User:Ceige/Ceuja: Difference between revisions

Ceige (talk | contribs)
Ceige (talk | contribs)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 315: Line 315:
* ameliorative infinitive: gebano /xeˈβano/, /ˈxeβano/
* ameliorative infinitive: gebano /xeˈβano/, /ˈxeβano/
* tonic doublet: geuna /ˈxeuna/
* tonic doublet: geuna /ˈxeuna/


====Finite declension====
====Finite declension====
Unlike other Germanic languages, Ceuja has generally regularised verbs, although doublets have been formed from different tense forms (even retaining their tense distinctions sometimes).
Unlike other Germanic languages, Ceuja has generally regularised verbs, although doublets have been formed from different tense forms (even retaining their tense distinctions sometimes).


====Early Modern declension====
====Early Modern declension====
Line 432: Line 434:
| aban, ''abande, abaz'' || *habd-anþi
| aban, ''abande, abaz'' || *habd-anþi
|}
|}


====Late Modern declension====
====Late Modern declension====
Line 437: Line 440:


In addition, tense has become more marked with the use of ''duén'' "to do" prefixed before the verb (de- for the past, from fossilised doublet ''dién'' "to have done, to have experience doing", and do- optionally for the imperative).
In addition, tense has become more marked with the use of ''duén'' "to do" prefixed before the verb (de- for the past, from fossilised doublet ''dién'' "to have done, to have experience doing", and do- optionally for the imperative).


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 489: Line 491:
| (do-)gebe || (do-)geumas (geumás)
| (do-)gebe || (do-)geumas (geumás)
|}
|}


The future tense is marked with the fully inflected auxiliary verb ''escolan ~ escoran'', although it too is being transformed into a non-inflecting future prefix ''co(r)- ~ jo(r)-'', with the markedly colloquial form ''cho(r)-''.
The future tense is marked with the fully inflected auxiliary verb ''escolan ~ escoran'', although it too is being transformed into a non-inflecting future prefix ''co(r)- ~ jo(r)-'', with the markedly colloquial form ''cho(r)-''.
Line 495: Line 498:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
! Translation  !! Formal !! Colloquial
! Translation  !! Formal !! Colloquial !! Informal
|-
| You(.PL) will give me it || Esbe escolaces mes za geban || Ombe mes za chor-gebaces
|-
|-
| We will have it || Os escolos za ejan || On za chor-ejos
| You(.PL) will give me it || Esbe escolaces mes za geban || Esbe mes za co-gebaces ||  Ombe me'zza chor-gebaces
|-
|-
| I will drag it || Y escolo za dreyan || Y za cho'-dreyo, y za co-dreyo (?)
| We will have it || Os escolos za ejan || Os mes za co-ejos || On za chor-ejos
|-
|-
| I will drag it || Y escolo za teuyan || Y za chor-teuyo, y za cho-teuyo (?)
<!--| I will drag it || Y escolo za dreyan || Y za cho'-dreyo, y za co-dreyo (?)
|- -->
| I will drag it there || Y escolo za tuyan a zal || Y za co-tuyo zalén || Y za cho(r)-tuyo zalén <!-- zuyo, teuyo - teuhaną -->
|}
|}