, overcome"). | |||
# (with accusative) through, across, beyond | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] '''çur'''[[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form. | |||
===çurmiç=== | |||
[ˈt͡sʊr.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''çurmëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''çuremptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''çuremsid'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''çurēmī''' | |||
Shortened from ''çurïmiç'', from ''çur'' + ''emiç''. | |||
# it transmits me, conveys me, reports me | |||
# it communicates me, tells me, imparts me | |||
# it propagates me, teaches me | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: çourmoir, çourz, çourmaz | |||
* Tevrés: çormér, çormez, çormaz | |||
}} | |||
== D == | |||
===dārus=== | ===dārus=== | ||
| Line 947: | Line 1,261: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: ders | ||
* Tevrés: | * Tevrés: daros | ||
}} | |||
===daemō=== | ===daemō=== | ||
| Line 960: | Line 1,275: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: diem, demondre | ||
* Tevrés: | * Tevrés: diemo, demondre | ||
}} | |||
===daeus=== | ===daeus=== | ||
[ˈdɛː.ʊs] ''adj. n.''<br/> | [ˈdɛː.ʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''daeva'''; <code>E.NOM.SG</code> ''' | <code>C.NOM.SG</code> '''daeva'''; <code>E.NOM.SG</code> '''daeun''' | ||
From PI ''dāiwos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.” | From PI ''dāiwos'', from PME ''ddeḫ''- “to put, to prosper, to succeed.” | ||
| Line 973: | Line 1,289: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: diefs | ||
* Tevrés: | * Tevrés: dievos | ||
}} | |||
===deciç=== | ===deciç=== | ||
[ˈdɛ.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈdɛ.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''decëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dectus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dexid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''decuī''' | <code>PFV.1SG</code> '''decuī''' | ||
| Line 985: | Line 1,302: | ||
# it embraces me, it holds me in its arms, it hugs me | # it embraces me, it holds me in its arms, it hugs me | ||
#* '''''deca''''' ''[[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea| | #* '''''deca''''' ''[[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately. | ||
# it harbours me (e.g. a grudge) bears me, has be (e.g. ambition), entertains me (e.g. hope, suspicion) | # it harbours me (e.g. a grudge) bears me, has be (e.g. ambition), entertains me (e.g. hope, suspicion) | ||
# (vulgar) it has sex with me, makes love to me, sleeps with me | # (vulgar) it has sex with me, makes love to me, sleeps with me | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: dizre, diz, diez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: diezre, diezez, diegaz | ||
}} | |||
===deç=== | ===deç=== | ||
[dɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | [dɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''dēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''dītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''dērid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''dī''' | <code>PFV.1SG</code> '''dī''' | ||
| Line 1,003: | Line 1,321: | ||
(''ditransitive'') | (''ditransitive'') | ||
# it cause it to become me, it makes it into me, it turns it into me | # it cause it to become me, it makes it into me, it turns it into me | ||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon# | #* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]]'' '''''dentus''''' ''[[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters. | ||
(''transitive'') | (''transitive'') | ||
# it does me | # it does me | ||
| Line 1,012: | Line 1,330: | ||
(''auxiliary'') | (''auxiliary'') | ||
# I decide (to do something) | # I decide (to do something) | ||
#*'''''dīva'''te saub | #*'''''dīva'''te saub carëghan''<br /> I decided to just dance. | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: doir, dez, diez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: der, dez, díaz | ||
}} | |||
===didior=== | ===didior=== | ||
[ˈdɪ. | [ˈdɪ.ɟjɔr] ''v. stat.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> '''didīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''didītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''didīrō'''; | <code>IMPF.INF</code> '''didīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''didītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''didīrō'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''didīvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''didīvī''' | ||
| Line 1,035: | Line 1,354: | ||
# when, how soon | # when, how soon | ||
#*''aqueanē carta '''dū'''?''<br>When does the ball begin? | #*''aqueanē carta '''dū'''?''<br>When does the ball begin? | ||
===dūbeus=== | |||
[ˈduː.be.ʊs] ''adj. n.''<br/> | |||
<code>C.NOM.SG</code> '''dūbea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''dūbeun''' | |||
From PI ''doiβēos'', from PME ''ddeib'' ("to burn, to be on fire; fire"). | |||
# dull black (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#sater|sater]]'' "shining black") | |||
#*'''''dūbērur''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness. | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: duis | |||
* Tevrés: duyos | |||
}} | |||
===dule=== | ===dule=== | ||
| Line 1,054: | Line 1,388: | ||
== E == | == E == | ||
===etus=== | ===emiç=== | ||
[ˈɛ.tʊs] ''n. t.''<br/> | [ˈɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''etuī''' | <code>IMPF.INF</code> '''emëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''emptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''emsid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''ēmī''' | |||
From PI ''emets'', from PME ''hem'' ("to exchange, trade, bestow"). Cognate with Dalitian ''émeis'' ("it sells me"). | |||
# it sends me, dispatches me, transmits me | |||
# it escorts me, guides me, attends me | |||
# it bids me farewell, it sees me off | |||
# it dismisses me, disregards me | |||
#*'''''emea'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|fanc]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.81deal|rādeālin]] il[[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]]''<br />You should dismiss this fear from your heart. | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* çurmiç ("it conveys me, transmits me, tells me") | |||
}} | |||
===etus=== | |||
[ˈɛ.tʊs] ''n. t.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''etuī''' | |||
From PI ''etwos'', from PME ''ḥéťu-o-š'' from root ''ḥeťu'' "fast, swift." Cognate with Dalitian ''eîthos'', Fyrdic ''eþwaz'', Stiric ''aṭvaḥ'', Old Marian ''aθva''. | From PI ''etwos'', from PME ''ḥéťu-o-š'' from root ''ḥeťu'' "fast, swift." Cognate with Dalitian ''eîthos'', Fyrdic ''eþwaz'', Stiric ''aṭvaḥ'', Old Marian ''aθva''. | ||
# horse, usually for riding | # horse, usually for riding | ||
#*'' | #*''rīptin '''etuō'''nē iūs''<br />Can you ride a horse? | ||
#*''send '''etus''' iucātusquo arumnur çēle tūtërentur''<br />Riding horses and pack horses are completely different animals. | #*''send '''etus''' iucātusquo arumnur çēle tūtërentur''<br />Riding horses and pack horses are completely different animals. | ||
| Line 1,070: | Line 1,422: | ||
# back (to, from), against | # back (to, from), against | ||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7| | #* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] '''ē'''[[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse. | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
| Line 1,081: | Line 1,433: | ||
===faç=== | ===faç=== | ||
[fat͡s] ''v. tr.''<br/> | [fat͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''façëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''fassid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''fētī''' | <code>PFV.1SG</code> '''fētī''' | ||
| Line 1,089: | Line 1,441: | ||
# it cooks me, bakes me | # it cooks me, bakes me | ||
''' | '''Derived terms:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* auffiç ("to destroy, sunder") | * auffiç ("to destroy, sunder") | ||
* seffiç ("to remake, repair, heal, fix") | * seffiç ("to remake, repair, heal, fix") | ||
}} | }} | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: fezre, fez, fezez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: hazre, haz(ez), hazaz | ||
}} | |||
===feriç=== | ===feriç=== | ||
[ˈfɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈfɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''ferëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fertus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ferrid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''fērī''' | <code>PFV.1SG</code> '''fērī''' | ||
| Line 1,110: | Line 1,462: | ||
# it holds me (in its hand), it takes me, carries me, bear me | # it holds me (in its hand), it takes me, carries me, bear me | ||
# it possesses me, has me, owns me | # it possesses me, has me, owns me | ||
#*'''''ferī''' [[Aeranir_Lexicon#n.C5. | #*'''''ferī''' [[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrun]] [[Aeranir_Lexicon#rhaius|rhaiun]] sō[[Aeranir_Lexicon#fos|forīs]]''<br>They own a small field near the mountain. | ||
# it maintains me, keeps me, supports me, holds me up | # it maintains me, keeps me, supports me, holds me up | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] '''ferundō''' [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people. | #*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#sonia|soniau]] '''ferundō''' [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people. | ||
| Line 1,123: | Line 1,475: | ||
* effëriç | * effëriç | ||
* offëriç | * offëriç | ||
}} | |||
===feria=== | |||
[ˈfɛ.rja] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''feriae''' | |||
From ''[[Aeranir_Lexicon#ferus|ferus]]''. | |||
# wilderness, the wild, barbarism | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''ferīs''' [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness. | |||
===ferus=== | |||
[ˈfɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/> | |||
<code>C.NOM.SG</code> '''fera'''; <code>E.NOM.SG </code> '''ferun''' | |||
From PI ''xʷeros'', from PME ''gweď'' ("wild beast, feral creature; to be wild"). | |||
# wild, of the wilderness, uncivilised | |||
# stray (e.g. dog, cat) | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* feria ("wilderness, the wild") | |||
* ferīnus ("barbarian") | |||
* sōfërus ("near-wild, peripheral") | |||
* tānfërus ("half-wild, crazy") | |||
}} | }} | ||
===festiç=== | ===festiç=== | ||
[ˈfɛs.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈfɛs.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''festëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''fessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''fessid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''festuī''' | <code>PFV.1SG</code> '''festuī''' | ||
| Line 1,133: | Line 1,511: | ||
# to kill, to slay, to strike down, to murder | # to kill, to slay, to strike down, to murder | ||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augea]]gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]]''' | #* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augea]]gī [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tif]]'''festëghan'''''<br />They are trying to kill me. | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: fêtre, fêz, fêtez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: hiestre, hiestez, hiestaz | ||
}} | |||
=== | ===fēns=== | ||
[fẽːs] ''n. c.''<br/> | [fẽːs] ''n. c.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''fentis''' | <code>C.NOM.SG</code> '''fentis''' | ||
| Line 1,150: | Line 1,529: | ||
===fīgheus=== | ===fīgheus=== | ||
[ˈfiː.ɣe.ʊs] ''adj. n.''<br/> | [ˈfiː.ɣe.ʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''fīghea'''; <code>E.NOM.SG</code> ''' | <code>C.NOM.SG</code> '''fīghea'''; <code>E.NOM.SG</code> '''fīgheun''' | ||
From ''fīghus'' + -''eus''. | From ''fīghus'' + -''eus''. | ||
| Line 1,166: | Line 1,545: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: fius | ||
* Tevrés: | * Tevrés: higos | ||
}} | |||
===fisc=== | ===fisc=== | ||
| Line 1,180: | Line 1,560: | ||
===formiç=== | ===formiç=== | ||
[ˈfɔr.mɪt͡s] ''v. di.''<br/> | [ˈfɔr.mɪt͡s] ''v. di.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''formīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''formītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''formīrid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''formīvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''formīvī''' | ||
| Line 1,186: | Line 1,566: | ||
# it helps me (with an activity, action), assists me, aids me | # it helps me (with an activity, action), assists me, aids me | ||
#*'''''formin'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon# | #*'''''formin'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''<br />I will help you with your work. | ||
#*'''''formīra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelis]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrō]] [[Aeranir_Lexicon#imi.C3.A7|imëre]]''<br />I want to help my child get into a good school. | #*'''''formīra'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelis]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrō]] [[Aeranir_Lexicon#imi.C3.A7|imëre]]''<br />I want to help my child get into a good school. | ||
# it contributes something to me | # it contributes something to me | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: fourmir, forz, formez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: formir, fuermez, formaz | ||
}} | |||
===forānus=== | ===forānus=== | ||
[fɔˈraː.nʊs] ''adj. n.''<br/> | [fɔˈraː.nʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''forāna'''; <code>E.NOM.SG</code> ''' | <code>C.NOM.SG</code> '''forāna'''; <code>E.NOM.SG</code> '''forānun''' | ||
From ''fos'' + ''-ānus''. | From ''fos'' + ''-ānus''. | ||
| Line 1,204: | Line 1,585: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: fourains | ||
* Tevrés: | * Tevrés: horanos | ||
}} | |||
===forīnus=== | ===forīnus=== | ||
| Line 1,218: | Line 1,600: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: fourins | ||
* Tevrés: | * Tevrés: horinos | ||
}} | |||
===fos=== | ===fos=== | ||
| Line 1,229: | Line 1,612: | ||
# mountain, hill | # mountain, hill | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] [[Aeranir_Lexicon# | #*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] [[Aeranir_Lexicon#panqus|panquō]] '''foris''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean. | ||
# heap, pile | # heap, pile | ||
(''adjective noun'') | (''adjective noun'') | ||
| Line 1,235: | Line 1,618: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
* | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: | * S'entigneis: feus, feure | ||
* Tevrés: | * Tevrés: fues, fuerre | ||
}} | |||
===froma=== | |||
[ˈfrɔ.ma] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''fromae''' | |||
Loan from Proto-Anderic ''ɸromā'', from PME ''[[PME_Lexicon#brem|brem]]'' ("blossom, flower"). Cognate with Dalitian ''brómos'' ("flower"), Stiric ''bhṛmya'' ("young"). | |||
# leaf, petal; shaped like a football, as opposed to ''sacūla'' ("needle shaped leaf, blade of grass") or ''tōlla'' ("star shaped leaf"). | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#cui.C3.B1or|cuintïtor]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gē]] '''fromās''' [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]] [[Aeranir_Lexicon#f.C4.93ns|fentī]] [[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|agïbundēs]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërā]]''<br>I can think of nothing more beautiful than petals scattering in the wind. | |||
# a word, specifically any word but a verb; noun, preposition, particle, etc. | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: fromme | |||
* Tevrés: frema | |||
}} | |||
===fūnēs=== | ===fūnēs=== | ||
| Line 1,246: | Line 1,646: | ||
# boat, ship, vessel, watercraft | # boat, ship, vessel, watercraft | ||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8. | #* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳnīs]] '''fūner''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people.<br />''or''<br />''[[Aeranir_Lexicon#bolor|bōlëre]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]] '''fūnēs''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrēs]]''<br />The bay was full of boats and people. | ||
''' | == G == | ||
===gabeç=== | |||
[ˈga.bet͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''gabēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gabïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''gabërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''gabēvī''' | |||
From PI ''gaβēts'', from PME ''ggehb'', alternative form of ''ggehm'' ("to chew, to bite"). Hence also ''gēmun'' ("tooth"). | |||
# it eats me, devours me, as a human would eat, as opposed to ''eciç'' ("it eats me like an animal"). | |||
#*''moeia tīçilla abrōsquo sacūlae '''gabēre'''''<br/>My cat likes to eat grass even more than fish. | |||
# it chews me | |||
===garīna=== | ===garīna=== | ||
| Line 1,263: | Line 1,670: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: gerine | ||
* Tevrés: garina | * Tevrés: garina | ||
}} | |||
===gaudun=== | |||
[gɔː.dũː] ''n. e.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''gaudī''' | |||
From PI ''gaudom'', from PME ''yyeḫu'' ("to stretch"). Hence also ''gāveor'' ("I am thin"), ''ganuiç'' ("I stretch"). Within the scribe Limius' scheme, language is like the trunk of a tree, verbs its branches, and nouns and particles its leaves. | |||
# branch, bow, bough, twig, limb | |||
# verb | |||
===gaula=== | ===gaula=== | ||
| Line 1,284: | Line 1,701: | ||
===gaulaç=== | ===gaulaç=== | ||
[ˈgɔː.lat͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈgɔː.lat͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''gaulāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gaulātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''gaulārid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''gaulāvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''gaulāvī''' | ||
| Line 1,290: | Line 1,707: | ||
# it stops me, prevents me, suppresses me | # it stops me, prevents me, suppresses me | ||
#*'''''gaulāva''' pannōner | #*'''''gaulāva''' pannōner toriātun hānō imëre''<br>The guards stopped the soldier from entering the temple. | ||
# it fixes me (in place), fastens me, tacks me | # it fixes me (in place), fastens me, tacks me | ||
# it parks me | # it parks me | ||
# it gives me shelter | # it gives me shelter | ||
===gaurus=== | |||
[ˈgɔː.rʊs] ''n. t.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''gaurī''' | |||
From onomatopoeic ''gau gau''. | |||
# crow, raven | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: jors | |||
* Tevrés: goros | |||
}} | |||
===garor=== | ===garor=== | ||
[ˈga. | [ˈga.rɔr] ''v. stat.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> '''garrī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gartus'''; <code>OPT.1SG</code> '''garrō'''; | <code>IMPF.INF</code> '''garrī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''gartus'''; <code>OPT.1SG</code> '''garrō'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''gērō''' | <code>PFV.1SG</code> '''gērō''' | ||
| Line 1,304: | Line 1,735: | ||
# I am expensive, valuable | # I am expensive, valuable | ||
# I am lovely, dear, beloved, darling, precious, cherished | # I am lovely, dear, beloved, darling, precious, cherished | ||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea| | #* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]]'' '''''garundā'''''<br />The child hugs their doll affectionately. | ||
# important, necessary, indispensable | # important, necessary, indispensable | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: gere, gerz, gerez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: garre, garez, garaz | ||
}} | |||
===gēs=== | ===gēs=== | ||
| Line 1,319: | Line 1,751: | ||
# thing, matter, issue, affair, stuff | # thing, matter, issue, affair, stuff | ||
#* '''''gēm''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon# | #* '''''gēm''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters. | ||
# incident, occurence, event | # incident, occurence, event | ||
# circumstances, situation, state of affairs | # circumstances, situation, state of affairs | ||
| Line 1,325: | Line 1,757: | ||
===gēshēsta=== | ===gēshēsta=== | ||
[ɟeːsˈheːs.ta] ''n. c.''<br/> | [ɟeːsˈheːs.ta] ''n. c.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> ''' | <code>GEN.SG</code> '''gīhēstae''' | ||
From ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēs]]'' and ''[[Aeranir_Lexicon#h.C4.93stus|hēstus]]''. Alternatively written ''gēs hēsta''. | From ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēs]]'' and ''[[Aeranir_Lexicon#h.C4.93stus|hēstus]]''. Alternatively written ''gēs hēsta''. | ||
# rule, government | # rule, government | ||
#* ''serī '''gēshēsta''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnī]] | #* ''serī '''gēshēsta''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnī]] garian''<br />The government sets the price of tea. | ||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: gête | |||
* Tevrés: gesta | |||
}} | |||
===graecun=== | |||
[ˈgrɛː.kũː] ''n. e.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''graecī''' | |||
From PI ''graikom'', from PME ''ggreḫ(i)'' (“vessel, to contain”). | |||
# jar, pot, vase | |||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: gri | ||
* Tevrés: | * Tevrés: griego | ||
}} | |||
== H == | == H == | ||
=== | ===hānun=== | ||
[ˈhaː.nũː] ''n. e.''<br/> | [ˈhaː.nũː] ''n. e.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''hānī''' | <code>GEN.SG</code> '''hānī''' | ||
| Line 1,346: | Line 1,793: | ||
# temple, shrine, holy place | # temple, shrine, holy place | ||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7| | #* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] '''hānō''' [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse. | ||
===hēstus=== | ===hēstus=== | ||
[ˈheːs.tʊs] ''adj. n.''<br/> | [ˈheːs.tʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''hēsta'''; <code>E.NOM.SG</code> ''' | <code>C.NOM.SG</code> '''hēsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''hēstun''' | ||
From PI ''χēstos'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.” | From PI ''χēstos'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C4.9Fe.E1.B8.A5.C5.A1|gheḥš]]'' “god, diety, sacred place.” | ||
| Line 1,358: | Line 1,805: | ||
# of or related to the government (see ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]]'') | # of or related to the government (see ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]]'') | ||
=== | ===hibernia=== | ||
[ | [çɪˈbɛr.ɲja] ''n. c.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''hiberniae''' | |||
From PI xeke, from PME ''yek'' “to step, to walk, to tread.” | Dissimilated from PI ''ɸiβremjā'', from PME ''bí-bṛm-ti, bi-brém-ṇti'', iterative of ''[[PME_Lexicon#brem|brem]]'' ("blossom, flower"). | ||
# world, society, public | |||
# age, era, period, epoch, generation | |||
# reign, rules | |||
# the times, the world | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#cueior|cueiërur]] ars '''hiberniae''' [[Aeranir_Lexicon#d.C5.AB|dū]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsur]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#a.C4.93mun|aēmun]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēnīs]]''<br>The times are always changing, and no king is eternal. | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: everne | |||
* Tevrés: heberña | |||
}} | |||
===hic=== | |||
[çɪk] ''part.'' | |||
From PI xeke, from PME ''yek'' “to step, to walk, to tread.” | |||
# negative particle | # negative particle | ||
| Line 1,395: | Line 1,860: | ||
# (dative with negative) not as much, less than | # (dative with negative) not as much, less than | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsëra]] [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea. | #*''[[Aeranir_Lexicon#omnor|ōsëra]] [[Aeranir_Lexicon#alta|alta]] '''hodō''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrau]]''<br>Water is not so tasty as tea. | ||
===horior=== | |||
[ˈhɔ.rjɔr] ''v. stat.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''horīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''horītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''horīrō'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''horīvō''' | |||
From PI xorīōr, from PME ''yer'' ("to die"). | |||
# I die, I pass away | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: hourir, heurz, huire | |||
* Tevrés: horír, huerez, horaz | |||
}} | |||
===hors=== | |||
[ˈhɔrs] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''hortis''' | |||
From PI ''horts'', from PME ''yer'' ("to die"). | |||
# death | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: horz | |||
* Tevrés: huertes | |||
}} | |||
===hōsaç=== | ===hōsaç=== | ||
[ˈhoː.sat͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈhoː.sat͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''hōsāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''hōsātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hōsārid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''hōsāvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''hōsāvī''' | ||
| Line 1,404: | Line 1,898: | ||
# it releases me, lets me go, frees me, sets me free, lets me loose | # it releases me, lets me go, frees me, sets me free, lets me loose | ||
#* '''''hōsae'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]]so [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon# | #* '''''hōsae'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]]so [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon#voenun|voenun]]. condērurso.''<br />Let go of my arm! It hurts! | ||
===huneor=== | ===huneor=== | ||
[ˈhʊ.ne. | [ˈhʊ.ne.ɔr] ''v. stat.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> '''hunissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''huntus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hūsor'''; | <code>IMPF.INF</code> '''hunissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''huntus'''; <code>OPT.1SG</code> '''hūsor'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''hunuō''' | <code>PFV.1SG</code> '''hunuō''' | ||
From ''[[Aeranir_Lexicon# | From ''[[Aeranir_Lexicon#hunun|hunun]]''. | ||
# I am dusty, dirty | # I am dusty, dirty | ||
| Line 1,417: | Line 1,911: | ||
# I am light brown | # I am light brown | ||
=== | ===hunun=== | ||
[ˈhʊ.nũː] ''n. e.''<br/> | [ˈhʊ.nũː] ''n. e.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''hunī''' | <code>GEN.SG</code> '''hunī''' | ||
| Line 1,428: | Line 1,922: | ||
===īcur=== | ===īcur=== | ||
[ˈĩː. | [ˈĩː.kʊr] ''n. e.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''īcis''' | <code>GEN.SG</code> '''īcis''' | ||
| Line 1,438: | Line 1,932: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: ire | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: igre | * Tevrés: igre | ||
}} | }} | ||
| Line 1,448: | Line 1,938: | ||
===īdeç=== | ===īdeç=== | ||
[ˈiː.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈiː.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''īdēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''īsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''īsid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''īdēvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''īdēvī''' | ||
| Line 1,456: | Line 1,946: | ||
#*'''''īsur''' fīsc [[Aeranir_Lexicon#oeta|oeta]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here. | #*'''''īsur''' fīsc [[Aeranir_Lexicon#oeta|oeta]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmïnis]]''<br>You can hear the sound of the ocean here. | ||
# it asks me | # it asks me | ||
===iesūs=== | |||
[ˈjɛ.suːs] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''iesȳs''' | |||
From PI ''jessus'', from PME ''iéď-tu(ḫ)-'', from root ''iéď'' ("to strip, to be naked"). | |||
# night, dusk; nighttime | |||
# last night | |||
#*'''''iesū''' [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form. | |||
===īgnur=== | ===īgnur=== | ||
[ˈĩːŋ. | [ˈĩːŋ.nʊr] ''n. e.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''īgnis''' | <code>GEN.SG</code> '''īgnis''' | ||
| Line 1,465: | Line 1,965: | ||
# fire, flame (collective, uncountable) | # fire, flame (collective, uncountable) | ||
# rage, anger, fury, resentment | # rage, anger, fury, resentment | ||
#*''fera[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''īgnur''' ag[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrī]] | #*''fera[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] '''īgnur''' ag[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrī]] opan [[Aeranir_Lexicon#festi.C3.A7|fessō]]''<br />I still carry anger for the person who killed my father. | ||
'''Derived terms:''' | '''Derived terms:''' | ||
| Line 1,501: | Line 2,001: | ||
===imiç=== | ===imiç=== | ||
[ˈɪ.mɪt͡s] ''v. intr.''<br/> | [ˈɪ.mɪt͡s] ''v. intr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''imëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''imptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''imsid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''imuī''' | <code>PFV.1SG</code> '''imuī''' | ||
| Line 1,511: | Line 2,011: | ||
===īmus=== | ===īmus=== | ||
[ˈiː.mʊs] ''adj. n.''<br/> | [ˈiː.mʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''īma'''; <code> E.NOM.SG</code> ''' | <code>C.NOM.SG</code> '''īma'''; <code> E.NOM.SG</code> '''īmun''' | ||
From PI ''eimos'', from PME ''ḥei''- “cardinal number one, singular, alone.” | From PI ''eimos'', from PME ''ḥei''- “cardinal number one, singular, alone.” | ||
| Line 1,518: | Line 2,018: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: ims | ||
* Tevrés: | * Tevrés: imos | ||
}} | |||
===imnī=== | ===imnī=== | ||
| Line 1,532: | Line 2,033: | ||
===imter=== | ===imter=== | ||
[ˈɪ̃m. | [ˈɪ̃m.tɛr] ''adv.'' | ||
From earlier ''impter'', from ''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABmus|īmus]]'' + ''teriç'' "I turn." | From earlier ''impter'', from ''[[Aeranir_Lexicon#.C4.ABmus|īmus]]'' + ''teriç'' "I turn." | ||
| Line 1,558: | Line 2,059: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: anz, andre | ||
* Tevrés: | * Tevrés: endos, endre | ||
}} | |||
===īnviç=== | |||
[ˈĩː.ʋɪt͡s] ''v. intr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''īnvëre'''; <code>PFV.PTCP</code> '''īnvïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''īnvërid'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''īnvīvī''' | |||
From ''im'' + ''vaç''. | |||
# I enter, I go into | |||
# I join, enrol | |||
===ioveç=== | ===ioveç=== | ||
[ˈjɔ.ʋɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈjɔ.ʋɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''iovēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ioctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ioxid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''iovēvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''iovēvī''' | ||
| Line 1,570: | Line 2,082: | ||
# it writes me | # it writes me | ||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon# | #* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] '''iovēva''' [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters. | ||
# it draws me | # it draws me | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: jouvoir, jeufz, jogez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: jovér, jueves, jovaz | ||
}} | |||
===iūceç=== | ===iūceç=== | ||
[ˈjuːcɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈjuːcɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''iūcēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūxid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''iūcēvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''iūcēvī''' | ||
| Line 1,594: | Line 2,107: | ||
'''Derived terms:''' | '''Derived terms:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* | * iūcülun ("yoke, harness") | ||
}} | }} | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: juzoir, juz, juchez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: juzér, juzez, juzaz | ||
}} | |||
=== | ===iucēnsun=== | ||
[jʊˈcẽː.sũː] ''n. e.''<br/> | [jʊˈcẽː.sũː] ''n. e.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> ''' | <code>GEN.SG</code> '''iucēnsī''' | ||
From ''iuciç'' + -'' | From ''iuciç'' + -''ēnsus''. Cognate with Dalitian ''zýkhatton'' "sword." | ||
# name, title, moniker (formal) | # name, title, moniker (formal) | ||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#onde.C3.A7|ondead]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] ''' | #* ''[[Aeranir_Lexicon#onde.C3.A7|ondead]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] '''iucēnsun''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name? | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: jouzois | * S'entigneis: jouzois | ||
* Tevrés: | * Tevrés: jozés | ||
}} | |||
===iuciç=== | ===iuciç=== | ||
[ˈjʊ.cɪt͡s] ''v. intr.''<br/> | [ˈjʊ.cɪt͡s] ''v. intr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''iucëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuxid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''iucuī''' | <code>PFV.1SG</code> '''iucuī''' | ||
| Line 1,628: | Line 2,143: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: joizre, joiz, joche | ||
* Tevrés: | * Tevrés: jozre, jozez, jozaz | ||
}} | |||
===iūlia=== | ===iūlia=== | ||
| Line 1,643: | Line 2,159: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: juille | * S'entigneis: juille | ||
* Tevrés: juya | * Tevrés: juya | ||
}} | |||
===iūliaī | ===iūliaī iūlian=== | ||
[ˈjuː.lja.iː ˈjuː.ljãː] | [ˈjuː.lja.iː ˈjuː.ljãː] | ||
| Line 1,654: | Line 2,171: | ||
===iūliç=== | ===iūliç=== | ||
[ˈjuː.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈjuː.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''iūlīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iultus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iullid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''iūlīvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''iūlīvī''' | ||
| Line 1,664: | Line 2,181: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: julir, julz | ||
* Tevrés: | * Tevrés: julír, julez | ||
}} | |||
===iūlïtus=== | ===iūlïtus=== | ||
| Line 1,677: | Line 2,195: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: juz | ||
* Tevrés: | * Tevrés: juchos | ||
}} | |||
===iullïtus=== | ===iullïtus=== | ||
| Line 1,688: | Line 2,207: | ||
# singer, muse | # singer, muse | ||
===iumïdus=== | ===iumïdus=== | ||
| Line 1,701: | Line 2,215: | ||
# trifling, unimportant, idle, trivial | # trifling, unimportant, idle, trivial | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] '''iumïdam''' [[Aeranir_Lexicon#pera| | #*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] '''iumïdam''' [[Aeranir_Lexicon#pera|peran]]''<br>I cannot stand the idle chatter of this party. | ||
===iumīnus=== | ===iumīnus=== | ||
| Line 1,719: | Line 2,233: | ||
===iumus=== | ===iumus=== | ||
[ˈjʊ.mʊs] ''n. c.''<br/> | [ˈjʊ.mʊs] ''n. c.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''iuma'''; <code>E.NOM.SG</code> ''' | <code>C.NOM.SG</code> '''iuma'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iumun''' | ||
From PI ''gjumos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour." | From PI ''gjumos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour." | ||
# a lick, a bit, a small amount, a trifle | # a lick, a bit, a small amount, a trifle | ||
===iuquiç=== | |||
[ˈjʊ.qᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''iuquīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iuquītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iuquīrid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iuquīvī''' | |||
From PI ''juqʷīts'', from PME ''ieuqw'' ("to talk, to speak"). | |||
# it talks me, speaks me, converses me | |||
#*''abs tibōrēs send nīrur andëriānur saub aerānïde '''iuquītur'''''<br>As for the Tibors, they are an Anderian people, but they speak an Aeranid language. | |||
# it tells me, explains me, narrates me | |||
===iūreç=== | ===iūreç=== | ||
[ˈjuː.rɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈjuː.rɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''iūrēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iūsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iūsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iūrēvī''' | ||
From PI ''jouzēts'', from PME ''iouž-éie-ti'' ("to let pass"), causative of root ''ieuž'' ("to pass"). Hence also ''iuriç'' ("to go by"). Cognates include ''houzeîs'' ("to kick out, expel"), Stiric ''yoháyati'' & Old Marian ''yaudayatiy'' ("it brings me"). | From PI ''jouzēts'', from PME ''iouž-éie-ti'' ("to let pass"), causative of root ''ieuž'' ("to pass"). Hence also ''iuriç'' ("to go by"). Cognates include ''houzeîs'' ("to kick out, expel"), Stiric ''yoháyati'' & Old Marian ''yaudayatiy'' ("it brings me"). | ||
| Line 1,733: | Line 2,257: | ||
# it permits me, allows me, approves me, consents to me | # it permits me, allows me, approves me, consents to me | ||
# it forgives me, pardons me, excuses me, tolerates me | # it forgives me, pardons me, excuses me, tolerates me | ||
#*''hic'''iūrērur''' gallun [[Aeranir_Lexicon#c.C4. | #*''hic'''iūrērur''' gallun [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlī]] bīs''<br>False coin will not be tolerate here. | ||
# it trusts me, confides in me (''[[Aeranir_Lexicon#indus| | # it trusts me, confides in me (''[[Aeranir_Lexicon#indus|indërin]] iūreç'') | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: juroir, jurz, juirez | |||
* Tevrés: jurér, jurez, juraz | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: | |||
}} | }} | ||
===iuriç=== | ===iuriç=== | ||
[ˈjʊ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈjʊ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''iurīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''iussus'''; <code>OPT.1SG</code> '''iussid'''; <code>PFV.1SG</code> '''iurīvī''' | ||
From PI ''juzjets'', from PME ''ieuž'' ("to pass"). Hence also ''iūreç'' ("it forgives me"). | From PI ''juzjets'', from PME ''ieuž'' ("to pass"). Hence also ''iūreç'' ("it forgives me"). | ||
| Line 1,757: | Line 2,279: | ||
===iūrus=== | ===iūrus=== | ||
[ˈjuː.rʊs] ''adj. n.''<br/> | [ˈjuː.rʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''iūra'''; <code>E.NOM.SG</code> ''' | <code>C.NOM.SG</code> '''iūra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''iūrun''' | ||
From PI ''gjouzos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour." Cognate with Dalitian ''zóulos''. Hence also ''gȳmus'' "a bit, a lick". | From PI ''gjouzos'', from PME ''ggieu'' "to lick, to taste, to savour." Cognate with Dalitian ''zóulos''. Hence also ''gȳmus'' "a bit, a lick". | ||
| Line 1,763: | Line 2,285: | ||
# having a nice taste; tasty, delectable | # having a nice taste; tasty, delectable | ||
# good, nice, pleasant | # good, nice, pleasant | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#formi.C3.A7|formīra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael| | #*''[[Aeranir_Lexicon#formi.C3.A7|formīra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhaelin]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]] '''iūrō''' imëre''<br />I want to help my child get into a good school. | ||
# healthy, well, in good health | # healthy, well, in good health | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: jurs | ||
* Tevrés: | * Tevrés: juros | ||
}} | |||
== L == | == L == | ||
| Line 1,791: | Line 2,314: | ||
===lador=== | ===lador=== | ||
[ˈla. | [ˈla.dɔr] ''v. stat.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> '''lassī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lassō'''; | <code>IMPF.INF</code> '''lassī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lassus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lassō'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''lēdō''' | <code>PFV.1SG</code> '''lēdō''' | ||
| Line 1,807: | Line 2,330: | ||
===legiç=== | ===legiç=== | ||
[ˈɫɛ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈɫɛ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''legëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lēxid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''lēgī''' | <code>PFV.1SG</code> '''lēgī''' | ||
| Line 1,816: | Line 2,339: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
* | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: | * S'entigneis: leoir, liz, lige | ||
* Tevrés: | * Tevrés: lleer, lleez, lleigaz | ||
}} | |||
===letiç=== | |||
[ɫɛ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''letëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''lessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''lessid'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''letuī''' | |||
From PI ''let̺ets'', from PME ''ḫleť'' (“to serve; slave”). Hence also ''lotus'' ("slave, robot"). | |||
# it serves me, it is a slave to me | |||
# it is devoted to me, subject to me | |||
# it is useful to me; I use it | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: liere, liez, liez | |||
* Tevrés: lledre, lledez, lledaz | |||
}} | |||
===līrrēs=== | ===līrrēs=== | ||
| Line 1,827: | Line 2,368: | ||
# letter, brief, message | # letter, brief, message | ||
#* ''predium [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pactus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] ''' | #* ''predium [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|pactus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] '''līrren''' ab''<br />They took a pen and wrote up a letter. | ||
# handwriting | # handwriting | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: lirs | ||
* Tevrés: | * Tevrés: llirres | ||
}} | |||
===līs=== | ===līs=== | ||
| Line 1,848: | Line 2,390: | ||
* Tevrés: lir | * Tevrés: lir | ||
=== | ===lontun=== | ||
[ˈɫɔ̃n.tũː] ''n. e.''<br/> | [ˈɫɔ̃n.tũː] ''n. e.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''lontī''' | <code>GEN.SG</code> '''lontī''' | ||
From PI ''lontom'', from PME ''lemḥ'' “foot, to walk, to tread.” Hence also '' | From PI ''lontom'', from PME ''lemḥ'' “foot, to walk, to tread.” Hence also ''lōmēs'' "foot," ''limöra'' "step." | ||
# plain, field | # plain, field | ||
| Line 1,858: | Line 2,400: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: lont | * S'entigneis: lont | ||
* Tevrés: | * Tevrés: llente | ||
}} | |||
=== | ===lūca=== | ||
[ | [ˈɫuː.ka] ''n. c.''<br/> | ||
<code> | <code>GEN.SG</code> '''lūcae''' | ||
From PI ''slupējets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1leup|šleup]]''- “to shout, to scream; a loud noise.” | From PI ''xloukā'', from PME ''gleu-keḫ-'' from root ''gelu'' ("to glow, be bright") Hence also ''hellor'' ("I am bright"). | ||
# Luca, the first, brightest, and largest of Avrid's moons | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesȳs]] ūlī [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnī]] '''lūca''' [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërū]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93|mē]]''<br>It is on this kind of night that the moon looks especially beautiful. | |||
# the Lucid month; the times it takes Luca to complete one cycle | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* lūcïdus ("pertaining to Luca") | |||
* lūcella ("nightlight, lamp") | |||
}} | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: luche | |||
* Tevrés: lluga | |||
}} | |||
===lupeç=== | |||
[ˈɫʊ.pɛt͡s] ''v. intr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''lupēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''luptus'''; | |||
<code>OPT.1SG</code> '''lupsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''lupēvī''' | |||
From PI ''slupējets'', from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1leup|šleup]]''- “to shout, to scream; a loud noise.” | |||
# I weep, I cry, I lament | # I weep, I cry, I lament | ||
| Line 1,873: | Line 2,438: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: louvoir, lœupz, loiche | ||
* Tevrés: | * Tevrés: llober, llobez, llupaz | ||
}} | |||
== M == | == M == | ||
===mater=== | ===mater=== | ||
[ˈma. | [ˈma.tɛr] ''n. t.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''matëris''' | <code>GEN.SG</code> '''matëris''' | ||
| Line 1,886: | Line 2,452: | ||
# senator, representative; high ranking legislative official | # senator, representative; high ranking legislative official | ||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] '''matërir''' [[Aeranir_Lexicon# | #* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] '''matërir''' [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#salva|salvan]]''<br /> They wrote a book about senatorial matters. | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
| Line 1,895: | Line 2,461: | ||
===mavaç=== | ===mavaç=== | ||
[ˈma.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/> | [ˈma.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''mavāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mavātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mavārid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''māvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''māvī''' | ||
| Line 1,904: | Line 2,470: | ||
# I visit several places | # I visit several places | ||
#* '''''māvis''' haccānā cepricïtïcābus plātīs''<br />They visited the graves of their ancestors on the plain. | #* '''''māvis''' haccānā cepricïtïcābus plātīs''<br />They visited the graves of their ancestors on the plain. | ||
# I wander, I travel | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] [[Aeranir_Lexicon#pr.C4.ABmus|prīmōnā]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] '''mavandā'''''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness. | |||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: maver, mevez, magez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: mavár, mavaz, mevaz | ||
}} | |||
===mē=== | ===mē=== | ||
| Line 1,919: | Line 2,488: | ||
===mēdor=== | ===mēdor=== | ||
[ˈmeː. | [ˈmeː.dɔr] ''v. stat.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> '''mēdissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mēsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid'''; | <code>IMPF.INF</code> '''mēdissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mēsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''mēvō''' | <code>PFV.1SG</code> '''mēvō''' | ||
| Line 1,937: | Line 2,506: | ||
#*''se '''mēgestau'''nē. tauniaunē. hipplior iūs.''<br>Is this reality? Is this a dream? I cannot tell. | #*''se '''mēgestau'''nē. tauniaunē. hipplior iūs.''<br>Is this reality? Is this a dream? I cannot tell. | ||
# right, correct, upright, well-done | # right, correct, upright, well-done | ||
#*''iovēvane | #*''iovēvane ubran iūliam '''mēgeste'''''<br>You recited the poem marvellously. | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: moyête | ||
* Tevrés: | * Tevrés: meista | ||
}} | |||
===mēginna=== | |||
[meːˈɟɪ̃n.na] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''mēginnae''' | |||
From ''mēgus'' + ''-inna''. | |||
# a truth, a maxim, a fact | |||
===mēgus=== | ===mēgus=== | ||
[ˈmeː.gʊs] ''adj. n.''<br/> | [ˈmeː.gʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''mēga'''; <code>E.NOM.SG</code> ''' | <code>C.NOM.SG</code> '''mēga'''; <code>E.NOM.SG</code> '''mēgun''' | ||
From PI ''mēgos'' from PME ''meḥyy'' "true, truth." Cognate with Dalitian ''mêkos'', Stric ''mājaḥ'', Old Mirian ''māda''. | From PI ''mēgos'' from PME ''meḥyy'' "true, truth." Cognate with Dalitian ''mêkos'', Stric ''mājaḥ'', Old Mirian ''māda''. | ||
| Line 1,958: | Line 2,536: | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* mēgesta ("reality, truth") | * mēgesta ("reality, truth") | ||
* mēginna ("a truth") | |||
}} | }} | ||
| Line 1,978: | Line 2,557: | ||
===meniç=== | ===meniç=== | ||
[ˈmɛ.nɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈmɛ.nɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''menīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mentus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mēsid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''menuī''' | <code>PFV.1SG</code> '''menuī''' | ||
| Line 1,989: | Line 2,568: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: menir, mienz, mignez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: menír, mienez, mengaz | ||
}} | |||
===menter=== | ===menter=== | ||
[ˈmɛ̃n. | [ˈmɛ̃n.tɛr] ''n. t.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''mentëris''' | <code>GEN.SG</code> '''mentëris''' | ||
| Line 2,004: | Line 2,584: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: mantre | ||
* Tevrés: mientre | * Tevrés: mientre | ||
}} | |||
===mergiç=== | ===mergiç=== | ||
[ˈmɛr.ɟɪt͡s] ''v. intr.''<br/> | [ˈmɛr.ɟɪt͡s] ''v. intr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''mergëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''merguī''' | <code>PFV.1SG</code> '''merguī''' | ||
| Line 2,026: | Line 2,607: | ||
===merror=== | ===merror=== | ||
[ˈmɛr. | [ˈmɛr.rɔr] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> '''merrissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersō'''; | <code>IMPF.INF</code> '''merrissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mersus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mersō'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''merruō''' | <code>PFV.1SG</code> '''merruō''' | ||
| Line 2,037: | Line 2,618: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: merir, merz, moirez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: merrir, mierrez, merraz | ||
}} | |||
===mēs=== | ===mēs=== | ||
| Line 2,051: | Line 2,633: | ||
# oneself | # oneself | ||
# main part | # main part | ||
# form, shape, figure | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''menī''' [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form. | |||
''' | ===morgia=== | ||
[ˈmɔr.ɟja] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''morgiae''' | |||
From PI ''morgjā'', from PME ''mṛ́gg-iḫ-'', from root ''mergg'' (“to spin, to swirl, to spiral, to do a spinning dance"). Cognate with Dalitian ''bráza'', Hence ''brasa'' ("fog-at-sea"). | |||
From PI ''muɣets'', from PME ''meug'' (“to chew, to gnaw, to masticate”). | # mist, fog, haze | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]]'''morgian''' [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form. | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* morgiōcus ("foggy, misty") | |||
}} | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: morge | |||
* Tevrés: muerza | |||
}} | |||
===motus=== | |||
[ˈmɔ.tʊs] ''n. t.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''motī''' | |||
From PI ''smot̺os'', from PME ''šmeť~šemť'' ("to put, place; to locate"), from ''šem'' ("to be, exist"). | |||
# place, spot, scene, site; location | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#aff.C3.ABri.C3.A7|affërēs]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] '''motō''' [[Aeranir_Lexicon#mater|matëris]]''<br/>You should take the tea to the senator. | |||
# point, aspect, side, facet (see ''motus [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrus]]'') | |||
# space, room | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: mœuz | |||
* Tevrés: muedos | |||
}} | |||
===mughiç=== | |||
[ˈmʊ.ɣɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''mugghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''mūctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''mūxid'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''mūghī''' | |||
From PI ''muɣets'', from PME ''meug'' (“to chew, to gnaw, to masticate”). | |||
# it chews me, gnaws me, masticates me | # it chews me, gnaws me, masticates me | ||
| Line 2,080: | Line 2,696: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: moure | ||
* Tevrés: morra | * Tevrés: morra | ||
}} | |||
===mȳna=== | ===mȳna=== | ||
| Line 2,097: | Line 2,714: | ||
# hollow, cavity | # hollow, cavity | ||
# curve, fold, winding | # curve, fold, winding | ||
# gulf, bay (see. ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8. | # gulf, bay (see. ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneun]]'') | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: minne | * S'entigneis: minne | ||
* Tevrés: mina | * Tevrés: mina | ||
}} | |||
=== | ===mȳneun=== | ||
[ˈmyː.ne.ũː] ''n. e.''<br/> | [ˈmyː.ne.ũː] ''n. e.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''mȳneī''' | <code>GEN.SG</code> '''mȳneī''' | ||
From ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3na|mȳna]]'' + -'' | From ''[[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3na|mȳna]]'' + -''eun''. | ||
# gulf, bay | # gulf, bay | ||
| Line 2,114: | Line 2,732: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: min | * S'entigneis: min | ||
* Tevrés: miño | * Tevrés: miño | ||
}} | |||
== N == | == N == | ||
| Line 2,129: | Line 2,748: | ||
===nemiç=== | ===nemiç=== | ||
[ˈnɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈnɛ.mɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''nemëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nemïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nemsid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''nemuī''' | <code>PFV.1SG</code> '''nemuī''' | ||
| Line 2,138: | Line 2,757: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: niembre, niemz, ningez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: niembre, niemez, nemaz | ||
}} | |||
===nemō=== | ===nemō=== | ||
| Line 2,151: | Line 2,771: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: niem, nemondre | ||
* Tevrés: | * Tevrés: niemo, nemondre | ||
}} | |||
===nior=== | ===nior=== | ||
[ | [ɲjɔr] ''v. stat.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> '''nīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nīrō'''; | <code>IMPF.INF</code> '''nīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''nītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''nīrō'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''nīvō''' | <code>PFV.1SG</code> '''nīvō''' | ||
| Line 2,173: | Line 2,794: | ||
# doll, puppet, figure | # doll, puppet, figure | ||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] ''' | #* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] [[Aeranir_Lexicon#rhael|rhael]] '''nīlean''' [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately. | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: nille | * S'entigneis: nille | ||
* Tevrés: | * Tevrés: nija | ||
}} | |||
===nīrïdus=== | ===nīrïdus=== | ||
[ˈniː.rɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/> | [ˈniː.rɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''nīrïda'''; <code>E.NOM.SG</code> ''' | <code>C.NOM.SG</code> '''nīrïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''nīrïdun'''; | ||
From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ïdus''. | From ''[[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīs]]'' + -''ïdus''. | ||
| Line 2,195: | Line 2,817: | ||
# person, wumbo | # person, wumbo | ||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8. | #* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|send]] [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] '''nīrer''' belle''<br />The bay was full of boats and people. | ||
# human being, human | # human being, human | ||
# another person, other person, others | # another person, other person, others | ||
| Line 2,201: | Line 2,823: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: nis, nire | ||
* Tevrés: | * Tevrés: nis, nirre | ||
}} | |||
===noma=== | ===noma=== | ||
| Line 2,215: | Line 2,838: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: nomme | * S'entigneis: nomme | ||
* Tevrés: nuema | * Tevrés: nuema | ||
}} | |||
=== | ===nōrun=== | ||
[ˈnoː.rũː] ''n. e.''<br/> | [ˈnoː.rũː] ''n. e.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''nōrī''' | <code>GEN.SG</code> '''nōrī''' | ||
| Line 2,229: | Line 2,853: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: nœur | ||
* Tevrés: | * Tevrés: nor | ||
}} | |||
== Ñ == | == Ñ == | ||
=== | ===ñautun=== | ||
[ˈɲɔː.tũː] ''n. e.''<br/> | [ˈɲɔː.tũː] ''n. e.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''ñautī''' | <code>GEN.SG</code> '''ñautī''' | ||
| Line 2,245: | Line 2,870: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: nieut | |||
* Tevrés: ñed | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: | |||
}} | }} | ||
== O == | == O == | ||
===ōç=== | |||
[ˈoːt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''ōçëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ōsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ōsid'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''ōtlī''' | |||
From PI ''ōtsets'', from PME ''ḫehtł'' ("to burn, to be dry"). | |||
# it burns me | |||
# it roasts me, broils me, grills me, bakes me, toasts me, barbecues me | |||
# it heats me, heats me up | |||
===oeliç=== | ===oeliç=== | ||
[ˈøː.lɪt͡s] ''v. intr.''<br/> | [ˈøː.lɪt͡s] ''v. intr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''oelīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oeltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''oellid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''oeluī''' | <code>PFV.1SG</code> '''oeluī''' | ||
From ''[[Aeranir_Lexicon# | From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]''. | ||
# I work, I labour | # I work, I labour | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''oeliand''' [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5. | #*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vend]] [[Aeranir_Lexicon#aqumnus|aqumnur]] [[Aeranir_Lexicon#ax.C4.93s|axī]], [[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''oeliand''' [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#n.C5.8Drun|nōrā]]''<br>Youths should go to school, not labour in the fields. | ||
# I function, I operate, I am effective | # I function, I operate, I am effective | ||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: ellir, euz, eillez | |||
* Tevrés: elir, elez, elgaz | |||
}} | |||
===oelïdus=== | ===oelïdus=== | ||
[ˈøː.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/> | [ˈøː.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''oelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> ''' | <code>C.NOM.SG</code> '''oelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''oelïdun''' | ||
From ''[[Aeranir_Lexicon# | From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''ïdus''. | ||
# of or related to work, labour, profession | # of or related to work, labour, profession | ||
| Line 2,276: | Line 2,914: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: œuz | ||
* Tevrés: | * Tevrés: eldos | ||
}} | |||
===oelinna=== | ===oelinna=== | ||
| Line 2,284: | Line 2,923: | ||
<code>GEN.SG</code> '''oelinnae''' | <code>GEN.SG</code> '''oelinnae''' | ||
From ''[[Aeranir_Lexicon# | From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + -''inna''. Alternative ''ūlinna''. | ||
# odd job; small work, task | # odd job; small work, task | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: elanne | * S'entigneis: elanne | ||
* Tevrés: ileña | * Tevrés: ileña | ||
}} | |||
===oellïtus=== | ===oellïtus=== | ||
| Line 2,297: | Line 2,937: | ||
<code>GEN.SG</code> '''oellïtī''' | <code>GEN.SG</code> '''oellïtī''' | ||
From ''[[Aeranir_Lexicon# | From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''. Alternate of ''oerolïtus''. | ||
# worker, (manual) labourer | # worker, (manual) labourer | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: œuz | ||
* Tevrés: | * Tevrés: eutos | ||
}} | |||
=== | ===oelun=== | ||
[ˈøː.ɫũː] ''v. tr.''<br/> | [ˈøː.ɫũː] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''oelī''' | <code>GEN.SG</code> '''oelī''' | ||
| Line 2,326: | Line 2,967: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: oie | * S'entigneis: oie | ||
* Tevrés: eda | * Tevrés: eda | ||
}} | |||
===oetaç=== | ===oetaç=== | ||
[ˈøː.tat͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈøː.tat͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''oetāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''oetïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''oesid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''oetuī''' | <code>PFV.1SG</code> '''oetuī''' | ||
| Line 2,343: | Line 2,985: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: oyer, oyez, oizez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: edár, edaz, idaz | ||
}} | |||
===oerolïtus=== | ===oerolïtus=== | ||
| Line 2,351: | Line 2,994: | ||
<code>GEN.SG</code> '''oerolïtī''' | <code>GEN.SG</code> '''oerolïtī''' | ||
From ''[[Aeranir_Lexicon# | From ''[[Aeranir_Lexicon#oelun|oelun]]'' + ''lotus'', through medial **''oelolotus''. Alternate of ''oellïtus''. | ||
# worker, (manual) labourer | # worker, (manual) labourer | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: erouz | ||
* Tevrés: | * Tevrés: erotos | ||
}} | |||
===omnor=== | ===omnor=== | ||
[ˈɔ̃m. | [ˈɔ̃m.nɔr] ''v. neg.cop.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> '''ōsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vuctus''' | <code>IMPF.INF</code> '''ōsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vuctus''' | ||
<code>PFV.1SG</code> '''vucō''' | <code>PFV.1SG</code> '''vucō''' | ||
| Line 2,372: | Line 3,016: | ||
===ondeç=== | ===ondeç=== | ||
[ˈɔ̃n.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈɔ̃n.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''ondēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ōnsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ōnsid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''ondēvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''ondēvī''' | ||
| Line 2,379: | Line 3,023: | ||
# it alerts me, it advises me | # it alerts me, it advises me | ||
# it reminds me, it tells me | # it reminds me, it tells me | ||
#* '''''ondead'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] [[Aeranir_Lexicon#iuc.C4. | #* '''''ondead'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tle]] [[Aeranir_Lexicon#iuc.C4.93nsun|iucēnsun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nibī]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]]''<br />Remind me, what is your name? | ||
===opïtaç=== | ===opïtaç=== | ||
[ˈɔ.pɨ.tat͡s] ''v. intr.''<br/> | [ˈɔ.pɨ.tat͡s] ''v. intr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''opïtāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''opïtātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''opïtārid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''opïtāvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''opïtāvī''' | ||
| Line 2,394: | Line 3,033: | ||
# I live, I reside, I inhabit, dwell in, abide, I nest | # I live, I reside, I inhabit, dwell in, abide, I nest | ||
#*''''' | #*'''''opïtan'''quo ingabïnīsnē''<br>Do you still live in Gabinia? | ||
'''Derived terms:''' | '''Derived terms:''' | ||
| Line 2,401: | Line 3,040: | ||
* colïpïtāliō ("cohabitation") | * colïpïtāliō ("cohabitation") | ||
}} | }} | ||
===opinna=== | |||
[ɔˈpɪ̃n.na] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''opinnae''' | |||
From ''[[Aeranir_Lexicon#ops|ops]]'' + ''-inna''. | |||
# (small) house, domicile, abode, dwelling, hut | |||
===ops=== | ===ops=== | ||
| Line 2,420: | Line 3,067: | ||
===oriç=== | ===oriç=== | ||
[ˈɔ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈɔ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''orëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ostus'''; <code>OPT.1SG</code> '''ossid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''ovī''' | <code>PFV.1SG</code> '''ovī''' | ||
| Line 2,429: | Line 3,076: | ||
# it folds me, bends me | # it folds me, bends me | ||
# (with ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|mēs]]'') it curls up with its legs pressed against the chest | # (with ''[[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|mēs]]'') it curls up with its legs pressed against the chest | ||
#*'''''ovis''' rhael | #*'''''ovis''' rhael menin sonçillō''<br>The child curled up next to the cat. | ||
'''Derived terms:''' | '''Derived terms:''' | ||
| Line 2,437: | Line 3,084: | ||
===ōtior=== | ===ōtior=== | ||
[ˈoː. | [ˈoː.tjɔr] ''adj. n.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''ōtiōris'''; <code>E.NOM.SG</code> '''ōtiōre''' | <code>C.NOM.SG</code> '''ōtiōris'''; <code>E.NOM.SG</code> '''ōtiōre''' | ||
| Line 2,451: | Line 3,098: | ||
===paciç=== | ===paciç=== | ||
[ˈpa.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈpa.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''pacīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pactus'''; <code>OPT.1SG</code> '''paxid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''pēcī''' | <code>PFV.1SG</code> '''pēcī''' | ||
| Line 2,457: | Line 3,104: | ||
# it takes me, grabs me, grasps me | # it takes me, grabs me, grasps me | ||
#* ''predium '''pactus''' [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#l.C4.ABrr.C4.93s| | #* ''predium '''pactus''' [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]] [[Aeranir_Lexicon#l.C4.ABrr.C4.93s|līrren]] ab''<br />They took a pen and wrote up a letter. | ||
# it captures me, seizes me | # it captures me, seizes me | ||
#* '''''pēcenda''' tibōrer [[Aeranir_Lexicon#murra|murrae]] carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider. | #* '''''pēcenda''' tibōrer [[Aeranir_Lexicon#murra|murrae]] carpidïnīs''<br />The Tibori took the fortress at Carpider. | ||
# it takes me in, it understands me | # it takes me in, it understands me | ||
# it has me (a meal) | # it has me (a meal) | ||
# it uses me, utilises me, takes me (for a purpose) | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#alta|altan]] [[Aeranir_Lexicon#siede.C3.A7|siedïtus]] '''paciā'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#fa.C3.A7|façundō]]''<br>Once you've boiled the water make tea with it. | |||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: pezir, pez, pachez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: pazír, pazez, pezaz | ||
}} | |||
=== | ===pactus=== | ||
[ | [ˈpak.tʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code> | <code>C.NOM.SG</code> '''pacta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pactun''' | ||
From PI '' | From PI ''paktos'' from PME ''phgw-tó-'' from root ''pehgw'' (“to grow, to be tall; high”). Hence also ''pālun'' ("tree") and ''pavus'' ("steep, lofty, tall"). | ||
# | # high, tall | ||
# deep | |||
# profound | |||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
* | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: pan | * S'entigneis: pechos | ||
* Tevrés: paiz | |||
}} | |||
===pālun=== | |||
[ˈpaː.ɫũː] ''n. e.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''pālī''' | |||
From PI ''pakʷslom'' from PME ''phgw-š-ló'' from root ''pehgw'' (“to grow, to be tall; high”). Hence also ''pactus'' ("high, deep") and ''pavus'' ("steep, lofty, tall"). | |||
# tree, shrub | |||
# wood, arbour | |||
# something made of trees, of wood | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: pal | |||
* Tevrés: pal | |||
}} | |||
===pannun=== | |||
[ˈpãn.nũː] ''n. e.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''pannī''' | |||
From PI ''pennom'' from PME ''peť-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#pe.C5.A5|peť]]'' “ to cook, to bake (in an oven), to boil, to make a stew, to ripen.” | |||
# bread, pastries, pastry based products | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: pan | |||
* Tevrés: paño | * Tevrés: paño | ||
}} | |||
=== | ===panqus=== | ||
[ˈpãɴ.qʊs] ''n. t.''<br/> | [ˈpãɴ.qʊs] ''n. t.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> ''' | <code>GEN.SG</code> '''panquī''' | ||
From PI ''paɴqʷos'' from PME ''peḥñ'' “head, horn, top.” | From PI ''paɴqʷos'' from PME ''peḥñ'' “head, horn, top.” | ||
| Line 2,489: | Line 3,172: | ||
# horn, antler, tusk | # horn, antler, tusk | ||
# head, top, highest point, peak | # head, top, highest point, peak | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] ''' | #*''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vaevis]] '''panquō''' [[Aeranir_Lexicon#fos|foris]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augendō]]''<br>They went to the peak of the mountain to see the ocean. | ||
# (of an non-horned wumbo) nose | # (of an non-horned wumbo) nose | ||
'''Derived terms:''' | '''Derived terms:''' | ||
* | * appenquaç | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
* | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: | * S'entigneis: pans | ||
* Tevrés: | * Tevrés: pangos | ||
}} | |||
===pavus=== | |||
[ˈpa.ʋʊs] ''adj. n.''<br/> | |||
<code>C.NOM.SG</code> '''pava'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pavun''' | |||
From PI ''pagwos'', from PME ''pehgw'' ("to grow, to be tall, high"). | |||
# lofty, high, steep, tall, elevated | |||
# hard to reach, difficult, laborious, arduous | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: pefs | |||
* Tevrés: pavos | |||
}} | |||
===pelïdus=== | ===pelïdus=== | ||
[ˈpɛ.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/> | [ˈpɛ.lɨ.dʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''pelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> ''' | <code>C.NOM.SG</code> '''pelïda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pelïdun''' | ||
From '' | From ''peliun'' + ''-ïdus''. | ||
# of or pertaining to the ward, district, section; local | # of or pertaining to the ward, district, section; local | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] '''pelïda''' [[Aeranir_Lexicon# | #*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] '''pelïda''' [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] [[Aeranir_Lexicon#reghi.C3.A7|regghan]] [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease. | ||
'''Derived terms:''' | '''Derived terms:''' | ||
| Line 2,514: | Line 3,213: | ||
}} | }} | ||
=== | ===peliun=== | ||
[ˈpɛ.ljũː] ''n. e.''<br/> | [ˈpɛ.ljũː] ''n. e.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''pelī''' | <code>GEN.SG</code> '''pelī''' | ||
| Line 2,530: | Line 3,229: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: peil | * S'entigneis: peil | ||
* Tevrés: pejo | * Tevrés: pejo | ||
}} | }} | ||
=== | ===pēlun=== | ||
[ˈpeː.ɫũː] ''n. e.''<br/> | [ˈpeː.ɫũː] ''n. e.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> '''pēlī''' | <code>GEN.SG</code> '''pēlī''' | ||
| Line 2,545: | Line 3,242: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: peu | * S'entigneis: peu | ||
* Tevrés: pel | * Tevrés: pel | ||
}} | |||
===pemmen=== | ===pemmen=== | ||
| Line 2,557: | Line 3,255: | ||
# food cooked by boiling or stewing | # food cooked by boiling or stewing | ||
# pepper | # pepper | ||
===pera=== | ===pera=== | ||
| Line 2,570: | Line 3,263: | ||
# speech, word, chatter | # speech, word, chatter | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] ''' | #*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]][[Aeranir_Lexicon#coff.C3.ABri.C3.A7|coffersëra]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#fisc|faec]] [[Aeranir_Lexicon#carta|cartae]] [[Aeranir_Lexicon#ium.C3.AFdus|iumïdam]] '''peran'''''<br>I cannot stand the idle chatter of this party. | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: piere | * S'entigneis: piere | ||
* Tevrés: piera | * Tevrés: piera | ||
}} | |||
===persus=== | ===persus=== | ||
[ˈpɛr.sʊs] ''adj. n.''<br/> | [ˈpɛr.sʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code>C.NOM.SG</code> '''persa''';<code>E.NOM.SG</code> ''' | <code>C.NOM.SG</code> '''persa''';<code>E.NOM.SG</code> '''persun''' | ||
From PI ''pressos'' from PME ''pred-tó''-, from root ''[[PME_Lexicon#pred|pred]]'' “to join, to attach, to suit, to agree or be in unison with.” | From PI ''pressos'' from PME ''pred-tó''-, from root ''[[PME_Lexicon#pred|pred]]'' “to join, to attach, to suit, to agree or be in unison with.” | ||
# fair, appropriate, suitable | # fair, appropriate, suitable | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon# | #*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]][[Aeranir_Lexicon#rennun|rennum]]'' '''''perse'''''<br />They ruled their kingdom fairly. | ||
# just, equitable | # just, equitable | ||
# correct, right | # correct, right | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: pes | ||
* Tevrés: | * Tevrés: piessos | ||
}} | |||
===pipiç=== | ===pipiç=== | ||
[ˈpɪ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [ˈpɪ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''pipëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''piptus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pipsid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''pipuī''' | <code>PFV.1SG</code> '''pipuī''' | ||
| Line 2,603: | Line 3,298: | ||
# it paddles me, it rows me (a boat) | # it paddles me, it rows me (a boat) | ||
# it waves me, it flaps me | # it waves me, it flaps me | ||
#*''oscī auctūnus '''pipue'''te | #*''oscī auctūnus '''pipue'''te voenun ubrō''<br>Seeing Oscus, I waved at him. | ||
(''middle'') | (''middle'') | ||
# I swim, I paddle | # I swim, I paddle | ||
| Line 2,611: | Line 3,306: | ||
'''Derived terms:''' | '''Derived terms:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* | * pipülun ("canoe, row-boat") | ||
}} | |||
===pīra=== | |||
[ˈpiː.ra] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''pīrae''' | |||
From substrate loan. Hence also Dalitian ''phīrós''. | |||
# wax | |||
===plācor=== | |||
[ˈpɫaː.kɔr] ''v. stat.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''plācāsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plācātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plācārō'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''plācāvō''' | |||
From PI ''plākāōr'', from PME ''pḷḥ-kéḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”). | |||
# I am flat, even, level | |||
# I am smooth, shaved, soft | |||
# I am plain (speech, etc.), simple | |||
===plāta=== | |||
[ˈpɫaː.ta] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''plātae''' | |||
From PI ''plātā'', from PME ''pḷḥ-teḫ-'', from root ''pleḥ'' (“to be flat, smooth”). | |||
# plain, open field, prairie, flatlands | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* applātiun ("village") | |||
* plātāghus ("rustic, rural") | |||
}} | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: plée | |||
* Tevrés: llada | |||
}} | }} | ||
===pliç=== | ===pliç=== | ||
[plɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | [plɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''plīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''plītus'''; <code>OPT.1SG</code> '''plīrid'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''plīvī''' | <code>PFV.1SG</code> '''plīvī''' | ||
| Line 2,622: | Line 3,356: | ||
# it knows me, is aware of me | # it knows me, is aware of me | ||
#*'''''plīva'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#gar.C4.ABna|garīnā]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#noma| | #*'''''plīva'''[[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#gar.C4.ABna|garīnā]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#noma|noman]]''<br>I got your name from a friend. | ||
# it understands me, grasps me, comprehends me | # it understands me, grasps me, comprehends me | ||
# it notices me, feels me | # it notices me, feels me | ||
=== | ===plīnus=== | ||
[ | [ˈpliː.nʊs] ''n. t.''<br/> | ||
<code> | <code>GEN.SG</code> '''plīnī''' | ||
From PI ''pleinos'', from PME ''[[PME_Lexicon#plei|plei]]'' ("to divide, dissect"). | |||
# twin, pair | |||
===pricaç=== | |||
[ˈprɪ.kat͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''pricāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''pricātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''pricārid'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''pricāvī''' | |||
''' | From PI ''prikāts'', from PME ''pri-kéḫ-ti'', from root ''prei'' (“to take, grad, grasp”). | ||
# it clasps me, grasps me, grips me, clutches me | |||
# it forms me, presses me into shape, it moulds me | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* reprïcaç ("it squeezes me") | |||
}} | |||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: precher, proichez, proiz | ||
* Tevrés: | * Tevrés: prigár, pregaz, preguez | ||
}} | |||
===prīmus=== | |||
[ˈpriː.mʊs] ''n. t.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''prīmī''' | |||
From PI ''preimos'', from PME ''[[PME_Lexicon#prei|prei]]'' ("to have, to hold, to grasp"). | |||
# hand | |||
[ | #*''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbērur]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dda|cōdō]] '''prīmōnā'''[[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#feria|ferīs]] [[Aeranir_Lexicon#au|avī]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#mava.C3.A7|mavandā]]''<br>Their face and hands were black from days wandering in the wilderness. | ||
# forepaw | |||
# handwriting, penmanship | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: prins | |||
* Tevrés: primos | |||
}} | |||
===prīstus=== | |||
[ˈpriːs.tʊs] ''adj. n.''<br/> | |||
<code>C.NOM.SG</code> '''prīsta'''; <code>E.NOM.SG</code> '''prīstun''' | |||
From PI ''prīsotos'' from old particle ''pri'' “before” (supplanted by ''pae'') + -''isotos'' (see -''issïtus''). | |||
# (''ordinal'') first | |||
# (with adj.) superlative, -est; the most | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: prîz | |||
* Tevrés: pristos | |||
}} | |||
== | ===proceç=== | ||
[ˈprɔ.cɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''procēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''proctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''proxid'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''procēvī''' | |||
From PI ''prokēts'', from PME ''proc-éie-ti'', from root ''prec'' (“to linger, to stand, to stay”) | |||
# it leaves me behind, over, it bequeaths me, it saves me, reserves me | |||
===prōniç=== | |||
[ˈproː.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''prōnëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''prostus'''; <code>OPT.1SG</code> '''prossid'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''prōrī''' | |||
From PI ''proznets'', from PME ''proš-né-ti'', from root ''preš'' (“to be lying down, to be prone”). | |||
# I lie down | |||
[ | # I go to bed, lie in bed | ||
# I sleep (lying down) | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] vōnībūns [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] '''prostus'''''<br>I fell asleep reading last night. | |||
# I sleep (with someone, i.e. have sex) | |||
From PI '' | ===pūter=== | ||
[ˈpuː.tɛr] ''adj. n.''<br/> | |||
<code>C.NOM.SG</code> '''pūtëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''pūtërun'''; | |||
From PI ''pūteros'' from PME ''peuḥ'' “to shine, to sparkle, to glimmer.” | |||
# | # pretty, lovely, beautiful, fair | ||
# | # clean, clear, pure, tidy, neat | ||
# completely, entirely | |||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
* Tevrés: | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: pûre | |||
* Tevrés: pudre | |||
}} | |||
=== | == Q == | ||
===qatlūs=== | |||
[ˈqa.tɬuːs] ''n. t.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''qatlȳs''' | |||
From PI ''qatɬus'', from PME ''qeḥtł'' “nail (of the finger or toe).” Cognate with Dalitian ''khesýs'', Stiric ''kiśraḥ'', Old Marian ''qiça'', Proto-Fyrdic ''χallaz''. | |||
# nail (fingernail, toenail), claw, talon, hoof | |||
# hook, clasp | |||
# the tip, the extremity | |||
=== | ===qūs=== | ||
[ | [quːs] ''n. t.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''qūris''' | ||
From PI '' | From PI ''qūs'', from PME ''qúḥ-š-'' “pig, swine.” | ||
# | # pig, boar, pork | ||
== QU == | |||
=== | ===quo=== | ||
[ | [qʷɔ] ''part.'' | ||
From PI '' | From PI ''qʷe'', from PME ''qwe'' “and.” | ||
# | (''particle'') | ||
# and | |||
# also, too, in addition, as well, even | |||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]]'''quo''' [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more. | |||
(''conjugation'') | |||
# if, when | |||
== R == | |||
=== | ===rādeal=== | ||
[ | [ˈraː.de.aɫ] ''n. c.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''rādeālis''' | ||
From | From ''rādeal'' + ''-al''. | ||
# | # fear, dread, dismay, terror, horror, panic | ||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: royau, royal | |||
* Tevrés: rayo, rayál | |||
}} | |||
=== | ===rādeor=== | ||
[ | [ˈraː.de.ɔr] ''v. tr.''<br/> | ||
<code> | <code>IMPF.INF</code> '''rādēsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rāsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rāsō'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> '''rādēvō''' | |||
From PI '' | From PI ''xrādējōr'', from PME ''yerḥ'' “to be strong, powerful, capable.” Hence also ''rāscus'' "strong." | ||
# | # I am scary, frightening, eerie, dreadful | ||
#*'''''rādērra''' satercās tīrhaelī''<br />My child is afraid of the dark. | |||
''' | '''Derived terms:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* | * rādeal ("fear, dread, horror") | ||
}} | |||
=== | ===rāscus=== | ||
[ | [ˈraːs.kʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code> | <code>C.NOM.SG</code> '''rāsca'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rāscun''' | ||
From PI '' | From PI ''xrāskos'', from PME ''yerḥ'' (“to be strong, powerful, capable"). | ||
# | # strong, potent, competent, domineering, tough | ||
#* '' | #*'''''rāscārur''' [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] [[Aeranir_Lexicon#fos|fos]] aptïbundī''<br>They're so strong they could lift a mountain | ||
# | # strong, brawny, powerful, healthy, rugged | ||
''' | ===reghiç=== | ||
[ˈrɛ.ɣɪt͡s] ''v. intr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''regghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''rēctus'''; <code>OPT.1SG</code> '''rēxid'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''rēghī''' | |||
From PI ''reʁets'', from PME ''ḫwregh'' (“to flow, to stream, to drift, to run"). | |||
# I stream, I flow, I run | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''reghī''' [[Aeranir_Lexicon#v.C5.8Dmen|vōmen]] [[Aeranir_Lexicon#allor|allundā]] [[Aeranir_Lexicon#imn.C4.AB|imnī]]''<br>The river does not flow especially fast. | |||
# I am washed away, carried | |||
# I drift, I float, wander, stray | |||
# I spread, I circulate | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#g.C4.93sh.C4.93sta|gēshēsta]] [[Aeranir_Lexicon#pel.C3.AFdus|pelïda]] [[Aeranir_Lexicon#vecun|vecī]] '''regghan''' [[Aeranir_Lexicon#gaula.C3.A7|gaulandū]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dītūs]]''<br>The local government must try to stop the spread of the disease. | |||
# I pass, elapse, am transmitted | |||
# I am exiled, called off, forfeited, disappeared, removed | |||
#*'''''rēctīvend''' [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmī]] [[Aeranir_Lexicon#indus|indërī]] ucin''<br>The king exiled six houses from the capital. | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* abrëghiç ("I overflow") | |||
* aurrëghiç ("I circulate, spread") | |||
* irrëghiç ("I flow in") | |||
* obrëghiç ("I am exiled") | |||
* reghiō ("flow, current") | |||
* sorrëghiç ("I wander, stray") | |||
}} | |||
''' | ===rennun=== | ||
[ˈrɛ̃n.nũː] ''n. e.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''rennī''' | |||
From PI ''rənnom'', from PME ''rṇ-nó'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.” | |||
# kingdom | |||
[ | #*''[[Aeranir_Lexicon#agi.C3.A7|ēge]] [[Aeranir_Lexicon#ce|ce]]'''rennum''' [[Aeranir_Lexicon#persus|perse]]''<br />They ruled their kingdom fairly. | ||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: ran | |||
* Tevrés: reño | |||
}} | |||
===rēs=== | |||
[reːs] ''n. t.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''rēnis''' | |||
''' | From PI ''rēns'', from PME ''rēnḫw-š'' from root ''[[PME_Lexicon#ren.E1.B8.ABw|renḫw]]''- “to lead, to rule, to be straight, to straighten.” | ||
# king, monarch, ruler, leader, sovereign | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: res, rendre | |||
* Tevrés: res, rendre | |||
}} | |||
===rumus=== | |||
[ˈrʊ.mʊs] ''n. t.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''rumī''' | |||
''' | From PI ''romos'', from PME ''rṓm'' “cow, cattle.” | ||
# cattle, cow, bull, ox, calf | |||
# beef | |||
== RH == | |||
===rhaecus=== | |||
[ˈr̥ɛː.kʊs] ''adj. n.''<br/> | |||
<code>C.NOM.SG</code> '''rhaecua'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaecun''' | |||
'''Descendants:''' | From PI ''r̥āikʷos'', from PME ''ďéḫi-kʷo''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.” | ||
* S'entigneis: | # few, little, scarce, insufficient, seldom | ||
* Tevrés: | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: rieux | |||
* Tevrés: riegos | |||
}} | |||
=== | ===rhael=== | ||
[ | [r̥ɛːɫ] ''n. t.''<br/> | ||
<code> | <code>IMPF.INF</code> '''rhaelis''' | ||
From | From PI ''r̥āil'', from PME ''ďéḫi-li''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.” | ||
# | # child, son or daughter | ||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#deci.C3.A7|deca]] '''rhael''' [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABlea|nīlean]] [[Aeranir_Lexicon#garor|garundā]]''<br />The child hugs their doll affectionately. | |||
# person | |||
# heir, prince | |||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: rieu, riel | ||
* Tevrés: | * Tevrés: reu, riel | ||
}} | |||
=== | ===rhaius=== | ||
[ | [ˈr̥aj.jʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code> | <code>C.NOM.SG</code> '''rhaia'''; <code>E.NOM.SG</code> '''rhaiun''' | ||
From ''[[ | From PI ''r̥ajjos'', from PME ''ďḫi-ió''-, from root ''[[PME_Lexicon#.C4.8F.C3.A9.E1.B8.ABi|ďeḫi]]'' “small, few, little.” | ||
# | # small, little, tiny | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: rais | ||
* Tevrés: | * Tevrés: reyos | ||
}} | |||
=== | == S == | ||
===sacūs=== | |||
[ˈsa.kuːs] ''n. t.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''sacȳs''' | |||
From PI ''sakus'' from PME ''žḥecu-'' “to be sharp, pointy acidic, bitter.” | |||
# needle, pin, spike | |||
# | |||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: saux | |||
* Tevrés: sagos | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: | |||
}} | }} | ||
=== | ===saepiç=== | ||
[ | [ˈsɛː.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''saepīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''saeptus'''; | ||
<code>OPT.1SG</code> ''' | <code>OPT.1SG</code> '''saepsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''saepīvī''' | ||
From PI '' | From PI ''saipjets'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1.E1.B8.ABeip|šḫeip]]'' “to cut, slice, cut through.” | ||
# it | # it cuts me, it cuts through me | ||
# it | # it severs me | ||
# it | # it terminates me | ||
# it | # it opens me (something sealed) | ||
# it starts me | |||
# it | # it reduces me, decreases me | ||
# it | # it crosses me, traverses me | ||
# it | # it acts decisively towards me, it resolves me | ||
# it | # it dismisses me, it sacks me, lets me go | ||
# it trumps me | |||
# it finishes me, completes me | |||
# it kills me (a human) with a sword | |||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: sevir, siepz, sichez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: sebír, siebez, sepaz | ||
}} | |||
=== | ===salva=== | ||
[ | [ˈsaɫ.ʋa] ''n. c.''<br/> | ||
<code> | <code>GEN.SG</code> '''salvae''' | ||
From PI '' | From PI ''salwā'' from PME ''šḫl-w-eḫ-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A1e.E1.B8.ABl|šeḫl]]'' “to spin, to furl, to curl.” | ||
# | # book, volume, script | ||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#g.C4.93s|gēm]] [[Aeranir_Lexicon#mater|matërir]] [[Aeranir_Lexicon#agnun|agnō]] [[Aeranir_Lexicon#de.C3.A7|dentus]] [[Aeranir_Lexicon#iove.C3.A7|iovēva]]'' '''''salvan'''''<br /> They wrote a book about senatorial matters. | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: sauve | |||
* Tevrés: salva | |||
}} | |||
=== | ===salvar=== | ||
[ | [ˈsaɫ.ʋar] ''n. c.''<br/> | ||
<code> | <code>GEN.SG</code> '''salvāris''' | ||
From | From collective form of ''[[Aeranir_Lexicon#salva|salva]]''. | ||
# | # collection, cannon (literary, judicial, etc.), library (in abstract) | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: sauvre, sauvere | ||
* Tevrés: | * Tevrés: salvra, salvarre | ||
}} | |||
=== | ===salvāriun=== | ||
[ | [saɫˈʋaː.rjũː] ''n. e.''<br/> | ||
<code> | <code>GEN.SG</code> '''salvārī''' | ||
From | From ''[[Aeranir_Lexicon#salvar|salvar]]'' + ''iun''. | ||
# | # library (a physical location), bookshelf; any place for storing books | ||
# | # shelf, shelves, ledge, rack | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: sauvier | ||
* Tevrés: | * Tevrés: salver | ||
}} | |||
=== | ===samus=== | ||
[ | [ˈsa.mʊs] ''n. t.''<br/> | ||
<code>GEN.SG</code> ''' | <code>GEN.SG</code> '''samī''' | ||
From PI ''samos'', from PME ''šeḫw'' ("to point, to lead, to direct"). | |||
# direction, way, side, area | |||
# side (of an argument, etc.), one's part | |||
# indicates one side of a comparison | |||
#*''hellërur tōrir prīste ostëntōbus '''samus''' avī et au aucellā''<br> The largest stars are more brighter than the sun than the sun is brighter than a bedside lamp. | |||
#*''filīrur oscī '''samus''' avīlī''<br>Oscus is taller than Avil. | |||
# way, method, manner, means | |||
===sater=== | |||
[ˈsa.tɛr] ''adj. n.''<br/> | |||
<code>C.NOM.SG</code> '''satëra'''; <code>E.NOM.SG</code> '''satërun''' | |||
From PI '' | From PI ''sateros'', from PME ''tkḫw-tero-'', from root ''tekḫw'' ("night"). Hence also ''tociun'' ("dawn"). | ||
# | # shining black (as opposed to ''[[Aeranir_Lexicon#d.C5.ABbeus|dūbeus]]'' "dull black") | ||
# | #*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|ēs]] [[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesūs]] '''satërū''' [[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#p.C5.ABter|pūtërū]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]]''<br>The night is dark but also beautiful. | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7| | |||
'''Derived terms:''' | '''Derived terms:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* | * satercās ("darkness, void, space") | ||
* | * saterna ("nightmare, bad dream") | ||
}} | }} | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: sère | |||
* Tevrés: sadre | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: | |||
}} | }} | ||
=== | ===sardus=== | ||
[ | [ˈsar.dʊs] ''adj. n.''<br/> | ||
<code> | <code>C.NOM.SG</code> '''sarda'''; <code>E.NOM.SG</code> '''sardun''' | ||
Of substrate origin. | |||
# | # slow, sluggish, lethargic, time-consuming | ||
# late, later, behind time, tardy | |||
''' | #*'''''sardū''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|quitus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#coptli.C3.A7|coptlundō]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vantus]]''<br>I was late and ended up running home. | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: sarz | |||
* Tevrés: sardos | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: | |||
}} | }} | ||
=== | ===saub=== | ||
[ | [sɔːb] ''prep.'' | ||
From PI '' | From PI ''sāuβ'', from PME ''se-ḫubi''. | ||
# | (''preposition'') | ||
#*'' | # only, just, merely, simply, no more than, nothing but, alone | ||
# (with -''quo'') even | |||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auxī]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] '''saub''' [[Aeranir_Lexicon#imter|imter]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#carmen|carmen]]''<br />I ache to see the ocean once more. | |||
# | (''conjunction'') | ||
# but, however, though, nevertheless, still, yet, even so | |||
''' | ===secuiç=== | ||
[ˈsɛ.kᶣɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''secuëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''secuïtus'''; | |||
<code>OPT.1SG</code> '''sexid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sēcuī''' | |||
''' | From PI ''sekwets'' from PME ''žḥecu'' (“to bite, to sting, to be bitter, sour, acidic”). | ||
# it bites me, stings me | |||
[ | # it tastes bitter to me, sour to me | ||
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodō]] '''secuïbundī''' [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūrū]]''<br>The more bitter the tea the more delicious. | |||
# it is disagreeable to me; I dislike it | |||
#*'''''sēcuī''' ubra salvaso īmā binnō''<br>I did not like that book one bit! | |||
# I | |||
#*''''' | |||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: sire, siez, siez | ||
* Tevrés: | * Tevrés: siegre, sieguez, siegaz | ||
}} | |||
=== | ===seriç=== | ||
[ | [ˈsɛ.rɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''serëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sestus'''; | ||
<code>OPT.1SG</code> ''' | <code>OPT.1SG</code> '''sessid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sevī''' | ||
From PI '' | From PI ''sezets'' from PME ''še-šḫw-é-ti'', reduplicated form root ''šeḫw'' "to point; ray." Cognate with Dalitian ''héois'', Stiric ''sasati'', Old Marian ''hahatiy''. | ||
# | # it pierces me, stabs me, prick me, sticks me, thrusts into me (see ''īnsëriç'') | ||
# | # it points to me, it identifies me, indicates me (''axëriç'') | ||
# it nominates me, it selects me | |||
# it shines on me (see ''apsëriç'') | |||
#*''moeiç au carmen '''serentun'''''<br />I like to see the sun shining on the ocean. | |||
# it holds me (an umbrella, flag, etc.) up, it raises me (see ''surrïdiç'') | |||
# it extend me (one's arm) forward (see ''collëriç'') | |||
# it wears me (a sword) at the waist (see ''illëriç'') | |||
# it pours me (liquid), it serves me (drinks) (see ''dērïdiç'') | |||
(''auxiliary'') | |||
# it orders, directs, dictates it to do something | |||
#*'''''seva''' rēs turātārin soncarpidïnīs murrae façëghan''<br />The king ordered the army to erect walls around Carpidre. | |||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: siere, sierz | ||
* Tevrés: | * Tevrés: xerre, xerez | ||
== | ===staç=== | ||
[stat͡s] ''v. intr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''staghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''status'''; | |||
<code>OPT.1SG</code> '''starid'''; <code>PFV.1SG</code> '''staevī''' | |||
From PI ''stats'', from PME ''steḥ'' ("to pass"). | |||
# I pass (of time), I elapse | |||
(''transitive'') | |||
# it spends me (time) | |||
===sterus=== | |||
[ˈstɛ.rʊs] ''adj. n.''<br/> | |||
<code>C.NOM.SG</code> '''stera'''; <code>E.NOM.SG</code> '''sterun''' | |||
From PI ''steros'' from PME ''š-ťér-o-'' from root ''[[PME_Lexicon#.C5.A5er|ťer]]'' “to hit down, to smack, to beat, to pack down.” Cognate with Stiric ''ṣṭaraḥ'' (Doti ''ṭharo''). | |||
# hard, solid, tough | |||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|se]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]] fic '''sterun''' hicectequo''<br />This bread is hard and I cannot eat it. | |||
# stiff, inflexible, rigid | |||
# strong, firm | |||
#* ''[[Aeranir_Lexicon# | |||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: êtiers | ||
* Tevrés: | * Tevrés: estieros | ||
}} | |||
=== | ===sīcaç=== | ||
[ | [ˈsiː.kat͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | <code>IMPF.INF</code> '''sīcāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sīcātus'''; | ||
<code>PFV.1SG</code> ''' | <code>OPT.1SG</code> '''sīcārid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sīcāvī''' | ||
From PI '' | From PI ''seikājō'', from PME ''šeik'' “to taste, to try out, to notice.” | ||
# it | # it tastes me, savours me | ||
#*'''''sīcārur''' [[Aeranir_Lexicon#fisc|fic]] [[Aeranir_Lexicon#pannun|pannun]]so [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93|mē]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABrus|iūs]]''<br>This bread tastes so good! | |||
#* ''''' | # it experiences me, it undergoes me | ||
# it attains me, earns me, wins me | |||
''' | '''Descendants:''' | ||
* | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: siger, sigez, siz | |||
* Tevrés: sigár, sigaz, siguez | |||
}} | |||
''' | ===siedeç=== | ||
[ˈsjɛ.dɛt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''siedēghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''siedïtus'''; | |||
<code>OPT.1SG</code> '''siedērid'''; <code>PFV.1SG</code> '''siedēvī''' | |||
From PI ''sjeðēts'', from PME ''šied'' (“to swirl, to spin, to turn”). | |||
# it boils me, it warms me (water), heats me | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#alta|altan]] '''siedïtus''' [[Aeranir_Lexicon#paci.C3.A7|paciā]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīn]] [[Aeranir_Lexicon#fa.C3.A7|façundō]]''<br>Once you've boiled the water make tea with it. | |||
===sonia=== | |||
[ˈsɔ.ɲja] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''soniae''' | |||
From PI ''somjā'', from PME ''šem'' “to be, to exist.” | |||
# presence of mind, mindfulness | |||
# humility, modesty, being humble | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēs]] '''soniau''' [[Aeranir_Lexicon#feri.C3.A7|ferundō]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]][[Aeranir_Lexicon#ce|c']][[Aeranir_Lexicon#ium.C4.ABnus|iumīnōnā]] [[Aeranir_Lexicon#mergi.C3.A7|mersūs]]''<br>In order to remain humble, a king must mingle with their people. | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* soniāghus ("humble, present, mindful") | |||
* soniāghō ("humble person, mindful person, sage") | |||
}} | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: sogne | |||
* Tevrés: sueña | |||
}} | |||
===sopur=== | |||
[ˈsɔ.pʊr] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''sopris''' | |||
From PI ''sopor'', from PME ''šópr~šopnós'' (“snow”). Hence also ''sumnus'' (“wise, old, sage’ elder”) and ''supentus'' (“snowy, snow-covered”). | |||
# snow | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* soperna ("snowflake") | |||
* sopreun ("winter pine") | |||
}} | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: seuvre | |||
* Tevrés: suevre | |||
}} | |||
===sūbiç=== | |||
[ˈsuː.bɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''sūbëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sūptus'''; | |||
<code>OPT.1SG</code> '''sūpsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūvī''' | |||
From PI ''soiðets'', from PME ''šeid'' “to drive, to push, to strike, to thrust.” ''β'' to ''ð'' perhaps occurred due to confusion between ''oi'' and ''ou''. Found alongside dialectal ''sībiç''. Cognate with Dalitian ''hídeis'', Stiric ''sédhati''. Hence also ''sillun'' "plow," ''simmus'' "strike." | |||
''' | # it pushes me, drives me, hurls me, compels me, propels me | ||
#*''s'oelun nemōnis nīrī mēgestum perre '''sūptū'''''<br>It is the job of the judge to compel people to tell the truth. | |||
* | # it expels me, banishes me, ejects me, casts me out | ||
#*'''''sūvend''' rēs matërī audindërī''<br>The king banished the senate from the capital. | |||
# it strikes me, it sets me in motion | |||
# it moves me | |||
'''Derived terms:''' | |||
* cērūbiç | |||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: suvre, sufz, suvez | |||
* S'entigneis: | * Tevrés: subre, subez, subaz | ||
* | |||
}} | }} | ||
=== | ===sumor=== | ||
[ | [ˈsʊ.mɔr] ''v. stat.''<br/> | ||
<code> | <code>IMPF.INF</code> '''sumissī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''sumptus'''; | ||
<code>OPT.1SG</code> '''sumsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''sūmō''' | |||
From PME '' | From PI ''sumōr'' from PME ''šeum'' “to warm, hot.” | ||
# | # I am warm, hot | ||
# | #*'''''sumerra''' prīste fac cās appū''<br />This month will be the hottest of the year. | ||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: sombre, soma, sommez | |||
* Tevrés: sombre, somez, somaz | |||
}} | |||
=== | ===sunç=== | ||
[ | [sʊ̃nt͡s] ''cop.''<br/> | ||
<code> | <code>IMPF.INF</code> '''senghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''quitus'''; | ||
<code>OPT.1SG</code> '''sēsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''quī''' | |||
From PI '' | From PI ''sonts'' from PME ''[[PME_Lexicon#.C5.A1em|šem]]'' “to be, to exist.” | ||
# | # I am, I exist; the ''copula'' | ||
#* ''[[Aeranir_Lexicon# | #* '''''send''' [[Aeranir_Lexicon#m.C8.B3neun|mȳneīs]] [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūner]] [[Aeranir_Lexicon#n.C4.ABs|nīrer]] belle''<br />The bay was full of boats and people. | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: | * S'entigneis: sevre, sonz, miet | ||
* Tevrés: | * Tevrés: siebre, son, mie | ||
}} | |||
=== | == T == | ||
===taliç=== | |||
[ˈta.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''talīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''taltus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tallid'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''taluī''' | |||
From PI ''toliets'', from PME ''tel'' ("to spring"). Cognates include Dalitian ''thálleis'' ("it runs me"). | |||
# it leaps (over) me, jumps me, bounds me, springs over me, hops over me | |||
# it flies in me, it soars through me | |||
#*'''''talī''' aux [[Aeranir_Lexicon#c.C4.ABlun|cīlun]]''<br>A bird is flying in the sky. | |||
=== | ===tīn=== | ||
[ | [tĩːn] ''n. e.''<br/> | ||
<code> | <code>GEN.SG</code> '''tīnis''' | ||
From PI '' | From PI ''tein'', of unknown origins, probably a loan. | ||
# | # tea; black tea | ||
#* | #* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] '''tīnis''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is? | ||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: tin | |||
* Tevrés: tin | |||
}} | |||
===telliç=== | |||
[ˈtɛl.lɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''tellëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tulsus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tulsid'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''tolī''' | |||
# poison, toxicant, venom | From PI ''telnets'', from PME ''[[PME_Lexicon#ted.C5.82.E1.B8.ABw|tedłḫw]]'' “to see, to know.” Originally meaning "to know, to learn," was shifted to replace the similar ''toleç'' "to tell, make known." Original meaning was then replaced by ''tesciç'' "to learn, grasp." | ||
# harm, evil influence, curse | |||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7| | # it teaches me, it instructs me | ||
# ill will, spite, malice | # it tells me, it informs me | ||
#* '''''telled'''[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]] [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is? | |||
'''Descendants:''' | |||
'''Derived terms:''' | |||
* S'entigneis: | * abstelliç "It tells them about me" | ||
* Tevrés: viego | |||
'''Descendants:''' | |||
===veghiç=== | {{columns-list|2| | ||
[ˈʋɛ.ɣɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | * S'entigneis: tellir, tieuz, teillez | ||
<code>IMPF.INF</code> ''' | * Tevrés: tellir, tillez, tellaz | ||
<code>OPT.1SG</code> ''' | }} | ||
From PI ''weʁets'', from PME ''[[PME_Lexicon#uegh|uegh]]'' "to carry over one's shoulder, to sling over something." | ===tengiç=== | ||
[ˈtɛ̃ɲ.ɟɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
# it carries me, transports me, moves me, conveys me | <code>IMPF.INF</code> '''tengëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tengïtus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tengërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''tenguī''' | ||
# it proceeds me, progresses me, chooses me, cultivates me | |||
#*''garīnae '''veghundō''' sa hinae | From PI t̺eŋgets, from PME ťenḫw ("to taste, to experience") | ||
===velior=== | # it feels me, it touches me | ||
[ˈʋɛ. | |||
<code>IMPF.INF</code> '''velīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''velïtus'''; | '''Descendants:''' | ||
<code>OPT.1SG</code> '''vellō'''; <code>PFV.1SG</code> '''veluō''' | {{columns-list|2| | ||
* S'entigneis: teindre, teinz, teignez | |||
From PI ''gʷeljōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#ggwlei|ggweli]]'' "to be lying down on one side, to be resting, to be prone." | * Tevrés: teñir, tiñez, teñaz | ||
}} | |||
# I am sad, scared, dejected | |||
# I am weak | ===tetiç=== | ||
# I am prone to, I am weak against | [ˈtɛ.tɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | ||
<code>IMPF.INF</code> '''tetëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''tessus'''; <code>OPT.1SG</code> '''tessid'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''tetuī''' | |||
From PI ''tetets'', from PME ''teťḥ'' “to drink, to ingest.” Hence also ''tālun'' ("cup, bowl"). | |||
# it drinks me, ingests me, gulps me, swallows me | |||
# (of medicine) takes me | |||
# it engulfs me, overwhelms me | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: tiedre, tiez, tiez | |||
* Tevrés: tiedre, tiedez, tiedaz | |||
}} | |||
===tōnus=== | |||
[ˈtoː.nʊs] ''n. t.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''tōnī''' | |||
From Old Aeranir ''tōmnos'', PI ''towomnos'' ("verdict, decision, judgement"), from PME ''ḥtou-omno-š'', from root ''ḥteu'' ("to sieve, to sift, to filter"). | |||
# crime, sin, wrongdoing, indiscretion | |||
#*''hicacendërāt' et oscus '''tōnun''' crūve''<br>I do not believe that Oscus has committed a crime. | |||
# penalty, sentence, punishment | |||
# fault, responsibility, culpability | |||
===trāvaç=== | |||
[ˈtraː.ʋat͡s] ''v. intr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''trāvāghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''trāvātus'''; <code>OPT.1SG</code> '''trāvārid'''; | |||
<code>PFV.1SG</code> '''trāvāvī''' | |||
From trāva ("garden"). | |||
# I walk | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] [[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|vandō]] '''trāvantus''' [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form. | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: traver, trevez, trefz | |||
* Tevrés: travár, travaz, travez | |||
}} | |||
== TL == | |||
===tlāna=== | |||
[ˈtɬaː.na] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''tlānae''' | |||
From PI ''tɬaznā'', from PME ''tłeḫš'' “to bloom, to blossom.” | |||
# flower, blossom | |||
# the best of something, the peak | |||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#telli.C3.A7|telled]][[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]][[Aeranir_Lexicon#n.C4.93|nē]] [[Aeranir_Lexicon#tlis|tlīs]] [[Aeranir_Lexicon#im|im]][[Aeranir_Lexicon#indus|indërīs]] '''tlāna''' [[Aeranir_Lexicon#t.C4.ABn|tīnis]] [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]]?''<br />Would you tell me where the best tea in the capital is? | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: tlaine | |||
* Tevrén: tlana | |||
}} | |||
===tlānāriun=== | |||
[tɬaːˈnaː.rjũː] ''n. e''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''tlānārī''' | |||
From ''[[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlāna]]'' + -''āriun''. | |||
# flower garden | |||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|auctïtor]] [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]][[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmā]] '''tlānāriō'''''<br />I can see the flower garden from my house. | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: tlanier | |||
* Tevrén: tlaner | |||
}} | |||
===tlis=== | |||
[t͡ɬɪs] ''pro.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''tleī''' | |||
From PME ''tł-'' “what.” | |||
# interrogative pronoun; what, which | |||
# relative pronoun; that, which | |||
== U == | |||
===uma=== | |||
[ˈʊ.ma] ''n. t.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''umae''' | |||
From PI ''omā'', possibly from baby talk. | |||
# mother (humble), my own mother | |||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#aculti.C3.A7|acultia]][[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|te]] [[Aeranir_Lexicon#tl.C4.81na|tlānae]]'' '''''umō''''' <br /> I water flowers for my mother. | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: omme | |||
* Tevrés: oma | |||
}} | |||
===ūrus=== | |||
[ˈuː.rʊs] ''n. t.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''ūrī''' | |||
From PI ''ouros'', from PME ''ḥeuď'' ("to bend, bend over"). | |||
# back, behind, rear | |||
== V == | |||
===vaç=== | |||
[ʋat͡s] ''v. intr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''vaghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vatus'''; | |||
<code>OPT.1SG</code> '''varid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vaevī''' | |||
From PI ''wats'', from PME ''weḫw'' “to go, to walk.” | |||
# I go, I move (in a direction) I head (towards somewhere) | |||
#* '''''ven''' [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]] [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse. | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#ies.C5.ABs|iesū]] [[Aeranir_Lexicon#.C3.A7ur|çur]][[Aeranir_Lexicon#morgia|morgian]] [[Aeranir_Lexicon#c.C5.8Dmus|cōmō]] '''vandō''' [[Aeranir_Lexicon#tr.C4.81va.C3.A7|trāvantus]] [[Aeranir_Lexicon#ceni.C3.A7|cenuī]] [[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menī]] [[Aeranir_Lexicon#cuei.C3.ABga.C3.A7|cueiëgātā]] [[Aeranir_Lexicon#auge.C3.A7|augēbūns]]''<br>Whilst walking home last night through the mist I saw a strange form. | |||
# (causative) it forgets me, overlooks me | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#hic|hic]]'''vatiās''' [[Aeranir_Lexicon#hodus|hodun]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#m.C4.93s|menis]]''<br>You should not forget your body's limits. | |||
===vāsciç=== | |||
[ˈʋaːs.cɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''vāscëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vassus'''; | |||
<code>OPT.1SG</code> '''vāsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vēdī''' | |||
From PI ''waðskets'', from PME ''weḥd'' (“to be wet”). Hence also ''varun'' ("dew"), ''çurvōdeç'' ("it wets me, moistens me, soaks me"), ''vador'' ("I am wet"), ''vēriç'' ("I sweat"), ''vadiëgaç'' ("I become wet, I get wet") | |||
# it washes me, cleanses me, rinses me | |||
#*'''''vāscērur''' tīn ūlōs sōlōs iūs, saub crūs hic''<br/>Tea should wash easily from these robes, but not blood. | |||
# it inquires into me, investigates me (see ''sōvāsciç'') | |||
#*'''''vāsca''' aecū gēn festiōnis matëris cibī''<br/>I shall investigate the matter of the senator's murder myself. | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* sōvāsciç ("it investigates me") | |||
* obvāsciç ("it washes me off; away") | |||
}} | |||
===vecun=== | |||
[ˈʋɛ.kũː] ''n. e.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''vecī''' | |||
From PI ''wekom'', from PME ''[[PME_Lexicon#uek.E1.B8.AB|uekḫ]]'' “ illness, sickness, disease, disability, disfigurement, bad luck, curse.” | |||
# poison, toxicant, venom | |||
# harm, evil influence, curse | |||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]]'''vecō''' [[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniendō]]''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse. | |||
# ill will, spite, malice | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: vieu | |||
* Tevrés: viego | |||
}} | |||
===veghēnsun=== | |||
[vɛˈɣẽː.sũː] ''n. e.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''veghēnsī''' | |||
From ''veghiç'' + ''-ēnsun''. | |||
# burden, load, responsibility | |||
# trouble, nuisance, bother, worry | |||
# care, support, kindness, obligation | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#saub|saub]] [[Aeranir_Lexicon#cul|cul]]toriātārī cientus [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sunç]] '''veghēnsīs''' [[Aeranir_Lexicon#hinae|nī]][[Aeranir_Lexicon#r.C4.93s|rēnis]]''<br>Despite coming with an army I am in the care of your king. | |||
===veghiç=== | |||
[ˈʋɛ.ɣɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''vegghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''veqtus'''; | |||
<code>OPT.1SG</code> '''veqsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vevī''' | |||
From PI ''weʁets'', from PME ''[[PME_Lexicon#uegh|uegh]]'' "to carry over one's shoulder, to sling over something." | |||
# it carries me, transports me, moves me, conveys me | |||
# it proceeds me, progresses me, chooses me, cultivates me | |||
#*''[[Aeranir_Lexicon#gar.C4.ABna|garīnae]] '''veghundō''' [[Aeranir_Lexicon#sun.C3.A7|sa]] [[Aeranir_Lexicon#hinae|hinae]] [[Aeranir_Lexicon#ast.C5.ABs|astun]] [[Aeranir_Lexicon#i.C5.ABce.C3.A7|iūctū]]''<br>You must be careful in choosing your friends. | |||
# it is responsible for me; it bears me (a duty) | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* [[Aeranir_Lexicon#vegh.C4.93nsun|veghēnsun]] ("burden") | |||
}} | |||
===velior=== | |||
[ˈʋɛ.ljɔr] ''v. stat.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''velīsī'''; <code>PFV.PTCP</code> '''velïtus'''; | |||
<code>OPT.1SG</code> '''vellō'''; <code>PFV.1SG</code> '''veluō''' | |||
From PI ''gʷeljōr'', from PME ''[[PME_Lexicon#ggwlei|ggweli]]'' "to be lying down on one side, to be resting, to be prone." | |||
# I am sad, scared, dejected | |||
# I am weak | |||
# I am prone to, I am weak against | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* [[Aeranir_Lexicon#verial|verial]] ("sadness, sorrow, grief") | |||
}} | |||
===veniç=== | |||
[ˈʋɛ.nɪt͡s] ''v. intr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''venīghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''ventus'''; | |||
<code>OPT.1SG</code> '''veniërid'''; <code>PFV.1SG</code> '''venīvī''' | |||
From PI ''gʷənjets'', from PME ''ggw-ṇ-í-ti'' “I am victorious, I am winning, I win,” n-present of root ''[[PME_Lexicon#ggwei|ggwei]]'' “I am able, I have won.” Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#voenun|voenun]]'' “arm, skill.” | |||
# I win, I again victory, I prevail | |||
#* ''[[Aeranir_Lexicon#va.C3.A7|ven]] [[Aeranir_Lexicon#h.C4.81nun|hānō]] [[Aeranir_Lexicon#ex|ē]][[Aeranir_Lexicon#vecun|vecō]]'' '''''veniendō'''''<br /> You should go to the temple to prevail against the curse. | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: venir, vienz, vignez | |||
* Tevrés: venír, vienez, vengaz | |||
}} | |||
===vercïpiç=== | |||
[ˈʋɛr.cɨ.pɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''vercipëghan'''; <code>PFV.PTCP</code> '''verceptus'''; | |||
<code>OPT.1SG</code> '''vercepsid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vercūpī''' | |||
From ''ver-'' + ''[[Aeranir_Lexicon#cupi.C3.A7|cupiç]]'' ("it buys me"). | |||
# it sells me | |||
#*'''''vercïpend''' [[Aeranir_Lexicon#f.C5.ABn.C4.93s|fūnī]] [[Aeranir_Lexicon#proce.C3.A7|procentī]] [[Aeranir_Lexicon#cupi.C3.A7|cupea]][[Aeranir_Lexicon#quo|quo]] [[Aeranir_Lexicon#opinna|opinnan]]''<br>You should sell the remaining ships and buy a house. | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: verpoir, verpz, verpez | |||
* Tevrés: verpér, vierpez, verpaz | |||
}} | |||
===verial=== | |||
[ˈʋɛ.rjaɫ] ''n. c.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''veriālis''' | |||
Dissimilated from earlier ''velial'', from ''[[Aeranir_Lexicon#velior|velior]]'' + ''-al''. | |||
# sadness, grief, sorrow, gloom | |||
===vitliç=== | |||
[ˈvɪ.tɬɪt͡s] ''v. tr.''<br/> | |||
<code>IMPF.INF</code> '''vitlīse'''; <code>PFV.PTCP</code> '''vittus'''; | |||
<code>OPT.1SG</code> '''vissid'''; <code>PFV.1SG</code> '''vitluī''' | |||
From PI ''witɬjets'', from PME ''ueitł'' ("I rot, I decay"). | |||
# I live, I am alive | |||
# I rot, go bad, decay, spoil, fester, decompose, turn sour | |||
'''Derived terms:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* vītla ("live, mortality") | |||
* vittaç ("I live") | |||
}} | |||
===voenun=== | |||
[ˈʋøː.nũː] ''n. e.''<br/> | |||
<code>GEN.SG</code> '''voenī''' | |||
From PI ''gʷoinom'', from PME ''ggwoi-nó-m'' “strength, skill,” from root ''[[PME_Lexicon#ggwei|ggwei]]'' “I am able, I have won.” Hence also ''[[Aeranir_Lexicon#veni.C3.A7|veniç]]'' “I win.” | |||
# arm | |||
#* ''hōsae[[Aeranir_Lexicon#hinae|ne]]so [[Aeranir_Lexicon#aec.C5.AB|tī]]'''voenun'''. condērurso.''<br />Let go of my arm! It hurts! | |||
# skill, effort, ability | |||
'''Descendants:''' | |||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: vein | |||
* Tevrés: ven | |||
}} | |||
===vōx=== | |||
[ʋoːks] ''adj. n.''<br/> | |||
<code>C.NOM.SG</code> '''vōgis'''; <code>E.NOM.SG</code> '''vōge''' | |||
From PI ''wōgs'', from PME ''ueyyḫw'' ("able, suitable, comfortable; soft"). | |||
# suitable, acceptable, possible | |||
# in line, general, gathered | |||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: vois, voye, voi | |||
* Tevrés: vuis, vuya, vuy | |||
}} | |||
* S'entigneis: | |||
* Tevrés: | |||
===vōmen=== | ===vōmen=== | ||
| Line 3,354: | Line 4,356: | ||
'''Descendants:''' | '''Descendants:''' | ||
{{columns-list|2| | |||
* S'entigneis: vomme | * S'entigneis: vomme | ||
* Tevrés: vombre | * Tevrés: vombre | ||
}} | |||
== Y == | == Y == | ||
| Line 3,366: | Line 4,369: | ||
<code>GEN.SG</code> '''zepphoi''' | <code>GEN.SG</code> '''zepphoi''' | ||
Loaned from Dalitian ''zepphón'' from PME ''žḥecu-'' “to be sharp, pointy acidic, bitter.” Is often found in Aeranized form '' | Loaned from Dalitian ''zepphón'' from PME ''žḥecu-'' “to be sharp, pointy acidic, bitter.” Is often found in Aeranized form ''zepphun''. Cognate with Stiric ''haśvam'', Old Marian ''daspam''. Doublet with earlier borrowing ''sippun'' ("lemonade, lemon juice"). | ||
# lemon, lime, citron | # lemon, lime, citron | ||
| Line 3,373: | Line 4,376: | ||
{{columns-list|2| | {{columns-list|2| | ||
* zeppheus (“citric, citrus, lemony, sour”) | * zeppheus (“citric, citrus, lemony, sour”) | ||
* | * zepphïdiun ("citrus, citric acid") | ||
}} | }} | ||
| Line 3,385: | Line 4,388: | ||
[[Category:Conlangs]][[Category:Aeranir Lexicon]] | [[Category:Conlangs]][[Category:Aeranir Lexicon]] | ||
[[Category:Languages]] | [[Category:Languages]] | ||
[[Category:Aeranir Lexicon]] | [[Category:Aeranir Lexicon]] | ||
[[Category:Languages]] | [[Category:Languages]] | ||